오늘은 코코로 (心: こころ)를
풀어보려 합니다
젊은 시절 일본에
자동차 설계하러 다닐 때 일어난 일입니다
점심시간에 자동차 회사의 식당이 번잡했습니다
쟁반에 밥을 들고 식탁에 가야 하는데
기다리는 줄이 기니까 난감해 하는 것 같더라구요
그래서 비켜줬지요.
그랬더니 그 사람이 허공에 뭐라 글 같은 것을 쓰더라구요
저게 뭐냐고 물었더니
心이라는 한자를 손으로 쓰는 것이고 고맙다는 말이랍니다
일본의 스모경기를 보면
이긴 선수에게 봉투에 돈을 넣어서 주면
그 선수도 허공에다 心이라는 한자를 쓰더군요
다 고맙다는 말이지요
그런데 저는 지금까지 이 心이
왜 “코코로”가 되는지 알 길이 없었습니다
그냥 心이라고 합니다
그런데 요즘 이 단어의 의미가 뭘까?하고
골똘히 생각을 해 봤는데요
어차피 일본어는 고대고구려, 고대백제의 언어였으니까
어원에 대한 답은 우리말밖에는 없을 것이라 생각했습니다
그리곤 “거꾸로”라고 결정을 봤습니다
마음이라는 것은 전 우주가 공용이기에
나 보다는 거꾸로 남을 생각하는 마음이겠다 싶네요
이렇게 일본에는 전통적인 우리말이
해석도 되지 않고 정체도 없이 쓰이는 경우가 많습니다
이럴 때는 거의 우리말로만 해석이 가능합니다
오늘이 저 한테는 중요한 날이네요
일본어 心(코코로)의 의미를 찾다가
영어인 heart를 같이 풀어 봅니다
유명인터넷에 나오는 어원입니다
제가 보기엔 “(마음을) 헤아렸다”로 보입니다
물론 “(사랑을) 하랬다”로 볼수도 있습니다
어원을 찾으러 상류로 올라가면 올라갈수록
진짜 우리말과 거의 흡사함을 알 수 있습니다
바로 세계의 언어들을 찾아 봤습니다
31. 코코로 (心(こころ), 마음, 심장):
(상대편에게 마음을) 거꾸로 (쓰다)
3180. heart (하트, 심장, 마음, 가슴, 중심, 핵심):
(마음을) 헤아렸다가 어원
3180-1. hearty (하티, 진심어린, 영양분이 있는, 기분좋은, 많은):
(마음을) 헤아렸지
3180-2. heartily (하터리, 진심으로, 많이):
(마음을) 헤아렸더라
3180-3. heartid (하티드, ~한 마음을 가진, ~한 마음씨의):
(마음을) 헤아렸댔다
* 라틴어: viscera [비셰라⇒ 내장, 속마음]
((속마음을) 비쳐라)
cordis [코르디스⇒ 마음, 용기]
((인생을) 걸었댔어)
pectus [펙투스⇒ 마음, 감정]
((가슴을) 팍 쳤어)
cor [코르⇒ 마음, 관심]
((인생을) 걸어)
* 남아프리카, 네덜란드: hart [할트⇒ 마음, 감정]
((사랑을) 하랬다)
* 덴마크, 노르웨이: hjerte [예아드⇒ 심장, 마음]
((마음을) 헤아렸다)
* 스웨덴: hjarta [야르따⇒ 마음, 심성]
((마음을) 헤아렸다)
* 독일: herz [헤르쯔⇒ 마음, 애정]
((사랑을) 하랬지)
* 포르투갈: coracao [코라상⇒ 가슴, 애정]
((마음에) 걸렸어)
* 스페인: corazon [코라손⇒ 심정, 사랑]
((마음에) 걸렸음)
* 이탈리아: cuore [꾸어레⇒ 마음, 애정]
((마음에) 걸려)
* 프랑스: coeur [게르허⇒ 심장]
((마음이) 괴로워)
* 크로아티아: srce [스르체⇒ 심장, 사랑하는 마음]
((가슴이) 설렜지)
* 폴란드: serce [사르차⇒ 마음, 진심]
((가슴을) 쌔렸지)
* 핀란드: sydan [시란⇒ 마음, 영혼]
((마음이) 쓰린)
* 체코: srdce [스르체⇒ 심장, 가슴]
((가슴이) 설렜지)
* 헝가리: sziv [씨브⇒ 가슴, 마음]
((가슴을) 씹어)
* 튀르키예: kalp [카리프⇒ 심장, 마음]
((심장을) 갈라삐)
* 베트남: trai tim [짜이 팀⇒ 심장]
((심장이) 떨렸다메)
* 중국: 心 [신⇒ 마음, 감정]
(심)
* 일본: 心 [こころ: 코코로]
(거꾸로)
* 한국: 마음
* 네팔: धुकधुकी [두헉두헉⇒ 고동, 가슴이 두근거림]
((가슴이) 턱턱 (떨림))
* 우즈베키스탄: ko'ks [코크스⇒ 가슴속, 혼]
((가슴속에) 꼭꼭 숨어)
* 페르시아: درون [다루네⇒ ~안의, 내부의]
((밖과는) 다르네)
* 몽골: ХЭНХДЭГ [헨흐텍⇒ 가슴, 흉곽]
((가슴에) 안았대 ⇌ 안았다꼬)
* 히브리(현대): ציצי [찌찌⇒ 젖통, 유방]
(젖 짜)
* 말레이시아: hati [하띠⇒ 가슴, 신장]
((사랑) 했디⇒ 했지)
* 인도네시아: jantung [잔뚱⇒ 심장]
((심장이) 자꾸 뛰는)
* 아랍: جُؤْجُؤ [주저⇒ 가슴, 뱃머리]
(주저주저 (하다))
* 태국: หัวอก [뽀록⇒ 가슴의 정상]
((젖꼭지가) 뽈록 (튀어나오다))
* 힌디: अंतर [안따⇒ 사이, 거리]
((가슴으로) 안다)