|
대방광불화엄경 52권
大方廣佛華嚴經 五十二卷
于闐國三藏實叉難陀奉 制譯
우전국(于闐國) 삼장(三藏) 실차난타(實叉難陀) 한역.
운허 번역, 청암 편집
◉ 제37품: 여래출현품(如來出現品) ③편, 청암 스님 요점 강의
내게 관한 것이면 뭐든지 보고 듣고 하려고 하고, 내 것이 아니면 관심도 두지 않고 외면하는 것이 현대인의 사고방식이다.
그러기에 남을 헐뜯고, 타 종교를 비방하고, 자기 생각에 어떤 사람이 좋게 보이면 사랑으로 배려하며, 싫은 사람은 외면하며 미워한다. 둘 다 아무런 자기가 관계가 없어도 말입니다.
그것은 ‘나’다 ‘남이 다,라는 차별의 생각 때문이다.
‘나’다 ‘남이 다,라는 생각을 버리고, 내 것이다. 남의 것이다, 생각을 버리라.
이것들이 과하면 나에 장에 가 오고, 그 장애로써 더 그르치는 업이 생긴다.
모든 성현에 말씀은 내 것이다, 남의 것이 없으니, 차별하여 생각하는 것은 잘못된 생각이다.
이 모든 것이 我見(아견:나라는 생각) 人見(인상:사람이라는 생각) 壽者見(수자상:오래 산다는 생각) 衆生見(중생견: 남이라는 생각)이라는 생각 속에서 일어났다.
좋은 것이 건 나쁜 것이 건, 모두 그대 것이니 나쁜 것은 내려놓고, 좋은 것은 내가 필요한 만끔 사용하면서 남에게 베푸는 데 사용하며, 남의 것도 내 것처럼 소중히 생각해야 한다는 것이다.
그러므로 부처님 중생들에게 올바른 삶의 선근을 심어 주시려고 출현하셨고, 인간의 삶에 지침서가 팔만대장경이다.
대방광불 80 화엄경의 내용은 7처 9회 39품으로 이뤄졌다. 즉, 7 장소에서 9회 법회로 39 품을 나누어 설법했다는 말이다. 37품: 여래 출현풍(如來出現品)은 7 장소에서 화엄경 27품~38품인 이세간품까지 보광명전에서 2회 법회 중, 2회 설법을 설하신 것이며, 다음 39품 입법계품과 품 40 품은 보현행 품은 급고독원에서 설하셨다.
그러므로 이 37품 여래출현품은 7처 보광명전에서 두 번째 설법한 품이라는 말이다.
(화엄경 50~52권 37품 여래출현품 마막권 ③편)
○ 부처님을 친견 후 이익이 세 가지 비유를 보면 다음과 같다.
“불자여! 보살마하살은 여래 응공 정등각을 보고 듣고 친근하여 심은 선근을 어떻게 알아야 하는가?”
“불자여! 보살마하살은 마땅히 여래의 계신 데서 보고 듣고 친근하여 심은 선근이 모두 헛되지 않은 줄을 알아야 하느니라.
중생이 다 하지 않는 깨달음의 지혜를 내는 까닭이니라.”
“모든 두렵고 힘든 장애를 없애는 까닭이며, 결정코 끝까지 이르기 때문이니라.
허망한 일이 없는 까닭이며, 모든 소원이 만족하게 되는 까닭이며, 그릇된 생각으로 행하지 않는 까닭이며, 끝이 없는 지혜를 따르는 까닭이며, 항상 부처님의 지혜를 내는 까닭이며, 오는 세월의 경계까지 다 하는 까닭이며, 일체 훌륭한 행을 이루는 까닭이며, 한량없는 지혜에 이르는 까닭이니라.”
“불자여! 비유하면 장부가 금강을 조금만 삼켜도 마침내 소화되지 않고 몸을 뚫고서 밖에 나오는 것과 같나니, 왜냐하면! 금강은 육신에 섞여서 함께 있지 않은 까닭이느니라.”
“여래에게 조그만 선근을 심은 것도 그와 같아서 모든 함이 있는 여러 행과 번뇌의 몸을 뚫고 지나가서 함이 없이 가장 높은 지혜에 이르나니, 왜냐하면! 이 작은 선근은 함이 있는 행과 번뇌와 더불어 머물지 않는 연고입니다.
“불자여! 가령 마른 풀을 수미산처럼 쌓았더라도 그 가운데 겨자씨만 한 불을 던지면 죄다 타고 마는 것과 같나니, 왜냐하면, 불은 능히 태우는 연고입니다. 여래에게 조그만 선근을 심은 것도 그와 같아서 반드시 모든 번뇌를 태워 버리고 필경 남음이 없는 열반을 얻나니, 왜냐하면, 이 작은 선근의 성품이 끝까지 가는 연고입니다.
불자여! 설산에 선견(善見)이란 약 나무가 있어서 보는 이는 눈이 깨끗하고 듣는 이는 귀가 깨끗하고 맛보는 이는 혀가 깨끗하고 닿는 이는 몸이 깨끗하며, 어떤 중생이 그 흙을 가져오면 병을 없애는 이익을 짓게 되는 것과 같으니라.
○ 여래의 열반(涅槃) 답변에서
“불자여! 비유컨대 해가 떠서 세간에 두루 비치되 무릇 깨끗한 물이 있는 그릇에는 그림자가 다 나타나서 여러 곳에 두루 하지만 오거나 가는 일이 없으며, 혹 한 그릇이라도 깨지면 그림자가 나타나지 않느니라.”
“불자여! 어떻게 생각하는가? 저 그림자가 나타나지 않음이 해의 탓이겠냐?”
대담하여 말하 돼"아닙니다. 그릇이 깨진 탓이요, 해의 허물은 아닙니다.”
“불자여! 여래 지혜의 해도 또한 그와 같아서 법계에 두루 나타나되, 먼저도 없고 뒤도 없으며, 모든 중생의 깨끗한 마음에는 부처님이 나타나지 않는 데가 없느니라. 마음 그릇이 항상 깨끗하면 부처님 몸을 항상 보고, 만약 마음이 흐리고 그릇이 깨지면 보지 못하느니라.”
◉ 화엄경 52권〈목차〉
3. 보현보살이 법을 설하다.(②편 이어서 순서)
5) 여래의 경계(境界)를 답하다.
(1) 여래의 경계의 법을 밝히다.
(2) 여래의 경계의 비유
(3) 법과 비유를 합하여 말하다.
(4) 보현보살이 법과 비유를 게송으로 거듭 설하다.
6) 여래의 행(行)를 답하다.
(1) 여래의 걸림 없는 행과 진여(眞如)의 행.
(2) 여래의 진여(眞如)의 행.
(3) 여래의 걸림 없는 행.
(4) 두 가지 행을 보현보살이 게송으로 거듭 밝히다.
1〉진여(眞如)의 행
2〉걸림 없는 행.
7) 여래의 정각(正覺)을 답하다.
(1) 정각의 체상(體相)
(2) 일념에 삼세의 모든 법을 다 알다.
(3) 성상(性相)이 매우 깊음을 밝히다.
(4) 삼륜(三輪)이 평듬함을 밝히다.
(5) 인과(因果)가 서로 사무침을 밝히다.
(6) 정각의 체(體)는 늘거나 감소함을 떠났다.
(7) 정각의 상(相)은 일상(一相)이며 무상(無相)이다.
(8) 여래 정각 작용의 동(動)과 정(靜)
(9) 여래 정각은 법계에 두루 하다.
(10) 정각은 모두 마음에 널리 두루 하다.
(11) 보현보살이 게송으로 그 뜻을 거듭 밝히다.
8) 여래의 법륜(法輪) 굴림을 답하다.
(1) 법륜의 체성(體性)
(2) 법륜의 상(상)과 작용
(3) 법륜의 체성과 상과 작용의 비유
(4) 여래의 법륜(法輪)의 원인
(5) 보현보살이 게송으로 거듭 밝히다.
9) 여래의 열반(涅槃)을 답하다.
(1) 열반의 체성은 참되고 항상 하다.
(2) 덕의 작용이 원만하다.
(3) 출몰(出沒)이 항상 고요하다.
(4) 여래의 지해의 태양
(5) 여래는 생도 업고 사도 없고 열반도 없다.
(6) 인연에 따라 출현하고 인연에 따라 열반에 들다.
(7) 있고 없음을 다 나타내다.
(8) 큰 작용이 끝이 없다.
(9) 이변(二邊)을 멀리 떠나라.
(10) 머문 데 없음에 들어가다.
(11) 여래의 열반을 보현보살이 게송으로 거듭 설하다.
10) 보고 듣고 친근(親近) 하여 심은 선근
(1) 여래를 견문친근(見聞親近)하면 헛되지 않다.
(2) 견문친근 이익이 세 가지 비유
(3) 여래를 친근하고 믿지 않아도 선근이 된다.
(4) 비유로써 말할 수 없다.
(5) 비유로써 말할 수 없다.
1〉법문의 명칭
2〉수지(受持) 하는 사람
〈1〉법의 그릇을 가려서 정하다.
〈2〉이익을 들어서 수행하기를 권하다.
(6) 보현보살이 게송으로 거듭 설하다.
4. 상서(祥瑞)를 나타내어 증명하다.
1) 상서를 나타내다.
2) 시방세계 미진 수 여래가 증명하다.
3) 미진 수 보살이 증명하다.
5. 게송으로 여래 출현의 뜻을 거듭 밝히다.
1) 설하는 뜻을 밝히다.
2) 게송을 설하다.
◉ 대방광불화엄경 제52권 본문
제37품: 여래출현품(如來出現品) ③편
3. 보현보살이 법을 설하다.(②편 이어서 순서)
5) 여래의 경계(境界)를 답하다.
(1) 여래의 경계의 법을 밝히다.
佛子!菩薩摩訶薩, 應云何知如來應正等覺境界?佛子!菩薩摩訶薩, 以無障無礙智慧,知
불자!보살마하살, 응운하지여래응정등각경계?불자!보살마하살, 이무장무애지혜,지
一切世間境界, 是如來境界.
일체세간경계, 시여래경계.
“불자여! 보살마하살이 어떻게 여래 응공 정등각의 경계를 알아야 하는가? 불자여!,
보살마하살은 막힘이 없고 걸림이 없는 지혜로 일체 세간의 경계가 여래의 경계임을
알야 하느니라.”
知一切三世境界、一切剎境界、一切法境界、一切衆生境界、眞如無差別境界、法界無障礙
지일체삼세경계、일체찰경계、일체법경계、일체중생경계、진여무차별경계、법계무장애
境界、實際無邊際境界、虛空無分量境界、無境界境界, 是如來境界.
경계、실제무변제경계、허공무분량경계、무경계경계, 시여래경계.
“일체 삼세 경계와 일체 세계의 경계와 일체 법의 경계와 일체 중생의 경계와 진여의
차별 없는 경계와 법계의 걸림 없는 경계와 실제의 그지없는 경계와 허공의 분량 없는
경계와 경계 없는 경계가 여래의 경계임을 알아야 하느니라.”
佛子!如一切世間境界無量,如來境界亦無量, 如一切三世境界無量,如來境界亦無量, 乃
불자!여일체세간경계무량,여래경계역무량, 여일체삼세경계무량,여래경계역무량, 乃
至,如無境界境界無量,如來境界亦無量, 如無境界境界一切處無有,如來境界, 亦如是一
지,여무경계경계무량,여래경계역무량, 여무경계경계일체처무유,여래경계, 역여시일
切處無有.
체처무유.
“불자여! 일체 세간의 경계가 한량없는 것과 같이 여래의 경계도 또한 한량이 없으며, 일체 삼세 경계가 한량없는 것과 같이 여래의 경계도 또한 한량이 없으니라. 내지 경계 없는 경계가 한량없는 것과 같이 여래의 경계도 또한 한량이 없으며, 경계 없는 경계가 일체 처소에 없는 것과 같이 여래의 경계도 또한 그와 같아서 일체 처소에 없느니라.”
佛子!菩薩摩訶薩, 應知心境界, 是如來境界, 如心境界無量無邊、無縛無脫,如來境界亦
불자!보살마하살, 응지심경계, 시여래경계, 여심경계무량무변、무박무탈,여래경계역
無量無邊、無縛無脫, 何以故?以如是如是思惟分別,如是如是無量顯現故.
무량무변、무박무탈, 하이고?이여시여시사유분별,여시여시무량현현고.
“불자여! 보살마하살은 마땅히 마음의 경계가 여래의 경계임을 알며, 마음의 경계가
한량없고 그지없고 속박도 없고 해탈도 없는 것 같이, 여래의 경계도 또한 한량없고
그지없고 속박도 없고 해탈도 없음을 알아야 하느니라. 왜냐하면! 이러이러하게 생각
하고 분별함으로써 이러이러하게 한량없이 나타나는 연고이니라.”
佛子!如大龍王, 隨心降雨,其雨不從內出、不從外出, 如來境界, 亦復如是,隨於如是思
불자!여대용왕, 수심강우,기우부종내출、부종외출, 여래경계, 역부여시,수어여시사
惟分別,則有如是無量顯現,於十方中, 悉無來處.
유분별,칙유여시무량현현,어십방중, 실무래처.
“불자여! 마치 큰 용왕이 마음대로 비를 내리지마는, 그 비는 안에서 나오는 것도 아
니고 밖에서 나오는 것도 아니듯이, 여래의 경계도 또한 그와 같아서 이렇게 생각하고
분별함을 따라서 이렇게 한량없이 시방에 나타나지마는 모두가 어디로 부터 오는 데가
없느니라.”
佛子!如大海水,皆從龍王心力所起, 諸佛如來一切智海, 亦復如是,皆從如來往昔大願之
불자!여대해수,개종용왕심력소기, 제불여래일체지해, 역부여시,개종여래왕석대원지
所生起.
소생기.
“불자여! 마치 바닷물이 다 용왕의 마음으로 생기듯이, 부처님 여래의 온갖 지혜의
바다도 그와 같아서 다 여래의 과거의 큰 서원으로부터 생기는 것이니라.”
(2) 여래의 경계의 비유
佛子!一切智海, 無量無邊,不可思議,不可言說, 然我今者, 略說譬諭,汝應諦聽.
불자!일체지해, 무량무변,불가사의,불가언설, 연아금자, 약설비유,여응체청.
“불자여! 일체 지혜의 바다는 한량없고 그지없고 헤아릴 수 없고 말할 수 없지마는,
그러나 내 이제 간략히 비유를 말하리니 그대들은 자세히 들으라.”
佛子!此閻浮提, 有二千五百河, 流入大海.
불자!차염부제, 유이천오백하, 유입대해.
“불자여! 이 염부제에는 2천 5백 강이 흘러서 바다에 들어가고.”
西拘耶尼, 有五千河, 流入大海.
서구야니, 유오천하, 유입대해.
“서구야니(西拘耶尼)에는 5천 강이 흘러 바다에 들어가고.”
東弗婆提, 有七千五百河, 流入大海.
동불파제, 유칠천오백하, 유입대해.
“동불바제(東弗婆提)에는 7천 5백 강이 흘러서 바다에 들어가고.”
北鬱單越, 有一萬河, 流入大海.
북울단월, 유일만하, 유입대해.
“북울단월(北鬱單越)에는 일만 강이 흘러서 바다에 들어가느니라.
佛子!此四天下,如是二萬五千河, 相續不絕流入大海, 於意云何,此水多不, 甚多, 荅言.
불자!차사천하,여시이만오천하, 상속부절류입대해, 어의운하,차수다부, 심다, 답언.
”불자여! 이 사천하에서 이러한 2만 5천 강이 계속하여 끊이지 않고 흘러서 바다에
들어가는 것을 어떻게 생각합니까! 이 물이 많겠습니까?” 대답하되“매우 많겠나이
다”
佛子!復有十光明龍王,雨大海中, 水倍過前.
불자!부유십광명용왕,우대해중, 수배과전.
“불자여! 다시 열 광명용왕이 바다에 내리는 물은 앞의 것보다 배가 되고,”
百光明龍王,雨大海中, 水復倍前.
백광명용왕,우대해중, 수부배전.
“1백 광명용왕이 바다에 내리는 물은 또 앞의 것보다 배가 되고,”
大莊嚴龍王、摩那斯龍王、雷震龍王、難陀跋難陀龍王、無量光明龍王、連霔不斷龍王、大
대장엄용왕、마나사용왕、雷震龍王、난타발난타용왕、무량광명용왕、연주부단용왕、대
勝龍王、大奮迅龍王,如是等八十億諸大龍王,各雨大海,皆悉展轉, 倍過於前.
승용왕、대분신용왕,여시등팔십억제대용왕,각우대해,개실전전, 배과어전.
“대장엄용왕과 마나사용왕과 뇌진용왕과 난다발난다용왕과 무량광명용왕과 연주부단
용왕과 대승용왕과 대분신용왕 등 이와 같이 80억 용왕들이 바다에 내리는 비는 차례
차례 앞의 것보다 또 배가 되느니라.”
娑竭羅龍王太子,名閻浮幢,雨大海中水復倍前.
사갈라용왕태자,명염부당,우대해중수부배전.
“사갈라용왕의 태자 염부당(閻淨幢)이 바다에 내리는 물은 또 앞의 것보다 배가 되느
니라.”
佛子!十光明龍王, 宮殿中水, 流入大海,復倍過前.
불자!십광명용왕, 궁전중수, 유입대해,부배과전.
“불자여! 10 광명용왕의 궁전에 물이 흘러서 바다에 들어가는 것은 또 앞의 것보다
배가 되느니라.”
百光明龍王, 宮殿中水, 流入大海,復倍過前.
백광명용왕, 궁전중수, 유입대해,부배과전.
“1백 광명용왕의 궁전에 물이 흘러서 바다에 들어가는 것은 또 앞의 것보다 배가 되
느니라.”
大莊嚴龍王、摩那斯龍王、雷震龍王、難陀跋難陀龍王、無量光明龍王、連霔不斷龍王、大
대장엄용왕、마나사용왕、뇌진용왕、난타발난타용왕、무량광명용왕、연주부단용왕、대
勝龍王、大奮迅龍王,如是等八十億諸大龍王,宮殿各別,其中有水, 流入大海,皆悉展
승용왕、대분신용왕,여시등팔십억제대용왕,궁전각별,기중유수, 유입대해,개실전
轉, 倍過於前.
전, 배과어전.
“대장엄용왕과 마나사용왕과 뇌진용왕과 난다발난다용왕과 무량광명용왕과 연주부단
용왕과 대승용왕과 대분신용왕 등의 80억 여러 큰 용왕의 궁전이 각각 다르며, 그 가
운데 있는 물이 흘러서 바다에 들어가는 것이 차례차례 앞의 것보다 또 배가 되느니
라.”
娑竭羅龍王太子閻浮幢, 宮殿中水, 流入大海,復倍過前.
사갈라용왕태자염부당, 궁전중수, 유입대해,부배과전.
“사갈라용왕의 태자 염부당의 궁전에 물이 흘러서 바다에 들어가는 것은 또 앞의 것
보다 배가 되느니라.”
佛子!娑竭羅龍王, 連雨大海,水復倍前, 其娑竭羅龍王, 宮殿中水, 涌出入海,復倍於前,
불자!사갈라용왕, 연우대해,수부배전, 기사갈라용왕, 궁전중수, 용출입해,부배어전,
其所出水, 紺瑠璃色,涌出有時,是故大海, 潮不失時.
기소출수, 감류리색,용출유시,시고대해, 조불실시.
“불자여! 사갈라용왕의 계속하여 바다에 내리는 물은 또 앞의 것보다 배가 되고, 사
갈라용왕의 궁전에 물이 솟아올라서 바다에 들어가는 것은 또다시 앞의 것보다 배가
되며, 그 솟아오르는 물은 감유리[紺瑠璃]빛으로서 솟는 때가 있으므로 바다에 조수가
때를 어기지 않느니라.”
佛子!如是大海,其水無量,衆寶無量,衆生無量,所依大地, 亦復無量.
불자!여시대해,기수무량,중보무량,중생무량,소의대지, 역부무량.
“불자여! 이와 같이 큰 바다에는 물이 한량이 없고, 보배도 한량이 없고, 중생도 한
량이 없고, 의지한 땅덩이도 한량이 없느니라.”
佛子, 於汝意云何,彼大海, 爲無量不, 荅言, 實爲無量,不可爲諭.
불자, 어여의운하,피대해, 위무량부, 답언, 실위무량,불가위유.
“불자여! 그대의 뜻은 어떠한가? 저 큰 바다는 한량이 없겠는가?”대답하여 말하되,
“실로 한량이 없으며 비유할 수가 없겠나이다.”
佛子!此大海無量, 於如來智海無量,百分不及一,千分不及一,乃至優波尼沙陀分, 不及
불자!차대해무량, 어여래지해무량,백분불급일,천분불급일,내지우파니사타분, 불급
其一, 但隨衆生心, 爲作譬諭,而佛境界, 非譬所及.
기일, 단수중생심, 위작비유,이불경계, 비비소급.
“불자여! 이 바다의 한량없는 것으로 저 한량이 없는 여래의 지혜 바다에 비하면 백
분의 일에도 미치지 못하고, 천 분의 일에도 미치지 못하며, 내지 우파니사타분의
일에도 미치지 못하느니라. 다만 중생의 마음대로 비유를 하지마는, 부처님의 경계는
비유도 할 수가 없느니라.”
(3) 법과 비유를 합하여 말하다.
佛子!菩薩摩訶薩, 應知如來智海無量,從初發心, 修一切菩薩行不斷故.
불자 보살마하살, 응지여래지해무량,종초발심, 수일체보살행부단고.
“불자여! 보살마하살은 마땅히 여래의 지혜가 한량없음을 알지니, 처음 마음 낼 적부
터 모든 보살의 행을 닦아 끊이지 않는 연고이니라.”
應知寶聚無量,一切菩提分法、三寶種不斷故.
응지보취무량,일체보제분법、삼보종부단고.
“마땅히 보배 덩이가 한량없음을 알지니, 모든 보리의 부분 법과 세 가지 보배가 끊
이지 않는 연고이니라.”
應知所住衆生無量,一切學無學聲聞獨覺, 所受用故,
응지소주중생무량,일체학무학성문독각, 소수용고,
“마땅히 머물 바 중생이 한량없음을 알지니, 일체 배우는 이와 배울 것 없는 이와 성
문과 독각이 얻어서 사용하는 연고연고이니라.”
應知住地無量,從初歡喜地, 乃至究竟無障礙地, 諸菩薩所居故.
응지주지무량,종초환희지, 내지구경무장애지, 제보살소거고.
“마땅히 머무는 자리가 한량없음을 알지니, 처음 환희지로부터 내지 끝까지 장애가
없는 자리에 이른 모든 보살들이 사는 데인 연고이니라.”
佛子!菩薩摩訶薩, 爲入無量智慧, 利益一切衆生故,於如來應正等覺境界應如是知.
불자!보살마하살, 위입무량지혜, 이익일체중생고,어여래응정등각경계응여시지.
“불자여! 보살마하살이 한량없는 지혜에 들어가 일체중생을 이익케 하기 위하여 여래
응공 정등각의 경계를 이와 같이 알아야 하느니라.”
(4) 보현보살이 법과 비유를 게송으로 거듭 설하다.
爾時,普賢菩薩摩訶薩, 欲重明此義, 而說頌言.
이시,보현보살마하살, 욕중명차의, 이설송언.
‘그때 보현보살마하살이 이 뜻을 거듭 밝히려고 게송을 설하셨다.’
如心境界無有量 諸佛境界亦復然
여심경계무유량 제불경계역부연
如心境界從意生 佛境如是應觀察
여심경계종의생 불경여시응관찰
마음의 경계들이 한량없듯이
부처님의 경계도 또한 다시 그러해
마음 경계 뜻으로부터 났듯이
부처님 경계를 이와 같이 관찰할지니라.
如龍不離於本處 以心威力霔大雨
여용불리어본처 이심위력주대우
雨水雖無來去處 隨龍心故悉充洽
우수수무래거처 수용심고실충흡
용왕이 본처소를 떠나지 않고
마음의 위력으로 큰 비 내리니
빗물이 오고 가는 곳이 없어도
용왕의 마음 따라 흡족히 적시듯이
十力牟尼亦如是 無所從來無所去
십력모니역여시 무소종래무소거
若有淨心則現身 量等法界入毛孔
약유정심칙현신 량등법계입모공
열 가지 힘 모니(牟尼)도 그와 같아서
오는 데도 없으며 간 데 없으나
깨끗한 맘 있으면 몸을 나타내니
법계처럼 큰 것이 모공에 들어가도다.
如海珍奇無有量 衆生大地亦復然
여해진기무유량 중생대지역부연
水性一味等無別 於中生者各蒙利
수성일미등무별 어중생자각몽리
바다의 진기한 보물이 한량없거든
중생과 땅덩이도 그와 같으며
물의 성품 한 맛으로 차별 없으나
그 속에 나는 것은 이익이 각각하듯이
如來智海亦如是 一切所有皆無量
여래지해역여시 일체소유개무량
有學無學住地人 悉在其中得饒益
유학무학주지인 실재기중득요익
여래의 지혜 바다도 그와 같아서
일체 모든 것이 한량이 없어
배우는 이, 다 배운 이, 지위에 머문이 이
모두 다 그 가운데 있어서 이익 얻도다.
6) 여래의 행(行)를 답하다.
(1) 여래의 걸림 없는 행과 진여(眞如)의 행.
佛子!菩薩摩訶薩, 應云何知如來應正等覺行? 佛子!菩薩摩訶薩, 應知無礙行, 是如來
불자!보살마하살, 응운하지여래응정등각행? 불자!보살마하살, 응지무애행, 시여래
行,應知眞如行, 是如來行.
행,응지진여행, 시여래행.
“불자여! 보살마하살은 어떻게 여래 응공 정등각의 행을 알아야 하는가?
불자여! 보살마하살은 걸림 없는 행이 여래의 행임을 알아야 하며, 진여의 행이 여래
의 행임을 알아야 하느니라.”
(2) 여래의 진여(眞如)의 행.
佛子!如眞如,前際不生,後際不動,現在不起, 如來行亦如是,不生不動不起.
불자!여진여,전제불생,후제부동,현재불기, 여래행역여시,불생부동불기.
“불자여! 진여는 앞에서 나지도 아니하고, 뒤에서 동(動)하지도 아니하고 현재도 일
어나지도 않듯이 여래의 행도 그러하여 나지도 않고 동하지 않고 일어난 것도 아니니
라.”
佛子!如法界,非量非無量,無形故, 如來行, 亦如是,非量非無量,無形故.
불자!여법계,비량비무량,무형고, 여래행, 역여시,비량비무량,무형고.
“불자여! 마치 법계가 한량이 있는 것도 아니고 한량없는 것도 아니니, 형상이 없는
연고이니라. 여래의 행도 그와 같아서 한량 있는 것도 아니고 한량없는 것도 아니니,
형상이 없는 연고이니라.”
佛子!譬如鳥飛虛空,經於百年,已經過處、未經過處皆不可量, 何以故? 虛空界, 無邊
불자!비여조비허공,경어백년,이경과처、미경과처개불가량, 하이고? 허공계, 무변
際故.
제고.
“불자여! 비유하면 마치 새가 허공에 날면서 백 년을 지냈다 하여도 이미 지나간 곳
이나 지나지 못한 곳이나 모두 측량할 수 없나니, 왜냐하면! 허공계가 끝이 없는 연
고이니라.”
如來行, 亦如是,假使有人, 經百千億那由他劫, 分別演說,已說未說, 皆不可量, 何以
여래행, 역여시,가사유인, 경백천억나유타겁, 분별연설,이설미설, 개불가량, 하이
故?如來行, 無邊際故.
고?여래행, 무변제고.
“여래의 행도 또한 그와 같아서 어떤 사람이 백천 억 나유타 겁을 지내면서 분별하여
연설하였다 하여도 이미 말하였거나 말하지 못한 것을 측량할 수 없나니, 왜냐하면!
여래의 행은 끝이 없는 연고이니라.”
(3) 여래의 걸림 없는 행.
佛子!如來應正等覺, 住無礙行,無有住處,而能普爲一切衆生, 示現所行,令其見已,出
불자!여래응정등각, 주무애행,무유주처,이능보위일체중생, 시현소행,영기견이,출
過一切諸障礙道.
과일체제장애도.
“불자여! 여래 응공 정등각이 걸림 없는 행에 머물러서는 머물 곳이 없지마는 일체중
생을 두루 위하여 행할 일을 보이어서 그들이 보고는 온갖 장애 되는 길을 벗어나게
하느니라.
佛子!譬如金翅鳥王,飛行虛空,迴翔不去,以淸淨眼, 觀察海內, 諸龍宮殿,奮勇猛力,
불자!비여금시조왕,비행허공,회상불거,이청정안, 관찰해내, 제용궁전,분용맹력,
以左右翅, 鼓揚海水, 悉令兩闢,知龍男女, 命將盡者, 而搏取之.
이좌우시, 고양해수, 실령량벽,지용남녀, 명장진자, 이박취지.
“불자여! 마치 금시조왕(金翅鳥王)이 허공에 떠서 돌아다니면서 청정한 눈으로 바닷
속 용왕들의 궁전을 살펴보고 용맹한 힘으로 좌우의 날개를 뽐내며 바닷물을 쳐서 두
쪽으로 헤치고 암용과 수용의 목숨이 다한 것을 골라서 잡아가는 것과 같으니라.”
如來應正等覺金翅鳥王, 亦復如是,住無礙行,以淨佛眼, 觀察法界諸宮殿中一切衆生,若
여래응정등각금시조왕, 역부여시,주무애행,이정불안, 관찰법계제궁전중일체중생,약
曾種善根, 已成熟者,如來, 奮勇猛十力,以止觀兩翅, 鼓揚生死大愛水海,使其兩闢, 而
증종선근, 이성숙자,여래, 분용맹십력,이지관량시, 고양생사대애수해,사기량벽, 이
撮取之,置佛法中,令斷一切妄想戲論,安住如來無分別無礙行.
촬취지,치불법중,영단일체망상희론,안주여래무분별무애행.
“여래 응공 정등각인 금시조왕도 또한 그와 같아서 걸림 없는 행에 머물러 있으면서
청정한 부처님의 눈으로 법계 궁전 안에 있는 일체 중생을 살펴보고 만약 미리 선근을
심어 성숙하였거든, 여래께서 용맹한 십력을 떨치어 지(止)와 관(觀)의 두 날개로 나
고 죽는 큰 애착의 바닷물을 쳐서 두 쪽으로 헤치고 들어다가 불법 가운데 두어 일체
허망한 생각과 희롱의 말을 끊어버리고 여래의 분별 없고 걸림 없는 행에 편안히 머물
게 하느니라.”
佛子!譬如日月,獨無等侶,周行虛空,利益衆生,不作是念,‘我從何來,而至何所.’
불자!비여일월,독무등려,주행허공,이익중생,부작시념,‘아종하래,이지하소.’
“불자여! 비유하면 마치 해와 달이 짝이 없이 홀로 허공에 돌면서 중생을 이익하게
하면서도‘내가 어디로부터 와서 어디로 간다’고 생각하지 아니하는 것과 같느니
라.”
諸佛如來, 亦復如是,性本寂滅,無有分別,示現遊行一切法界,爲欲饒益諸衆生故,作諸
제불여래, 역부여시,성본적멸,무유분별,시현유행일체법계,위욕요익제중생고,작제
佛事, 無有休息,不生如是戲論分別,‘我從彼來,而向彼去.’
불사, 무유휴식,불생여시희론분별,‘아종피래,이향피거.’
“부처님 여래도 또한 그와 같아서 성품이 본래 고요하고 분별이 없이 모든 법계에 다
니면서 중생들을 이익케 하기 위하여 불사를 쉬지 않고 지으면서도 그렇게 희롱거리로
분별하여‘내가 어디로부터 와서 어디로 향하여 간다’는 생각을 내지 않느니라.”
佛子!菩薩摩訶薩, 應以如是等無量方便、無量性相,知見如來應正等覺所行之行.
불자!보살마하살, 응이여시등무량방편、무량성상,지견여래응정등각소행지행.
“불자여! 보살마하살은 마땅히 이와 같이 한량없는 방편과 한량없는 성품과 형상으로
써 여래 응공 정등각의 행하시는 행을 알고 보아야 하느니라.”
(4) 두 가지 행을 보현 보살이 게송으로 거듭 밝히다.
1〉진여(眞如)의 행
爾時,普賢菩薩, 欲重明此義, 而說頌言.
이시,보현보살, 욕중명차의, 이설송언.
이때 보현보살이 이 뜻을 거듭 밝히려고 게송을 설하셨다.
譬如眞如不生滅 無有方所無能見
비여진여불생멸 무유방소무능견
大饒益者行如是 出過三世不可量
대요익자행여시 출과삼세불가량
비유하면 진여는 생하가나 멸하지 않으며
처소도 없으며 볼 수도 없듯이
크게 이익하는 이의 행이 이와 같아서
삼세를 벗어나서 헤아리지 못하도다.
法界非界非非界 非是有量非無量
법계비계비비계 비시유량비무량
大功德者行亦然 非量無量無身故
대공덕자행역연 비량무량무신고
법계는 계(界) 아니고 계(界) 아님도 아니고
유량(有量)도 아니면서 무량(無量) 아니니
큰 공덕 있는 이의 행도 그러해
유량과 무량이 아님은 몸이 없는 까닭이니라.
2〉걸림 없는 행
如鳥飛行億千歲 前後虛空等無別
여조비행억천세 전후허공등무별
衆劫演說如來行 已說未說不可量
중겁연설여래행 이설미설불가량
나는 새가 억천 년 날아다녀도
앞과 뒤의 허공은 차별 없듯이
많은 겁 동안 여래의 행 연설하여도
말한 것과 아니한 것 헤아릴 수 없도다.
金翅在空觀大海 闢水搏取龍男女
금시재공관대해 벽수박취용남녀
十力能拔善根人 令出有海除衆惑
십력능발선근인 영출유해제중혹
금시조왕 허공에서 큰 바다 보고
물 헤치고 수용 암용 잡아 가듯이
열 가지 힘으로 선근 중생 가려내어서
생사의 바다 벗어나 의혹 없이 하도다.
譬如日月遊虛空 照臨一切不分別
비여일월유허공 조림일체불분별
世尊周行於法界 教化衆生無動念
세존주행어법계 교화중생무동념
비유컨데 해와 달이 허공에서 노닐다가
모든 것을 비춰도 분별 않듯이
세존께서 법계에 두루 행하여
중생들 교화해되 생각함이 없도다.
7) 여래의 정각(正覺)을 답하다.
(1) 정각의 체상(體相)
佛子!諸菩薩摩訶薩, 應云何知如來應正等覺, 成正覺? 佛子!菩薩摩訶薩, 應知如來成正
불자!제보살마하살, 응운하지여래응정등각, 성정각? 불자!보살마하살, 응지여래성정
覺,於一切義, 無所觀察,於法平等, 無所疑惑.
각,어일체의, 무소관찰,어법평등, 무소의혹.
“불자여! 보살마하살들이 어떻게 여래 응공 정등각의 바른 깨달음을 알아야 하는가?
불자여! 보살마하살은 여래께서 바른 깨달음을 이루어서 일체 이치에 관찰함이 없
고, 법에 평등하여 의혹이 없음을 알아야 하느니라.”
無二無相,無行無止,無量無際,
무이무상,무행무지,무량무제,
“둘이 없고 모양이 없으며 행도 없고 그침도 없으며, 한량이 없고 한계가 없음을 응
당 알아야 하느니라.”
遠離二邊,住於中道,出過一切文字言說.
원리이변,주어중도,출과일체문자언설.
“두 가지 치우친 것[二邊:이변]을 멀리 떠나서 중도(中道)에 머물며, 모든 글자와 말
을 벗어난 줄을 알아야 하느니라.”
(2) 일념에 삼세의 모든 법을 다 알다.
知一切衆生, 心念所行、根性欲樂、煩惱染習, 擧要言之,於一念中, 悉知三世一切諸法.
지일체중생, 심념소행、근성욕락、번뇌염습, 거요언지,어일념중, 실지삼세일체제법.
“일체중생의 마음에 행하는 바와 근성과 욕망과 번뇌와 습기를 알아야 하나니, 중요
한 것을 말한다면 한 생각에 삼세 모든 법을 다 알아야 하느니라.”
佛子!譬如大海, 普能印現四天下中一切衆生, 色身形像,是故, 共說以爲大海.
불자!비여대해, 보능인현사천하중일체중생, 색신형상,시고, 공설이위대해.
“불자여! 비유컨대 큰 바다에서는 사천하에 있는 일체 중생의 몸과 형상을 두루 나타
내므로 다 같이 바다라고 말하느니라.”
諸佛菩提, 亦復如是,普現一切衆生, 心念根性樂欲, 而無所現,是故, 說名諸佛菩提.
제불보리, 역부여시,보현일체중생, 심념근성낙욕, 이무소현,시고, 설명제불보리.
“부처님의 보리도 또한 그와 같아서 일체 중생의 마음과 근성과 욕망을 두루 나타내
면서도 나타내는 것이 없으므로 부처님들의 보리라 이름하느니라.”
(3) 성상(性相)이 매우 깊음을 밝히다.
佛子!諸佛菩提,一切文字, 所不能宣,一切音聲, 所不能及,一切言語, 所不能說,但隨
불자!제불보리,일체문자, 소불능선,일체음성, 소불능급,일체언어, 소불능설,단수
所應, 方便開示.
소응, 방편개시.
“불자여! 부처님의 보리는 모든 글자로도 표현할 수 없으며, 일체 음성으로도 미칠
수 없으며, 일체 말로도 말할 수 없건마는, 다만 마땅함을 따라서 방편으로 열어 보이
느니라.”
(4) 삼륜(三輪)이 평듬함을 밝히다.
佛子!如來應正等覺, 成正覺時,得一切衆生量等身,得一切法量等身,得一切剎量等身,
불자!여래응정등각, 성정각시,득일체중생량등신,득일체법량등신,득일체찰량등신,
得一切三世量等身,得一切佛量等身.
득일체삼세량등신,득일체불량등신.
“불자여! 여래 응공 정등각이 바른 깨달음을 이룰 때에 일체중생의 분량과 같은 몸을
얻으며, 일체 법의 분량과 같은 몸을 얻으며, 일체 국토의 분량과 같은 몸을 얻으며,
일체 삼세의 분량과 같은 몸을 얻으며, 일체 부처님의 분량과 같은 몸을 얻느니라.”
得一切語言量等身,得眞如量等身,得法界量等身. 得虛空界量等身,得無礙界量等身,得
득일체어언량등신,득진여량등신,득법계량등신. 득허공계량등신,득무애계량등신,득
一切願量等身,得一切行量等身,得寂滅涅槃界量等身.
일체원량등신,득일체행량등신,득적멸열반계량등신.
“일체 말의 분량과 같은 몸을 얻으며, 진여의 분량과 같은 몸을 얻으며, 법계의 분량
과 같은 몸을 얻으며, 허공계의 분량과 같은 몸을 얻으며, 걸림 없는 경계의 분량과
같은 몸을 얻으며, 일체 서원의 분량과 같은 몸을 얻으며, 일체 행의 분량과 같은 몸
을 얻으며, 적멸한 열반 경계의 분량과 같은 몸을 얻느니라.”
佛子!如所得身,言語及心, 亦復如是,得如是等無量無數淸淨三輪.
불자!여소득신,언어급심, 역부여시,득여시등무량무수청정삼륜.
“불자여! 얻은 바 몸과 같이 말과 마음도 그와 같아서 이와 같이 한량없고 수없는 청
정한 세 바퀴[三輪:삼륜]를 얻느니라.”
(5) 인과(因果)가 서로 사무침을 밝히다.
佛子!如來, 成正覺時,於其身中, 普見一切衆生, 成正覺,乃至普見一切衆生, 入涅槃,
불자!여래, 성정각시,어기신중, 보견일체중생, 성정각,내지보견일체중생, 입열반,
皆同一性.
개동일성.
“불자여! 여래께서 바른 깨달음을 이룰 때에 그 몸에서 모든 중생이 바른 깨달음 이
루는 것을 두루 보며, 내지 모든 중생이 열반에 드는 것을 두루 보시나니 모두 같은
성품이니라.”
所謂無性, 無何等性? 所謂無相性、無盡性無生性、無滅性、無我性、無非我性、無衆生
소위무성, 무하등성? 소위무상성、무진성무생성、무멸성、무아성、무비아성、무중생
性、無非衆生性、無菩提性、無法界性、無虛空性,亦復無有成正覺性.
성、무비중생성、무보리성、무법계성、무허공성,역부무유성정각성.
“이른바 성품이 없음이니라. 무슨 성품이 없는가? 이른바 모양의 성품이 있고, 다하
는 성품이 없고, 나는 성품이 없고, 멸하는 성품이 없고, 나라는 성품이 없고, 나가
아닌 성품이 없고, 중생의 성품이 없고, 중생 아닌 성품이 없고, 보리의 성품이 없고,
법계의 성품이 없고, 허공의 성품이 없으며, 또한 바른 깨달음을 이루는 성품도 없느
니라.”
知一切法, 皆無性故,得一切智,大悲相續,救度衆生.
지일체법, 개무성고,득일체지,대비상속,구도중생.
“일체 법이 다 성품이 없음을 아는 연고로 일체 지혜를 얻고 크게 가엾이 여김이 서
로 계속하여 중생을 제도하느니라.”
(6) 정각의 체(體)는 늘거나 감소함을 떠났다.
佛子!譬如虛空,一切世界, 若成若壞,常無增減, 何以故, 虛空無生故.
불자!비여허공,일체세계, 약성약괴,상무증감, 하이고, 허공무생고.
“불자여! 비유하면 허공은 모든 세계가 이루어지거나 무너지거나 간에 늘고 감소함이
없느니라. 왜냐하면! 허공은 생기는 일이 없는 연고이니라.”
諸佛菩提, 亦復如是,若成正覺、不成正覺,亦無增減, 何以故, 菩提無相、無非相,無
제불보리, 역부여시,약성정각、불성정각,역무증감, 하이고, 보리무상、무비상,무
一、無種種故.
일、무종종고.
“모든 부처님의 보리도 또한 그와 같아서 바른 깨달음을 이루거나 이루지 못하거나
간에 늘고 감소함이 없느니라. 왜냐하면! 보리는 모양도 없고 모양 아님도 없으며 하
나도 없고 여러 가지도 없는 연고이니라.”
(7) 정각의 상(相)은 일상(一相)이며 무상(無相)이다.
佛子!假使有人, 能化作恒河沙等心,一一心復化作恒河沙等佛,皆無色無形無相,如是盡
불자!가사유인, 능화작항하사등심,일일심부화작항하사등불,개무색무형무상,여시진
恒河沙等劫, 無有休息, 佛子!於汝意云何? 彼人, 化心,化作如來,凡有幾何.
항하사등겁, 무유휴식, 불자!어여의운하? 피인, 화심,화작여래,범유기하.
“불자여! 가령 어떤 사람이 항하의 모래와 같은 마음을 변화하여 만들고, 낱낱 마음
마다 항하의 모래 같은 부처를 변화하여 만들되, 다 빛도 없고 형상도 없고 모양도 없
으며, 이와 같이 항하의 모래 같은 겁이 다하도록 쉬는 일이 없다면, 불자여! 그대는
어떻게 생각하는가? 저 사람이 마음을 변화하여 만들고 부처를 변화하여 만든 것이 얼
마나 되겠는가?”
如來性起妙德菩薩言, 如我解於仁所說義,化與不化, 等無有別,云何問言凡有幾何.
여래성기묘덕보살언, 여아해어인소설의,화여불화, 등무유별,운하문언범유기하.
‘여래성기묘덕보살이 말씀하였다.’
“내가 알기에는 당신이 말씀하신 뜻이 변화하고 변화하지 않는 것이 평등하여 차별이
없거늘 어찌하여‘얼마나 되겠는가’라고 물으십니까?”
普賢菩薩言, 善哉善哉!佛子!如汝所說,設一切衆生,於一念中, 悉成正覺,與不成正覺,
보현보살언, 선재선재!불자!여여소설,설일체중생,어일념중, 실성정각,여불성정각,
等無有異, 何以故, 菩提, 無相故, 若無有相,則無增無減.
등무유이, 하이고, 보제, 무상고, 약무유상,칙무증무감.
‘보현보살이 말씀하였다.’
“훌륭하고 훌륭합니다. 불자여! 그대의 말과 같아서 가령 일체 중생이 잠깐 동안에
모두 바른 깨달음을 이루더라도 바른 깨달음을 이루지 못한 것과 평등하고 다르지 않
으리라, 왜냐하면! 보리는 모양이 없는 연고이니라. 만약 모양이 없으면 더함도 없고
덜함도 없느니라.”
佛子!菩薩摩訶薩, 應如是知成等正覺, 同於菩提一相無相.
불자!보살마하살, 응여시지성등정각, 동어보리일상무상.
“불자여! 보살마하살이 마땅히 이와 같이 정등각을 이루는 것이 보리와 같아서 한 모
양이며, 모양이 없음을 알아야 하느니라.”
(8) 여래 정각 작용의 동(動)과 정(靜)
如來, 成正覺時,以一相方便, 入善覺智三昧, 入已,於一成正覺廣大身,現一切衆生數等
여래, 성정각시,이일상방편, 입선각지삼매, 입이,어일성정각광대신,현일체중생수등
身, 住於身中, 如一成正覺廣大身,一切成正覺廣大身, 悉亦如是.
신, 주어신중, 여일성정각광대신,일체성정각광대신, 실역여시.
“여래께서 바른 깨달음을 이룰 때에 한 모양 방편으로 잘 깨닫는 지혜의 삼매에 들
고, 들어가서는 바른 깨달음을 이룬 한 광대한 몸에 일체 중생 수와 같은 몸을 나타내
어 몸 가운데 머물며, 바른 깨달음을 이룬 한 광대한 몸과 같이 모든 바른 깨달음을
이룬 광대한 몸도 그와 같느니라.”
佛子!如來, 有如是等無量成正覺門,是故, 應知如來所現身, 無有量, 以無量故,說如來
불자!여래, 유여시등무량성정각문,시고, 응지여래소현신, 무유량, 이무량고,설여래
身爲無量界、等衆生界.
신위무량계、등중생계.
“불자여! 여래는 이와 같이 한량없는 바른 깨달음을 이루는 문이 있나니, 그러므로
마땅히 알알라. 여래께서 나타네는 몸은 한량이 없으며, 한량이 없음으로써 여래의 몸
을 말하여 한량없는 경계[界]가 된다 하며 중생계와 같다고 하느니라.”
(9) 여래 정각은 법계에 두루 하다.
佛子!菩薩摩訶薩, 應知如來身一毛孔中,有一切衆生數等諸佛身.
불자!보살마하살, 응지여래신일모공중,유일체중생수등제불신.
“불자여! 보살마하살은 마땅히 여래의 몸의 한 모공 속에서 일체중생 수효와 같은 부
처님 몸이 있음을 알아야 하느니라.”
何以故?如來成正覺身, 究竟無生滅故, 如一毛孔, 徧法界,一切毛孔, 悉亦如是,當知無
하이고?여래성정각신, 구경무생멸고, 여일모공, 편법계,일체모공, 실역여시,당지무
有少許處空, 無佛身.
유소허처공, 무불신.
“왜냐하면 여래의 바른 깨달음을 이룬 몸은 끝까지 나고 멸함이 없는 연고이니라.
한 모공(毛孔)이 법계에 두루하듯이 일체 모공도 다 또한 그러하니, 마땅히 알라. 조
그마한 허공에도 부처님의 몸이 없는 데가 없느니라.”
何以故, 如來成正覺,無處不至故, 隨其所能,隨其勢力,於道場菩提樹下師子座上,以種
하이고, 여래성정각,무처부지고, 수기소능,수기세력,어도장보제수하사자좌상,이종
種身, 成等正覺.
종신, 성등정각.
“왜냐하면! 여래께서 바른 깨달음을 이루는 것은 이르지 않은 데가 없는 연고이니라.
그 능함을 따르고 그 세력을 따라서 도량의 보리수 아래 사자좌 위에서 갖가지 몸으로
바른 깨달음을 이루느니라.”
(10) 정각은 모두 마음에 널리 두루하다.
佛子!菩薩摩訶薩, 應知自心, 念念常有佛成正覺.
불자!보살마하살, 응지자심, 염념상유불성정각.
“불자여! 보살마하살은 자기의 마음에 생각 생각마다 항상 부처가 있어 바른 깨달음
을 이루는 것을 알아야 하느니라.”
何以故, 諸佛如來, 不離此心, 成正覺故, 如自心,一切衆生, 心亦復如是,悉有如來, 成等
하이고, 제불여래, 불리차심, 성정각고, 여자심,일체중생, 심역부여시,실유여래, 성등
正覺.
정각.
“왜냐하면 모든 부처님 여래들이 이 마음을 떠나지 않고 바른 깨달음을 이루는 연고
며, 자기의 마음과 같이 일체 중생의 마음도 그와 같아서, 다 여래가 있어 바른 깨달
음을 이루느니라.”
廣大周徧,無處不有,不離不斷,無有休息,入不思議方便法門, 佛子!菩薩摩訶薩, 應如
광대주변,무처불유,불리부단,무유휴식,입불사의방편법문, 불자!보살마하살, 응여
是知如來成正覺.
시지여래성정각.
“넓고 크고 두루 하여 있지 않은 데가 없으며, 여의지 아니하고 끊이지 아니하여 헤
아릴 수 없는 방편 법문에 들어가느니라.“불자여! 보살마하살은 마땅히 이와 같이 여
래가 바른 깨달음을 이루는 것을 알아야 하느니라.”
(11) 보현보살이 게송으로 그 뜻을 거듭 밝히다.
爾時,普賢菩薩摩訶薩, 欲重明此義, 而說頌言.
이시,보현보살마하살, 욕중명차의, 이설송언.
‘이때 보현보살마하살이 이 뜻을 거듭 밝히려고 게송을 설하셨다.’
正覺了知一切法 無二離二悉平等
정각료지일체법 무이리이실평등
自性淸淨如虛空 我與非我不分別
자성청정여허공 아여비아불분별
일체 법을 바르게 깨달아 분명히 아니
둘도 없고 둘을 떠난 것도 없어 모두 평등해
제 성품 청정하기 허공과 같이
나와 나 아닌 것을 분별하지 않도다.
如海印現衆生身 以此說其爲大海
여해인현중생신 이차설기위대해
菩提普印諸心行 是故說名爲正覺
보리보인제심행 시고설명위정각
바다가 도장을 찍듯이 중생의 몸을 나타내나니
그러므로 큰 바다라 말을 하듯이
보리가 모든 마음 움직임을 널리 나타낼세
그리하여 이름을 바른 깨달음이라 하도다.
譬如世界有成敗 而於虛空不增減
비여세계유성패 이어허공부증감
一切諸佛出世間 菩提一相恒無相
일체제불출세간 보리일상항무상
비유하면 세계가 이뤄지고 무너지어도
허공은 더하거나 덜하지 않듯이
일체 모든 부처님 세간에 출현하시나
보리는 한 모양이며 모양 또한 없도다.
如人化心化作佛 化與不化性無異
여인화심화작불 화여불화성무이
一切衆生成菩提 成與不成無增減
일체중생성보제 성여불성무증감
사람이 마음을 변화하여 부처님 지으나
변화하거나 변화하지 않거나 성품이 다르지 않듯이
일체 중생 보리를 이루거니와
이루고 안 이루고 증감이 없도다.
佛有三昧名善覺 菩提樹下入此定
불유삼매명선각 보제수하입차정
放衆生等無量光 開悟群品如蓮敷
방중생등무량광 개오군품여연부
부처님께 삼매가 있어 그 이름 선각(善覺)이라
보리수 아래에서 이 선정에 들고
중생의 수와 같이 한량없는 광명을 놓아
여러 중생 깨우치기 연꽃이 피듯 하네.
如三世劫剎衆生 所有心念及根欲
여삼세겁찰중생 소유심념급근욕
如是數等身皆現 是故正覺名無量
여시수등신개현 시고정각명무량
삼세 여러 겁의 세계와 중생
그들의 생각이나 근성과 욕망
이와 같이 많은 수효 몸을 나타내니
그러므로 바른 깨달음을 한량없다 하도다.
8) 여래의 법륜(法輪) 굴림을 답하다.
(1) 법륜의 체성(體性)
佛子!菩薩摩訶薩, 應云何知如來應正等覺, 轉法輪? 佛子!菩薩摩訶薩, 應如是知.
불자!보살마하살, 응운하지여래응정등각, 전법륜? 불자!보살마하살, 응여시지.
“불자여! 보살마하살이 어떻게 여래 응공 정등각의 법륜 굴리심을 알아야 하는가?
불자여! 보살마하살은 이와 같이 알아야 하느니라.”
如來, 以心自在力, 無起無轉, 而轉法輪,知一切法, 恒無起故.
여래, 이심자재력, 무기무전, 이전법륜,지일체법, 항무기고.
“여래는 마음의 자유자재한 힘으로써 일어남도 없고 굴림도 없이 법륜을 굴리나니,
모든 법이 항상 일어남이 없음을 아는 연고이니라.”
以三種轉, 斷所應斷, 而轉法輪,知一切法, 離邊見故.
이삼종전, 단소응단, 이전법륜,지일체법, 이변견고.
“세 가지 굴림으로써 끊을 것을 끊고서 법륜을 굴리나니, 일체 법이 치우친 소견[邊
見:변견]을 떠남을 아는 연고이니라.”
離欲際、非際而轉法輪,入一切法虛空際故.
이욕제、비제이전법륜,입일체법허공제고.
“욕심의 경계와 경계 아닌 것을 떠나서 법륜을 굴리나니, 일체 법의 공한 경계에 들
어간 연고연고이니라.”
無有言說, 而轉法輪,知一切法不可說故.
무유언설, 이전법륜,지일체법불가설고.
“말이 없이 법륜을 굴리나니, 일체 법이 말할 수 없음을 아는 연고이니라.”
究竟寂滅, 而轉法輪,知一切法涅槃性故.
구경적멸, 이전법륜,지일체법열반성고.
“끝까지 적멸하게 법륜을 굴리나니, 일체 법이 열반의 성품임을 아는 연고이니라.”
(2) 법륜의 상(상)과 작용
以一切文字、一切言語, 而轉法輪,如來音聲, 無處不至故.
이일체문자、일체언어, 이전법륜,여래음성, 무처불지고.
“온갖 글자와 온갖 말로써 법륜을 굴리나니, 여래의 음성은 이르지 않는 곳이 없는
연고이니라.”
知聲如響, 而轉法輪,了於諸法眞實性故.
지성여향, 이전법륜,요어제법진실성고.
“소리가 메아리임을 알고 법륜을 굴리나니, 모든 법의 진실한 성품을 아는 연고이니
라.”
於一音中, 出一切音, 而轉法輪,畢竟無主故.
어일음중, 출일체음, 이전법륜,필경무주고.
“한 음성 가운데 일체의 음성을 내어서 법륜을 굴리나니, 필경에 주재가 없는 연고이
니라.”
無遺無盡, 而轉法輪,內外無着故.
무유무진, 이전법륜,내외무착고.
“남김이 없고 다함이 없이 법륜을 굴리나니, 안과 밖에 집착이 없는 연고이니라.”
(3) 법륜의 체성과 상과 작용의 비유
佛子!譬如一切文字語言,盡未來劫, 說不可盡, 佛轉法輪, 亦復如是,一切文字, 安立顯
불자!비여일체문자어언,진미래겁, 설불가진, 불전법륜, 역부여시,일체문자, 안립현
示,無有休息,無有窮盡.
시,무유휴식,무유궁진.
“불자여! 비유컨대 모든 글자와 말을 오는 겁이 끝나도록 말하여도 할 수 없는 것처
럼, 부처님의 법륜을 굴리심도 또한 그와 같아서 모든 글자로 잘 정돈하여 나타내기를
쉬지 아니하여도 다할 수 없느니라.”
佛子!如來法輪, 悉入一切語言文字, 而無所住, 譬如書字,普入一切事、一切語、一切筭
불자!여래법륜, 실입일체어언문자, 이무소주, 비여서자,보입일체사、일체어、일체산
數、一切世間出世間處, 而無所住.
수、일체세간출세간처, 이무소주.
“불자여! 여래의 법륜이 모든 말과 글자에 들어갔지마는 머무는 데가 없나니, 비유하
면! 마치 글자가 모든 일과 모든 말과 모든 산수(算數)와 모든 세간과 출세간으로 들
어가지마는, 머무는 데가 없는 것과 같느니라.”
如來音聲, 亦復如是,普入一切處、一切衆生、一切法、一切業、一切報中, 而無所住.
여래음성, 역부여시,보입일체처、일체중생、일체법、일체업、일체보중, 이무소주.
“여래의 음성도 그와 같아서 모든 처소와 모든 중생과 모든 법과 모든 업과 모든 과
보 가운데 두루 들어가지마는 머무는 데가 없느니라.”
一切衆生, 種種語言,皆悉不離, 如來法輪, 何以故?言音實相, 卽法輪故.
일체중생, 종종어언,개실불리, 여래법륜, 하이고?언음실상, 즉법륜고.
“일체중생의 갖가지 말이 다 여래의 법륜을 떠나지 않았으니, 왜냐하면! 말과 음성의
실상이 곧 법륜인 연고이니라.”
佛子!菩薩摩訶薩, 於如來轉法輪, 應如是知.
불자!보살마하살, 어여래전법륜, 응여시지.
“불자여! 보살마하살은 여래의 법륜 굴리는 것을 이와 같이 알아야 하느니라.”
(4) 여래의 법륜(法輪)의 원인
復次佛子!菩薩摩訶薩, 欲知如來所轉法輪,應知如來法輪, 所出生處, 何等, 爲如來法輪
부차불자!보살마하살, 욕지여래소전법륜,응지여래법륜, 소출생처, 하등, 위여래법륜
所出生處.
소출생처.
“또 불자여! 보살마하살이 여래가 굴리는 법륜을 알려거든, 마땅히 여래의 법륜이 생
긴 곳을 알아야 하나니, 어떤 것이 여래의 법륜이 생긴 곳인가?”
佛子!如來, 隨一切衆生, 心行欲樂, 無量差別,出若干音聲, 而轉法輪.
불자!여래, 수일체중생, 심행욕락, 무량차별,출약간음성, 이전법륜.
“불자여! 여래는 모든 중생의 마음과 행과 욕망이 한량없이 차별함을 따라서 여러 가
지 음성을 내어 법륜을 굴리느니라.”
佛子!如來應正等覺, 有三昧,名究竟無礙無畏,入此三昧已,於成正覺, 一一身、一一
불자!여래응정등각, 유삼매,명구경무애무외,입차삼매이,어성정각, 일일신、일일
口,各出一切衆生數等言音,一一音中, 衆音具足,各各差別, 而轉法輪,令一切衆生, 皆
구,각출일체중생수등언음,일일음중, 중음구족,각각차별, 이전법륜,영일체중생, 개
生歡喜.
생환희.
“불자여! 여래 응공 정등각이 삼매가 있으니 이름이 ‘끝까지 걸림 없고 두려움 없
음’이니라. 이 삼매에 들고 나서는 바른 깨달음을 이룬 낱낱 몸과 낱낱 입에서 각각
일체중생의 수효와 같은 음성을 내고, 낱낱 음성에 여러 음성이 구족 하여 각각 차별
한 것으로 법륜을 굴리어서 모든중생들을 기쁘게 하느니라.”
能如是知轉法輪者,當知此人, 則爲隨順一切佛法, 不如是知,則非隨順.
능여시지전법륜자,당지차인, 칙위수순일체불법, 불여시지,칙비수순.
“능히 이와 같이 법륜을 굴리는 것을 알면 이 사람은 모든 부처님 법을 순종함이요,
이와 같이 알지 않는 이는 곧 순종하지 아니함이니라.”
佛子!諸菩薩摩訶薩, 應如是知佛轉法輪,普入無量衆生界故.
불자!제보살마하살, 응여시지불전법륜,보입무량중생계고.
“불자여! 보살마하살들은 마땅히 이와 같이 부처님의 법륜 굴리심을 알아야 하나니,
한량없는 중생 세계에 두루 들어가는 연고이니라.”
(5) 보현보살이 게송으로 거듭 밝히다.
爾時,普賢菩薩摩訶薩, 欲重明此義, 而說頌言.
이시,보현보살마하살, 욕중명차의, 이설송언.
‘그때 보현보살마하살이 이 뜻을 거듭 밝히려고 게송을 설하셨다.’
如來法輪無所轉 三世無起亦無得
여래법륜무소전 삼세무기역무득
譬如文字無盡時 十力法輪亦如是
비여문자무진시 십력법륜역여시
여래의 법륜은 굴리는 바가 없으며
삼세에 일어남도 없고 얻음도 없나니
비유하면 글자들이 다 할 때가 없음과 같이
열 가지 힘 법륜도 그와 같도다.
如字普入而無至 正覺法輪亦復然
여자보입이무지 정각법륜역부연
入諸言音無所入 能令衆生悉歡喜
입제언음무소입 능령중생실환희
글자가 들어가도 간 데 없듯이
바른 깨달음의 법륜도 그와 같아서
모든 말에 들어가도 든 데 없으나
중생들로 하여금 기쁘게 하도다.
佛有三昧名究竟 入此定已乃說法
불유삼매명구경 입차정이내설법
一切衆生無有邊 普出其音令悟解
일체중생무유변 보출기음령오해
부처님께 삼매 이름이 ‘구경(究竟)’이라.
이 선정에 들어가서 법을 설하여
거없고 그지없는 일체 중생에게
그 음성 모두 내어 깨닫게 하도다.
一一音中復更演 無量言音各差別
일일음중부갱연 무량언음각차별
於世自在無分別 隨其欲樂普使聞
어세자재무분별 수기욕락보사문
낱낱 음성 가운데 각각 차별한
한량없는 말들을 또 다시 연설해
세상에 자재하신 이 분별없어서
중생들 욕망 따라 널리 듣게 하도다.
文字不從內外出 亦不失壞無積聚
문자부종내외출 역불실괴무적취
而爲衆生轉法輪 如是自在甚奇特
이위중생전법륜 여시자재심기특
문자는 안팎에서 나온 것이 아니며
무너지고 쌓이지도 아니하지만
중생을 위하여서 법륜 굴리니
이와 같이 자재함이 매우 기특하도다.
9) 여래의 열반(涅槃)을 답하다.
(1) 열반의 체성은 참되고 항상하다.
佛子!菩薩摩訶薩, 應云何知如來應正等覺. 般涅槃, 佛子!菩薩摩訶薩, 欲知如來大涅槃
불자!보살마하살, 응운하지여래응정등각. 반열반, 불자!보살마하살, 욕지여래대열반
者,當須了知根本自性.
자,당수요지근본자성.
“불자여! 보살마하살이 어떻게 여래 응공 정등각의 열반에 드심을 알아야 하는가?
불자여! 보살마하살이 여래의 큰 열반을 알고자 하면 마땅히 근본자성을 알아야 하느
니라.”
如眞如涅槃,如來涅槃, 亦如是, 如實際涅槃,如來涅槃, 亦如是, 如法界涅槃,如來涅槃,
여진여열반,여래열반, 역여시, 여실제열반,여래열반, 역여시, 여법계열반,여래열반,
亦如是.
역여시.
“진여의 열반과 같이 여래의 열반도 그러하고, 실제의 열반같이 여래의 열반도 그러
하고, 법계의 열반과 같이 여래의 열반도 그러하니라.”
如虛空涅槃,如來涅槃, 亦如是, 如法性涅槃,如來涅槃, 亦如是, 如離欲際涅槃,如來涅
여허공열반,여래열반, 역여시, 여법성열반,여래열반, 역여시, 여리욕제열반,여래열
槃, 亦如是.
반, 역여시.
“허공의 열반과 같이 여래의 열반도 그러하고, 법성의 열반과 같이 여래의 열반도 그
러하고, 욕심의 경계을 떠난 열반과 같이 여래의 열반도 그러하느니라.”
如無相際涅槃,如來涅槃, 亦如是, 如我性際涅槃,如來涅槃, 亦如是, 如一切法性際涅
여무상제열반,여래열반, 역여시, 여아성제열반,여래열반, 역여시, 여일체법성제열
槃,如來涅槃, 亦如是.
반,여래열반, 역여시.
“모양 없는 경계의 열반과 같이 여래의 열반도 그러하고, 나의 성품의 열반과 같이
여래의 열반도 그러하고, 모든 법의 성품의 열반과 같이 여래의 열반도 그러하느니
라.”
如眞如際涅槃,如來涅槃, 亦如是, 何以故? 涅槃無生無出故, 若法, 無生無出,則無有
여진여제열반,여래열반, 역여시, 하이고? 열반무생무출고, 약법, 무생무출,칙무유
滅.
멸.
“진여의 열반과 같이 여래의 열반도 그러하니, 왜냐하면! 열반은 생겨나는 일도 없고
벗어나는 일도 없는 연고이니라. 만일 법이 생겨남도 없고 벗어남도 없으면 곧 멸함이
없느니라.”
(2) 덕의 작용이 원만하다.
佛子!如來, 不爲菩薩, 說諸如來究竟涅槃,亦不爲彼, 示現其事.
불자!여래, 불위보살, 설제여래구경열반,역불위피, 시현기사.
“불자여! 여래는 보살을 위하여 모든 여래의 구경열반을 말하지 아니하며, 저들에게
그 일을 나타내지도 아니하느니라.”
何以故?爲欲令見一切如來, 常住其前,於一念中, 見過去未來一切諸佛, 色相圓滿皆如現
하이고?위욕령견일체여래, 상주기전,어일념중, 견과거미래일체제불, 색상원만개여현
在,亦不起二、不二想, 何以故?菩薩摩訶薩, 永離一切諸想着故.
재,역불기이、불이상, 하이고?보살마하살, 영리일체제상착고.
“왜냐하면! 일체 여래가 그 앞에 항상 있음을 보게 하고자 하며, 잠깐 동안에 과거와
미래 일체 모든 부처님들의 모습이 원만하여 모두 현재와 같음을 보게 하며, 또한 둘
이라 하고 둘이 아니라고 하는 생각도 일으키지 아니하느니라. 왜냐하면! 보살마하살
은 일체 모든 생각에 집착함을 아주 떠난 연고이니라.”
(3) 출몰(出沒)이 항상 고요하다.
佛子!諸佛如來, 爲令衆生, 生欣樂故,出現於世, 欲令衆生, 生戀慕故,示現涅槃, 而實
불자!제불여래, 위령중생, 생흔락고,출현어세, 욕령중생, 생연모고,시현열반, 이실
如來, 無有出世,亦無涅槃.
여래, 무유출세,역무열반.
“불자여! 모든 부처님 여래는 중생들로 하여금 기쁨과 즐거움을 내게 하려고 세상에
출현하며, 중생들로 하여금 사모함을 내게 하려고 열반함을 보이지마는 실로 여래는
세상에 출현함도 없고 열반함도 없느니라.”
何以故?如來, 常住淸淨法界,隨衆生心, 示現涅槃.
하이고?여래, 상주청정법계,수중생심, 시현열반.
“왜냐하면! 여래는 청정한 법계에 항상 계시면서 중생의 마음을 따라서 열반함을 나
타내느니라.”
(4) 여래의 지해의 태양
佛子!譬如日出,普照世間,於一切淨水器中, 影無不現,普徧衆處, 而無來往,或一器破,
불자!비여일출,보조세간,어일체정수기중, 영무불현,보변중처, 이무래왕,혹일기파,
便不現影.
변불현영.
“불자여! 비유컨대 해가 떠서 세간에 두루 비치되 무릇 깨끗한 물이 있는 그릇에는
그림자가 다 나타나서 여러 곳에 두루 하지만 오거나 가는 일이 없으며, 혹 한 그릇이
라도 깨지면 그림자가 나타나지 않느니라.”
佛子!於汝意云何,彼影不現, 爲日咎不? 荅言, 不也, 但由器壞,非日有咎.
불자!어여의운하,피영불현, 위일구불? 답언, 불야, 단유기괴,비일유구.
“불자여! 어떻게 생각하는가? 저 그림자가 나타나지 않음이 해의 탓이겠느냐?”
대담하여 말하되“아닙니다. 그릇이 깨진 탓이요, 해의 허물은 아닙니다.”
佛子!如來智日, 亦復如是,普現法界, 無前無後,一切衆生淨心器中, 佛無不現,心器常
불자!여래지일, 역부여시,보현법계, 무전무후,일체중생정심기중, 불무불현,심기상
淨, 常見佛身,若心濁器破, 則不得見.
정, 상견불신,약심탁기파, 칙부득견.
“불자여! 여래의 지혜의 해도 또한 그와 같아서 법계에 두루 나타나되, 먼저도 없고
뒤도 없으며, 모든 중생의 깨끗한 마음에는 부처님이 나타나지 않는 데가 없느니라.
마음 그릇이 항상 깨끗하면 부처님 몸을 항상 보고, 만약 마음이 흐리고 그릇이 깨지
면 보지 못하느니라.”
(5) 여래는 생도 업고 사도 없고 열반도 없다.
佛子!若有衆生, 應以涅槃, 而得度者,如來則爲, 示現涅槃,而實如來, 無生無歿、無有
불자!약유중생, 응이열반, 이득도자,여래칙위, 시현열반,이실여래, 무생무몰、무유
滅度.
멸도.
“불자여! 만약 어떤 중생이 응당 열반으로써 제도할 중생이 있으면 여래께서 곧 열반
을 보이거니와, 실상으로는 여래는 나는 일도 없고 없어지는 일도 없고 열반하는 일
도 없나니라.”
(6) 인연에 따라 출현하고 인연에 따라 열반에 들다.
佛子!譬如火大,於一切世間, 能爲火事,或時一處, 其火息滅, 於意云何,豈一切世間火,
불자!비여화대,어일체세간, 능위화사,혹시일처, 기화식멸, 어의운하,기일체세간화,
皆滅耶? 答言, 不也.
개멸야? 답언, 불야.
“불자여! 비유컨대 큰 불이 모든 세간에서 불붙는 일을 하다가, 혹 한 곳에서 불이
꺼진다면 어떻게 생각하는가? 여러 세간의 불이 모두 꺼지겠는가?”
대답하여 말하기를 “아닙니다.”
佛子!如來應正等覺, 亦復如是,於一切世界, 施作佛事,或於一世界, 能事已畢, 示入涅
불자!여래응정등각, 역부여시,어일체세계, 시작불사,혹어일세계, 능사이필, 시입열
槃,豈一切世界諸佛如來, 悉皆滅度?
반,기일체세계제불여래, 실개멸도?
“불자여! 여래 응공 정등각도 그와 같아서 모든 세계에서 불사(佛事)를 지으시다가,
혹 한 세계에서 할 일을 마치고 열반에 드심을 보이면 어찌 모든 세계의 모든 여래가
모두 열반함이겠는가.”
佛子!菩薩摩訶薩, 應如是知如來應正等覺, 大般涅槃.
불자!보살마하살, 응여시지여래응정등각, 대반열반.
“불자여! 보살마하살은 마땅히 이와 같이 여래 응공 정등각의 크게 반열에 드심을 알
아야 하느니라.”
(7) 있고 없음을 다 나타내다.
復次佛子!譬如幻師, 善明幻術,以幻術力,於三千大千世界一切國土, 城邑聚落, 示現幻
부차불자!비여환사, 선명환술,이환술력,어삼천대천세계일체국토, 성읍취락, 시현환
身,以幻力持, 經劫而住, 然於餘處,幻事已訖,隱身不現.
신,이환력지, 경겁이주, 연어여처,환사이흘,은신불현.
“또 불자여! 비유컨대 요술쟁이가 요술하는 방법을 잘 알고서 요술의 힘으로 삼천대
천세계의 여러 국토와 도시와 마을에서 환영과 같은 몸을 나타낼 적에 요술의 힘으로
여러 겁을 머물렀으나,그러나 다른 데서는 요술하는 일이 이미 마치면 몸을 숨기고
나타내지 않느니라.”
佛子!於汝意云何,彼大幻師, 豈於一處, 隱身不現,便一切處, 皆隱滅耶? 荅言, 不也.
불자!어여의운하,피대환사, 기어일처, 은신불현,변일체처, 개은멸야? 답언, 불야.
“불자여! 어떻게 생각하는가? 저 요술쟁이가 한 곳에서 몸을 감춘다고 여러 곳에서
모두 없어지겠는가!”대답하기를 “아닙니다.”
佛子!如來應正等覺, 亦復如是,善知無量智慧方便種種幻術,於一切法界, 普現其身,持
불자!여래응정등각, 역부여시,선지무량지혜방편종종환술,어일체법계, 보현기신,지
令常住, 盡未來際, 或於一處,隨衆生心,所作事訖,示現涅槃, 豈以一處示入涅槃,便謂
령상주, 진미래제, 혹어일처,수중생심,소작사흘,시현열반, 기이일처시입열반,변위
一切悉皆滅度?
일체실개멸도?
“불자여! 여래 응공 정등각도 그와 같아서 한량없는 지혜 방편인 갖가지 요술로 모든
법계에 몸을 나타내어 항상 머물러 오는 세월이 끝나도록 하다가도 혹 한 곳에서 중생
의 마음을 따라서 하는 일이 끝나면 열반함을 나타내 보인다면 어찌 한 곳에서 열반한
다고 해서 곧 말하기를 일체 처에서 모두 없어진다 하겠는가.”
佛子!菩薩摩訶薩, 應如是知如來應正等覺, 大般涅槃.
불자!보살마하살, 응여시지여래응정등각, 대반열반.
“불자여! 보살마하살은 마땅히 이와 같이 여래 응공 정등각의 크게 반열에 드심을 알
아야 하느니라.”
(8) 큰 작용이 끝이 없다.
復次佛子!如來應正等覺, 示涅槃時,入不動三昧, 入此三昧已,於一一身, 各放無量百千
부차불자!여래응정등각, 시열반시,입불동삼매, 입차삼매이,어일일신, 각방무량백천
億那由他大光明,一一光明, 各出阿僧祇蓮華,一一蓮華, 各有不可說妙寶華蘂,一一華蘂
억나유타대광명,일일광명, 각출아승기연화,일일연화, 각유불가설묘보화예,일일화예
有師子座,一一座上, 皆有如來, 結跏趺坐.
유사자좌,일일좌상, 개유여래, 결가부좌.
“또 불자여! 여래 응공 정등각이 열반함을 보일 적에는 부동삼매(不動三昧)에 드나
니, 이 삼매에 들어가고 나서는 낱낱 몸에서 각각 한량없는 백천 억 나유타 큰 광명을
놓고 낱낱 광명마다 아승지 연꽃을 내고 낱낱 연꽃에 각각 말할 수 없는 묘한 보배 꽃
술이 있으며, 낱낱 꽃술에 사지좌가 있고, 낱낱 사자좌 위에 모두 여래께서 가부하고
앉으셨느니라.”
其佛身數, 正與一切衆生數等,皆具上妙功德莊嚴,從本願力之所生起, 若有衆生, 善根熟
기불신수, 정여일체중생수등,개구상묘공덕장엄,종본원력지소생기, 약유중생, 선근숙
者,見佛身已,則皆受化, 然彼佛身,盡未來際, 究竟安住,隨宜化度一切衆生, 未曾失時.
자,견불신이,칙개수화, 연피불신,진미래제, 구경안주,수의화도일체중생, 미증실시.
“그 부처님 몸 수효가 일체중생의 수효와 같으며, 모두 가장 묘한 공덕과 장엄을 갖
추었으니, 본래의 원력으로부터 생긴 것이니라. 만약 어떤 선근이 성숙한 중생이 부처
님 몸을 보면 교화를 받거니와 저 부처님 몸은 오는 세월이 끝나도록 구경까지 편안히
머물면서 마땅한 대로 모든 중생을 교화하되 한 번도 때를 놓치지 않느니라.”
(9) 이변(二邊)을 멀리 떠나라.
佛子!如來身者,無有方處,非實非虛,但以諸佛, 本誓願力,衆生堪度, 則便出現, 菩薩
불자!여래신자,무유방처,비실비허,단이제불, 본서원력,중생감도, 칙변출현, 보살
摩訶薩, 應如是知如來應正等覺, 大般涅槃.
마하살, 응여시지여래응정등각, 대반열반.
“불자여! 여래의 몸은 방소(方所)가 있는 것 아니어서 참된 것도 아니요. 허망한 것
도 아니니, 다만 모든 부처님들의 본래 서원한 힘으로써 중생이 제도를 받을 만하면
나타나는 것이니라. 보살마하살들은 마땅히 이와 같이 여래 응공 정등각의 크게 반열
에 드심을 알아야 하느니라.”
(10) 머문 데 없음에 들어가다.
佛子!如來, 住於無量無礙, 究竟法界、虛空界,眞如法性, 無生無滅, 及以實際,爲諸衆
불자!여래, 주어무량무애, 구경법계、허공계,진여법성, 무생무멸, 급이실제,위제중
生, 隨時示現, 本願持故,無有休息,不捨一切衆生、一切剎、一切法.
생, 수시시현, 본원지고,무유휴식,불사일체중생、일체찰、일체법.
“불자여! 여래는 한량없고 걸림 없는 구경(끝까지)의 법계와 허공계와 진여성과 나는
일도 없고 멸하는 일도 없음과 아울러 경계에 머물지만 중생을 위하여 때를 따라 나타
나고, 본래의 서원으로 쉬지 아니하며, 모든 중생과 모든 세계와 모든 법을 버리지 않
느니라.”
(11) 여래의 열반을 보현보살이 게송으로 거듭 설하다.
爾時,普賢菩薩摩訶薩, 欲重明此義, 而說頌言.
이시,보현보살마하살, 욕중명차의, 이설송언.
‘그때 보현보살마하살이 이 뜻을 거듭 밝히려고 게송을 설하셨다.’
如日舒光照法界 器壞水漏影隨滅
여일서광조법계 기괴수루영수멸
最勝智日亦如是 衆生無信見涅槃
최승지일역여시 중생무신견열반
해에서 광명 펴서 법계 비추되
그릇 깨져 물 새면 그림자 없듯
가장 훌륭한 지혜의 태양도 그와 같아서
중생이 믿음 없어 열반을 보도다.
如火世間作火事 於一城邑或時息
여화세간작화사 어일성읍혹시식
人中最勝徧法界 化事訖處示終盡
인중최승편법계 화사흘처시종진
불기운이 세간에서 불이 타다가
도시나 시골에서 혹시 꺼지듯
부처님 몸 법계에 두루 하시나
교화가 끝난 데서 열반을 보이도다.
幻師現身一切剎 能事畢處則便謝
환사현신일체찰 능사필처칙변사
如來化訖亦復然 於餘國土常見佛
여래화흘역부연 어여국토상견불
요술쟁이가 모든 곳에 몸을 나타내다가
할 일이 끝난 곳에선 없어지나니
여래 교화 끝난 곳도 그와 같지만
다른 데선 부처님을 항상 뵙도다.
佛有三昧名不動 化衆生訖入此定
불유삼매명부동 화중생흘입차정
一念身放無量光 光出蓮華華有佛
일념신방무량광 광출연화화유불
부처님의 삼매는 이름이 부동(不動)이라
중생 교화 마치면 이 정에 들어
순식간에 몸에서 한량없는 광명 놓으니
광명에서 연꽃 나고 연꽃에는 부처님 있어
佛身無數等法界 有福衆生所能見
불신무수등법계 유복중생소능견
如是無數一一身 壽命莊嚴皆具足
여시무수일일신 수명장엄개구족
부처님 몸 수없어 법계와 같거든
복이 있는 중생들이 능히 보나니
이와 같이 무수한 낱낱 몸에는
수명과 장엄을 모두 구족하도다.
如無生性佛出興 如無滅性佛涅槃
여무생성불출흥 여무멸성불열반
言辭譬諭悉皆斷 一切義成無與等
언사비유실개단 일체의성무여등
나는 성품 없이 부처님 출현하시고
멸하는 성품 없이 부처님 열반하시어
말이나 비유들이 모두 끊어졌으나
온갖 이치 이루어 짝할 이 없도다.
10) 보고 듣고 친근(親近)하여 심은 선근
(1) 여래를 견문친근(見聞親近)하면 헛되지 않다.
佛子!菩薩摩訶薩, 應云何知於如來應正等覺, 見聞親近, 所種善根?
불자!보살마하살, 응운하지어여래응정등각, 견문친근, 소종선근?
“불자여! 보살마하살은 여래 응공 정등각을 보고 듣고 친근하여 심은 선근을 어떻게
알아야 하는가?”
佛子!菩薩摩訶薩, 應知於如來所, 見聞親近, 所種善根, 皆悉不虛,出生無盡覺慧故,離
불자!보살마하살, 응지어여래소, 견문친근, 소종선근, 개실불허,출생무진각혜고,이
於一切障難故,決定至於究竟故.
어일체장난고,결정지어구경고.
불자여! 보살마하살은 마땅히 여래의 계신 데서 보고 듣고 친근하여 심은 선근이 모
두 헛되지 않은 줄을 알아야 하느니라. 다함이 없는 깨달음의 지혜를 내는 연고며, 일
체 장애를 여의는 연고며, 결정코 구경에 이르는 연고이니라.”
無有虛誑故,一切願滿故,不盡有爲行故,隨順無爲智故,生諸佛智故,盡未來際故,成一
무유허광고,일체원만고,부진유위행고,수순무위지고,생제불지고,진미래제고,성일
切種勝行故,到無功用智地故.
체종승행고,도무공용지지고.
“헛됨이 없는 연고며, 모든 소원이 만족하는 연고며, 함이 있는 행을 다하지 않는 연
고며, 함이 없는 지혜를 따르는 연고며, 여러 부처님의 지혜를 내는 연고며, 오는 세
월의 경계까지 다하는 연고며, 온갖 종류의 훌륭한 행을 이루는 연고며, 하염없는 지
혜의 지위[無功用智地:무공용지지]에 이르는 연고이니라.”
(2) 견문친근 이익이 세 가지 비유
佛子!譬如丈夫,食少金剛,終竟不消,要穿其身,出在於外, 何以故? 金剛, 不與肉身
불자!비여장부,식소금강,종경불소,요천기신,출재어외, 하이고? 금강, 불여육신
雜穢, 而同止故.
잡예, 이동지고.
“불자여! 비유하면 장부가 금강을 조금만 삼켜도 마침내 소화되지 아니하고 몸을 뚫
고서 밖에 나오느니라. 왜냐하면! 금강은 육신의 더러움에 섞여서 함께 있지 않는 연
고이니라.”
於如來所, 種少善根, 亦復如是,要穿一切有爲諸行煩惱身過,到於無爲究竟智處, 何以
어여래소, 종소선근, 역부여시,요천일체유위제행번뇌신과,도어무위구경지처, 하이
故? 此少善根, 不與有爲諸行煩惱, 而共住故.
고? 차소선근, 불여유위제행번뇌, 이공주고.
“여래에게 조그만 선근을 심은 것도 또한 그와 같아서, 일체 함이 있는[有爲:유위]
모든 행과 번뇌의 몸을 뚫고 지나가서 함이 없이 가장 높은 지혜에 이르느니라. 왜냐
햐면! 이 작은 선근은 함이 있는 행과 번뇌와 더불어 함께 머물지 않는 연고이니라.”
佛子!假使乾草, 積同須彌,投火於中, 如芥子許,必皆燒盡, 何以故? 火能燒故.
불자!가사건초, 적동수미,투화어중, 여개자허,필개소진, 하이고? 화능소고.
“불자여! 가령 마른 풀을 수미산처럼 쌓았더라도 그 가운데 겨자씨만 한 불씨를 던지
면 죄다 타고 마느니라. 왜냐하면! 불은 능히 태워 버리기 때문이니라.”
於如來所, 種少善根, 亦復如是,必能燒盡一切煩惱,究竟得於無餘涅槃, 何以故? 此少善
어여래소, 종소선근, 역부여시,필능소진일체번뇌,구경득어무여열반, 하이고? 차소선
根, 性究竟故.
근, 성구경고.
“여래에게 조그만 선근을 심은 것도 또한 그와 같아서 반드시 모든 번뇌를 태워 버리
고 구경(필경, 결국, 끝까지)에는 남음이 없는 열반을 얻느니라. 왜냐하면! 이 작은
선근의 성품이 끝까지 가는 연고이니라.”
佛子!譬如雪山, 有藥王樹,名曰善見, 若有見者,眼得淸淨, 若有聞者,耳得淸淨, 若有
불자!비여설산, 유약왕수,명왈선견, 약유견자,안득청정, 약유문자,이득청정, 약유
嗅者,鼻得淸淨, 若有嘗者,舌得淸淨, 若有觸者,身得淸淨, 若有衆生, 取彼地土,亦能
후자,비득청정, 약유상자,설득청정, 약유촉자,신득청정, 약유중생, 취피지토,역능
爲作除病利益.
위작제병이익.
“불자여! 비유하면 설산에 약 나무가 있으니 이름이 선견(善見)이라. 만약 보는 이가
있으면 눈이 깨끗해지고, 듣는 이가 있으면 귀가 깨끗해지고, 냄세를 맡는 이가 있으
면 코가 깨끗해지고, 맛을 보는 이가 있으면 혀가 깨끗하고, 몸에 닿는 이가 있으면
몸이 깨끗해지며, 만약 어떤 중생이 그 흙을 가져오면 또한 병을 없애는 이익을 짓게
되느니라.”
佛子!如來應正等覺, 無上藥王, 亦復如是,能作一切饒益衆生.
불자!여래응정등각, 무상약왕, 역부여시,능작일체요익중생.
“불자여! 여래 응공 정등각의 위없는 약왕(藥王)도 또한 그와 같아서 모든 중생을 이
익하게 하느니라.”
若有得見如來色身,眼得淸淨.
약유득견여래색신,안득청정.
“만약 여래의 육신을 보는 이가 있으면 눈이 깨끗해지니라.”
若有得聞如來名號,耳得淸淨.
약유득문여래명호,이득청정.
“만약 여래의 이름을 듣은 이가 있으면 귀가 깨끗해지니라.”
若有得嗅如來戒香,鼻得淸淨.
약유득후여래계향,비득청정.
“만약 여래의 계행 향기를 맡는 이가 있으면 코가 깨끗해지니라.”
若有得嘗如來法味,舌得淸淨, 具廣長舌,解語言法.
약유득상여래법미,설득청정, 구광장설,해어언법.
“만약 여래의 법의 맛을 본 이가 있으면 혀가 깨끗하여져서 넓고 긴 혀를 갖추어 말
하는 법을 잘 아느니라.”
若有得觸如來光者,身得淸淨,究竟獲得無上法身.
약유득촉여래광자,신득청정,구경획득무상법신.
“만약 여래의 광명에 닿은 이가 있으면 몸이 깨끗해지고 구경에는 위없는 법신(法身)
을 얻느니라.”
若於如來, 生憶念者,則得念佛三昧淸淨.
약어여래, 생억념자,칙득념불삼매청정.
“만약 여래를 생각하는 이가 있으면 염불삼매(念佛三昧)가 청정하여집을 얻느니라.”
若有衆生, 供養如來, 所經土地, 及塔廟者,亦具善根,滅除一切諸煩惱患,得賢聖樂.
약유중생, 공양여래, 소경토지, 급탑묘자,역구선근,멸제일체제번뇌환,득현성락.
“만약 중생이 여래께서 지나가신 땅이나 탑에 공양하는 이가 있으면 역시 선근을 갖
추어서 일체 모든 번뇌와 근심을 소멸하고 성현의 즐거움을 얻느니라.”
(3) 여래를 친근하고 믿지 않아도 선근이 된다.
佛子!我今告汝,設有衆生, 見聞於佛,業障纏覆, 不生信樂,亦種善根, 無空過者,乃至
불자!아금고여,설유중생, 견문어불,업장전복, 불생신락,역종선근, 무공과자,내지
究竟入於涅槃.
구경입어열반.
“불자여! 내가 지금 그대에게 말하노니, 설사 어떤 중생이 부처님을 보거나 들으면서
도 업장에 얽히고 덮어서 믿고 좋아함을 내지 못하더라도,또한 선근을 심게 되어 헛
되지 않을 것이며, 구경에는 열반에 들게 되느니라.”
佛子!菩薩摩訶薩, 應如是知於如來所, 見聞親近, 所種善根,悉離一切諸不善法,具足善
불자!보살마하살, 응여시지어여래소, 견문친근, 소종선근,실리일체제불선법,구족선
法.
법.
“불자여! 보살마하살이 마땅히 이와 같이 여래의 계신 데서 보고 듣고 친근하면 그
선근으로 일체 모든 나쁜 법을 떠나고 착한 법을 구족하게 되리라.”
(4) 비유로써 말할 수 없다.
佛子!如來, 以一切譬諭, 說種種事,無有譬諭, 能說此法, 何以故? 心智路絕,不思議
불자!여래, 이일체비유, 설종종사,무유비유, 능설차법, 하이고? 심지로절,불사의
故, 諸佛菩薩, 但隨衆生心,令其歡喜,爲說譬諭,非是究竟.
고, 제불보살, 단수중생심,영기환희,위설비유,비시구경.
“불자여! 여래께서 모든 비유로 여러 가지 일을 말하더라도 이 법을 말할 비유는 없
느니라. 왜냐하면! 마음과 지혜의 길이 끊어져서 생각하거나 말할 수가 없는 연고이니
라. 모든 부처님이나 보살들이 중생들의 마음을 기쁘게 하려고 비유를 말함이언정 최
고의 법은[究竟:구경] 아니니라.”
(5) 비유로써 말할 수 없다.
1〉법문의 명칭
佛子!此法門, 名爲如來祕密之處,名一切世間, 所不能知,名入如來印,名開大智門,名
불자!차법문, 명위여래비밀지처,명일체세간, 소불능지,명입여래인,명개대지문,명
示現如來種性.
시현여래종성.
“불자여! 이 법문의 이름은‘여래의 비밀한 곳’이라 하며. 또‘모든 세간이 알지 못
하는 것’이라 하며,또‘여래의 법인에 들어감’이라하며, 또‘큰 지혜의 문을 열
음’이라하며, 또‘여래의 종자 성품을 나타내 보임’이이라 하느니라.”
名成就一切菩薩,名一切世閒所不能壞,名一向隨順如來境界,名能淨一切諸衆生界,名演
명성취일체보살,명일체세한소불능괴,명일향수순여래경계,명능정일체제중생계,명연
說如來根本實性不思議究竟法.
설여래근본실성불사의구경법.
“모든 보살을 성취함’이라 하며, 또‘모든 세간이 깨뜨리지 못함’이라 하며,또
‘한결같이 여래의 경계를 따름’이라 하며, 또‘모든 중생의 세계를 깨끗이 함’이라
하며, 또‘여래의 근본 성품으로 헤아릴 수 없는 구경의 법을 연설함’이라 하느니
라.”
2〉수지(受持)하는 사람
〈1〉법의 그릇을 가려서 정하다.
佛子!此法門,如來, 不爲餘衆生說,唯爲趣向大乘菩薩說,唯爲乘不思議乘菩薩說, 此法
불자!차법문,여래, 불위여중생설,유위취향대승보살설,유위승불사의승보살설, 차법
門, 不入一切餘衆生手,唯除諸菩薩摩訶薩.
문, 불입일체여중생수,유제제보살마하살.
“불자여! 이 법문은 여래께서 다른 중생에게는 말하지 않고, 오직 대승에 나아가는
보살에게 말하며 부사의한 수레를 타는 보살에게 말하는 것이므로, 이 법문은 모든 중
생의 손에는 들어가지 않거니와 보살마하살만은 제외 될 것이니라.”
佛子!譬如轉輪聖王, 所有七寶,因此寶故, 顯示輪王,此寶, 不入餘衆生手,唯除第一夫
불자!비여전륜성왕, 소유칠보,인차보고, 현시륜왕,차보, 불입여중생수,유제제일부
人, 所生太子,具足成就聖王相者, 若轉輪王, 無此太子具衆德者,王命終後,此諸寶等,
인, 소생태자,구족성취성왕상자, 약전륜왕, 무차태자구중덕자,왕명종후,차제보등,
於七日中, 悉皆散滅.
어칠일중, 실개산멸.
“불자여! 비유하면 마치 전륜왕에게 있는 일곱 가지 보배가 있거든, 이 보배로 말미
암아 전륜왕임을 보느니라. 이 보배는 다른 중생의 손에는 들어가지 않거니와, 오직
첫째 부인이 낳은 태자로서 전륜왕의 모습을 갖춘 이는 보배를 가질 수 있게 될 것이
니라. 만일 전륜왕의 이런 태자로서 여러 덕을 갖춘 이가 없으면, 이 일곱 보배는 전
륜왕이 죽은 뒤 이레 동안에 모두 없어지니라.”
佛子!此經珍寶, 亦復如是,不入一切餘衆生手,唯除如來法王眞子,生如來家,種如來相
불자!차경진보, 역부여시,불입일체여중생수,유제여래법왕진자,생여래가,종여래상
諸善根者.
제선근자.
“불자여! 이 경전의 진귀한 보배도 또한 그와 같아서 다른 중생의 손에는 들어가지
않거니와, 오직 여래의 가문에 태어나서여래의 모습과 선근을 심은 이는 가질 수 있을
것이니라.”
佛子!若無此等佛之眞子,如是法門, 不久散滅, 何以故? 一切二乘, 不聞此經,何況受持
불자!약무차등불지진자,여시법문, 불구산멸, 하이고? 일체이승, 불문차경,하황수지
讀誦書寫、分別解說, 唯諸菩薩, 乃能如是.
독송서사、분별해설, 유제보살, 내능여시.
“불자여! 만일 이와 같은 부처님의 참 아들이 없으면 이와 같이 법문이 오래지 않아
없어지니라. 왜냐하면! 온갖 이승(二乘)은 이 경을 듣지도 못하거든 하물며 받아 지니
고 읽고 외우고 쓰고 분별하여 해설하겠는가? 오직 모든 보살만이 이에 능히 이와 같
을 수 있느니라.”
〈2〉이익을 들어서 수행하기를 권하다.
是故,菩薩摩訶薩, 聞此法門, 應大歡喜,以尊重心, 恭敬頂受, 何以故? 菩薩摩訶薩, 信
시고,보살마하살, 문차법문, 응대환희,이존중심, 공경정수, 하이고? 보살마하살, 신
樂此經,疾得阿耨多羅三藐三菩提故.
락차경,질득아뇩다라삼먁삼보리고.
“그러므로 보살마하살은 이 법문을 듣고는 크게 기뻐하며 소중히 여기는 마음으로 받
아야 하느니라. 왜냐하면 보살마하살이 이 경을 믿고 좋아하면 아뇩다라삼먁삼보리심
을 빨리 얻게 되기 때문이니라.”
佛子!設有菩薩, 於無量百千億那由他劫, 行六波羅蜜,修習種種菩提分法, 若未聞此如來
불자!설유보살, 어무량백천억나유타겁, 행육파라밀,수습종종보제분법, 약미문차여래
不思議大威德法門,或時聞已, 不信不解、不順不入,不得名爲眞實菩薩,以不能生如來家
불사의대위덕법문,혹시문이, 불신불해、불순불입,부득명위진실보살,이불능생여래가
故.
고.
“불자여! 설사 보살들이 한량없는 백천 억 나유타 겁에 여섯 바라밀을 행하고 여러
가지 보리의 부분법을 닦더라도, 만일 이 여래의 부사의하고 큰 위덕 있는 법문을 듣
지 못하였거나, 듣고도 믿지 않고 알지 못하고 따르지 않고 들어가지 못한다면, 참된
보살이라 이름하지 못하나니, 여래의 가문에 나지 못하는 연고이니라.”
若得聞此如來無量不可思議無障無礙智慧法門,聞已信解,隨順悟入,當知此人, 生如來
약득문차여래무량불가사의무장무애지혜법문,문이신해,수순오입,당지차인, 생여래
家,隨順一切如來境界,具足一切諸菩薩法.
가,수순일체여래경계,구족일체제보살법.
“만약 이 여래의 한량없고 부사의하고 막히지 않고 걸림이 없는 지혜의 법문을 들었
으며, 듣고는 믿고 이해하고 따르고 깨달아 들어간다면 마땅히 알라. 이 사람은 여래
의 가문에 태어나서 일체 여래의 경계를 따르고 일체 모든 보살의 법을 구족하느니
라.”
安住一切種智境界,遠離一切諸世間法, 出生一切如來所行,通達一切菩薩法性,於佛自在
안주일체종지경계,원리일체제세간법, 출생일체여래소행,통달일체보살법성,어불자재
心無疑惑,住無師法,深入如來無礙境界.
심무의혹,주무사법,심입여래무애경계.
“일체 갖가지 지혜[一切種智:일체지혜]의 경계에 머물고, 모든 세간의 법을 멀리 떠
나고 모든 여래의 행하시던 일을 내며, 모든 보살법의 성품을 통달하여 부처님의 자유
자재에 대하여 마음에 의혹이 없고, 스승이 없는 법에 머물러 여래의 걸림 없는 경계
에 깊이 들어가느니라.”
佛子!菩薩摩訶薩, 聞此法已,則能以平等智, 知無量法,則能以正直心, 離諸分別,則能
불자!보살마하살, 문차법이,칙능이평등지, 지무량법,칙능이정직심, 이제분별,칙능
以勝欲樂, 現見諸佛.
이승욕락, 현견제불.
“불자여! 보살마하살이 이 법을 들으면 능히 평등한 지혜로 한량없는 법을 알게 되
고, 정직한 마음으로 모든 분별을 떠나게 되고, 훌륭한 욕망으로 부처님을 뵈옵게 될
것이다.”
則能以作意力, 入平等虛空界,則能以自在念, 行無邊法界,則能以智慧力, 具一切功德,
칙능이작의력, 입평등허공계,칙능이자재념, 행무변법계,칙능이지혜력, 구일체공덕,
則能以自然智, 離一切世間垢.
칙능이자연지, 이일체세간구.
“생각을 내는 힘[作意力:작의력]으로 평등한 허공계에 들어가고, 자유자재한 생각으
로 그지없는 법계에 행하게 되며, 지혜의 힘으로 모든 공덕을 구족하게 되고, 자연스
런 지혜로 모든 세간의 때를 떠나게 되느니라.”
則能以菩提心, 入一切十方網,則能以大觀察, 知三世諸佛, 同一體性,則能以善根迴向智,
칙능이보리심, 입일체십방망,칙능이대관찰, 지삼세제불, 동일체성,칙능이선근회향지,
普入如是法,不入而入, 不於一法, 而有攀緣,恒以一法, 觀一切法.
보입여시법,불입이입, 불어일법, 이유반연,항이일법, 관일체법.
“능히 보리심으로 모든 시방의 그물에 들어가게 되고, 크게 관찰함으로 삼세 부처님
들의 동일한 성품을 알게 되고, 선근을 회향하는 지혜로 이런 법에 널리 들어가되 들
어가지 아니하면서 들어가며, 한 법에도 반연하지 아니하고 항상 한 법으로써 모든 법
을 관찰하게 되느니라.”
佛子!菩薩摩訶薩, 成就如是功德,少作功力,得無師自然智.
불자!보살마하살, 성취여시공덕,소작공력,득무사자연지.
“불자여! 보살마하살이 이와 같이 공덕을 성취하고는 조그만 공을 들여도 스승 없이
자연스레 지혜를 얻게 되느니라.”
(6) 보현보살이 게송으로 거듭 설하다.
爾時,普賢菩薩, 欲重明此義, 而說頌言.
이시,보현보살, 욕중명차의, 이설송언.
‘그때 보현보살이 이치를 거듭 펴려고 게송을 설하셨다.
見聞供養諸如來 所得功德不可量
견문공양제여래 소득공덕불가량
於有爲中終不盡 要滅煩惱離衆苦
어유위중종부진 요멸번뇌리중고
부처님을 보고 듣고 공양하오면
그 공덕을 헤아릴 수가 없나니
함이 있는 가운데서 마침내 다하지 않아
모든 번뇌 멸하고 괴로움 떠나리라.
譬人吞服少金剛 終竟不消要當出
비인탄복소금강 종경불소요당출
供養十力諸功德 滅惑必至金剛智
공양십력제공덕 멸혹필지금강지
비유하면 어떤 사람 금강을 조금 먹어도
언젠가는 녹지 않고 나올 것이니
부처님께 공양한 여러 공덕도
의혹 끊고 금강지혜 이르게 되고
如乾草積等須彌 投芥子火悉燒盡
여건초적등수미 투개자화실소진
供養諸佛少功德 必斷煩惱至涅槃
공양제불소공덕 필단번뇌지열반
마른 풀이 수미산 같다 하여도
겨자씨 같은 불로 다 태우나니
부처님께 공양한 작은 공덕이
반드시 번뇌를 끊고 열반 얻으리.
雪山有藥名善見 見聞嗅觸消衆疾
설산유약명선견 견문후촉소중질
若有見聞於十力 得勝功德到佛智
약유견문어십력 득승공덕도불지
설산에 선견(善見)이란 약이 있어서
보고 듣고 맡는 이 병이 소멸돼
만약 열 가지 힘 부처님를 뵙고 들으면
좋은 공덕 얻어서 부처님 지혜에 이르리라.
4. 상서(祥瑞)를 나타내어 증명하다.
1) 상서를 나타내다.
爾時,佛神力故,法如是故,十方各有十不可說百千億那由他世界, 六種震動.
이시,불신력고,법여시고,십방각유십불가설백천억나유타세계, 육종진동.
‘이때 부처님의 신통한 힘과 법이 으레 그러한 까닭으로 시방에 각각 열 배의 말할
수 없는 백천 억 나유타 세계가 여섯 가지로 진동하였다.’
所謂東涌西沒,西涌東沒,南涌北沒,北涌南沒,邊涌中沒,中涌邊沒.
소위동용서몰,서용동몰,남용북몰,북용남몰,변용중몰,중용변몰.
‘이른바 동에서 솟고 서에서 빠지며 서에서 솟고 동에서 빠지며, 남에서 솟고 북에서
빠지며 북에서 솟고 남에서 빠지며, 변두리에서 솟고 복판에서 빠지며 복판에서 솟고
변두리에서 빠지는 것이었다.’
十八相動,所謂動、徧動、等徧動、起、徧起、等徧起,涌、徧涌、等徧涌,震、徧震、等
십팔상동,소위동、변동、등변동、기、변기、등변기,용、변용、등변용,진、변진、등
徧震,吼、徧吼、等徧吼,擊、徧擊、等徧擊.
변진,후、변후、등변후,격、변격、등변격.
‘또 열 여덟 가지 모양으로 흔들리니, 이른바 흔들흔들, 두루 흔들흔들, 온통 두루
흔들흔들. 들썩들썩, 두루 들썩들썩, 온통 두루 들썩들썩. 울쑥불쑥, 두루 울쑥불쑥,
온통 두루 울쑥불쑥. 우르르, 두루 우르르, 온통 두루 우르르. 와르릉, 두루 와르릉,
온통 두루 와르릉. 와지끈, 두루 와지끈, 온통 두루 와지끈하는 것이었다.’
雨出過諸天一切華雲、一切蓋雲、幢雲、幡雲、香雲、鬘雲、塗香雲、莊嚴具雲、大光明摩
우출과제천일체화운、일체개운、당운、번운、향운、만운、도향운、장엄구운、대광명마
尼寶雲、諸菩薩讚歎雲、不可說菩薩各差別身雲.
니보운、제보살찬탄운、불가설보살각차별신운.
‘모든 하늘의 그것보다도 더 좋은 모든 꽃구름과, 모든 일산 구름과 당기 구름과, 번
기 구름과, 향 구름과, 화만 구름과, 바르는 향 구름과, 장엄거리 구름과, 큰 광명 마
니보배 구름과, 모든 보살 찬탄하는 구름과, 말할 수 없는 보살들의 차별한 몸 구름을
비 내리였다.’
雨成正覺雲、嚴淨不思議世界雲,雨如來言語音聲雲,充滿無邊法界.
우성정각운、엄정불사의세계운,우여래언어음성운,충만무변법계.
‘바른 깨달음을 이루는 구름과 깨끗하고 부사의한 세계구름을 비내리며, 여래의 말씀
소리 구름을 비 내려서 그지없는 법계에 가득하였다.’
如此四天下,如來神力, 如是示現,令諸菩薩, 皆大歡喜, 周徧十方一切世界,悉亦如是.
여차사천하,여래신력, 여시시현,영제보살, 개대환희, 주변십방일체세계,실역여시.
‘이 사천하에서 여래의 신통한 힘으로 이와 같이 나타내어 모든 보살들을 기쁘게 하
는 것과 같이 시방에 가득한 일체 세계에서도 역시 이와 같았다.’
2) 시방세계 미진수 여래가 증명하다.
是時十方, 各過八十不可說百千億那由他佛剎微塵數世界外,各有八十不可說百千億那由他
시시십방, 각과팔십불가설백천억나유타불찰미진수세계외,각유팔십불가설백천억나유타
佛剎微塵數如來,同名普賢.
불찰미진수여래,동명보현.
‘이때에 시방으로 각각 80배로 말할 수 없는 백천 억 나유타 세계의 티끌 수 세계 밖
에 각각 80배로 말할 수 없는 백천 억 나유타 세계의 티끌 수 여래가 있으니 이름은
다 같은 보현(普賢)이라,’
皆現其前, 而作是言. 善哉!佛子!乃能承佛威力,隨順法性,演說如來出現不思議法
개현기전, 이작시언. 선재!불자!내능승불위력,수순법성,연설여래출현불사의법
‘앞에 나타나시어 이렇게 말씀하셨다.’
“장하다,불자여! 능히 부처님의 위신의 힘을 받잡고 법의 성품을 따라서 여래가 출
현하는 부사의한 법을 연설하는구나.”
佛子!我等十方八十不可說百千億那由他佛剎微塵數同名諸佛, 皆說此法, 如我所說,十方
불자!아등십방팔십불가설백천억나유타불찰미진수동명제불, 개설차법, 여아소설,십방
世界一切諸佛, 亦如是說.
세계일체제불, 역여시설.
“불자여! 시방의 80배로 말할 수 없는 백천 억 나유타 세계의 티끌 수 이름 같은 우
리 부처들도 다 이 법을 설하며, 우리가 말하는 것과 같이 시방세계의 일체 모든 부처
들도 또한 이와 같이 말씀하느니라.”
佛子!今此會中,十萬佛剎微塵數菩薩摩訶薩,得一切菩薩神通三昧, 我等, 皆與授記,一
불자!금차회중,십만불찰미진수보살마하살,득일체보살신통삼매, 아등, 개여수기,일
生當得阿耨多羅三藐三菩提.
생당득아뇩다라삼막삼보리.
“불자여! 지금 이 회중에 있는 십만 부처님 세계의 티끌 수 보살마하살이 모든 보살
의 신통과 삼매를 얻었으니, 우리들이 모두 수기를 주어 ‘한 생에 마땅히 아뇩다라삼
먁삼보리를 얻으리라.’라고 하느니라.”
佛剎微塵數衆生,發阿耨多羅三藐三菩提心, 我等亦與授記,於當來世, 經不可說佛剎微塵
불찰미진수중생,발아뇩다라삼먁삼보리심, 아등역여수기,어당래세, 경불가설불찰미진
數劫,皆得成佛,同號佛殊勝境界.
수겁,개득성불,동호불수승경계.
“부처님 세계의 티끌 수 중생들이 아뇩다라삼먁삼보리 마음을 내었을 때, 우리들이
또한 수기를 주어 오는 세상에 말할 수 없는 세계의 티끌 수 겁을 지나서 모두 성불하
여 다 같이 이름을‘불수승경계(佛殊勝境界)’라 하리라고 하리라.”
我等, 爲令未來諸菩薩, 聞此法故,皆共護持, 如此四天下所度衆生,十方百千億那由他無
아등, 위령미래제보살, 문차법고,개공호지, 여차사천하소도중생,십방백천억나유타무
數無量,乃至不可說不可說法界虛空等一切世界中, 所度衆生,皆亦如是.
수무량,내지불가설불가설법계허공등일체세계중, 소도중생,개역여시.
“우리는 또 미래의 여러 보살이 이 법을 듣게 하려고 함께 보호하노라. 이 사천하에
서 제도하는 중생과 같이 시방의 백천억 나유타 한량없고 수없고 말할 수 없이 말할
수 없는 법계와 허공계의 모든 세계에서 제도하는 중생도 이와 같으니라.
3) 미진수 보살이 증명하다.
爾時,十方諸佛威神力故,毘盧遮那本願力故,法如是故,善根力故,如來起智不越念故.
이시,십방제불위신력고,비로자나본원력고,법여시고,선근력고,여래기지불월념고.
‘그때에 시방 부처님들의 위신의 힘과 연고와, 비로자나불의 본래 서원한 힘과 으레
그러한 연고와, 선근의 힘인 연고와, 여래가 지혜를 일으키어 생각을 뛰어 넘지 않는
연고와,”
如來應緣不失時故,隨時覺悟諸菩薩故,往昔所作無失壞故,令得普賢廣大行故,顯現一切
여래응연불실시고,수시각오제보살고,왕석소작무실괴고,영득보현광대행고,현현일체
智自在故.
지자재고.
“여래가 인연을 따라 때를 놓치지 않는 연고와, 때를 따라 보살들을 깨우침는 연고
와, 과거에 지은 것을 잃어버리지 않는 연고와, 보현의 광대한 행을 얻게 하려는 연고
와, 온갖 지혜의 자유자재함을 나타내려는 연고로,”
十方各過十不可說百千億那由他佛剎微塵數世界外,各有十不可說百千億那由他佛剎微塵數
십방각과십불가설백천억나유타불찰미진수세계외,각유십불가설백천억나유타불찰미진수
菩薩, 來詣於此,充滿十方一切法界.
보살, 래예어차,충만십방일체법계.
“시방으로 각각 열 배로 말할 수 없는 백천 억 나유타 세계의 티끌 수 세계 밖에 있
는 열 배로 말할 수 없는 백천 억 나유타 세계의 티끌 수 보살들이 여기 와서 시방의
모든 법계에 가득하였다.”
示現菩薩廣大莊嚴,放大光明網,震動一切十方世界,壞散一切諸魔宮殿,消滅一切諸惡道
시현보살광대장엄,방대광명망,진동일체십방세계,괴산일체제마궁전,소멸일체제악도
苦.
고.
“보살들의 광대한 장엄을 나타내고, 큰 광명 그물을 놓아서 시방의 일체 세계를 진동
하고 일체 모든 마군의 궁전을 깨뜨리며, 모든 나쁜 갈래의 고통을 소멸하였다.”
顯現一切如來威德,歌詠讚歎如來無量差別功德法,普雨一切種種雨,示現無量差別身,領
현현일체여래위덕,가영찬탄여래무량차별공덕법,보우일체종종우,시현무량차별신,령
受無量諸佛法,
수무량제불법,
“일체 여래의 위덕을 나타내며, 여래의 한량없이 차별한 공덕의 법을 찬탄하고 모든
가지가지 비를 널리 내리며, 한량없이 차별한 몸을 보이고, 한량없는 부처님 법을 받
았느니라.”
以佛神力, 各作是言, 善哉, 佛子!乃能說此如來不可壞法.
이불신력, 각작시언, 선재, 불자!내능설차여래불가괴법.
‘부처님의 신통한 힘으로 각각 이렇게 말하였다.’“장하다, 불자여! 이에 능히 여래
의 깨뜨릴 수 없는 법을 설함이로다.”
佛子!我等一切, 皆名普賢,各從普光明世界普幢自在如來所, 而來於此,彼一切處, 亦說
불자!아등일체, 개명보현,각종보광명세계보당자재여래소, 이내어차,피일체처, 역설
是法,如是文句,如是義理,如是宣說,如是決定,皆同於此,不增不減.
시법,여시문구,여시의리,여시선설,여시결정,개동어차,부증불감.
“불자여! 우리들의 이름은 다 같은 보현이니라. 각각 보광명(普光明) 세계의 보당자
재(普幢自在)여래 계신 데로부터 왔으니라 저 모든 곳에서도 이 법을 말하며, 이런 글
귀와 이런 이치와 이와 같이 말함과 이와 같이 결정함이 모두 이곳과 같아서 더하지도
않고 덜하지도 않느니라.”
我等, 皆以佛神力故,得如來法故,來詣此處, 爲汝作證, 如我來此,十方等虛空徧法界一
아등, 개이불신력고,득여래법고,래예차처, 위여작증, 여아래차,십방등허공편법계일
切世界諸四天下, 亦復如是.
체세계제사천하, 역부여시.
“우리들은 부처님의 신통한 힘을 받잡고 여래의 법을 얻었으므로 여기 와서 그대들을
위하여 증명하느니라. 우리가 여기에 온 것처럼 시방의 허공과 법계에 가득한 일체 세
계의 모든 사천하에도 또한 이와 같으니라.”
5. 게송으로 여래 출현의 뜻을 거듭 밝히다.
1) 설하는 뜻을 밝히다.
爾時,普賢菩薩, 承佛神力,觀察一切菩薩大衆,欲重明如來出現, 廣大威德,如來正法,
이시,보현보살, 승불신력,관찰일체보살대중,욕중명여래출현, 광대위덕,여래정법,
不可沮壞,無量善根, 皆悉不空.
불가저괴,무량선근, 개실불공.
‘그때 보현보살이 부처님의 신통한 힘을 받아서 모든 보살 대중을 관찰하고, 여래의
출현하시는 광대한 위덕과, 여래의 바른 법을 무너뜨릴 수 없음과 한량없는 선근이 모
두 헛되지 않음과’
諸佛出世, 必具一切最勝之法,善能觀察諸衆生心,隨應說法, 未曾失時,生諸菩薩, 無量
제불출세, 필구일체최승지법,선능관찰제중생심,수응설법, 미증실시,생제보살, 무량
法光,一切諸佛, 自在莊嚴,一切如來一身無異,從本大行之所生起,而說頌言.
법광,일체제불, 자재장엄,일체여래일신무이,종본대행지소생기,이설송언.
“모든 부처님들이 세상에 나시면 온갖 훌륭한 법을 갖춤과, 중생들의 마음을 잘 살핌
과, 마땅한 대로 법을 말하되 때를 놓치지 않음과, 보살들의 한량없는 법의 광명을 내
는 일과, 일체 모든 부처님의 자재한 장엄과, 모든 여래가 한 몸이고 다름이 없음과,
본래 큰 행으로부터 생기는 것을 거듭 밝히려고 게송을 설하였다.
2) 게송을 설하다.
一切如來諸所作 世間譬諭無能及
일체여래제소작 세간비유무능급
爲令衆生得悟解 非諭爲諭而顯示
위령중생득오해 비유위유이현시
한량없는 여래의 지으시는 일을
세간의 비유로는 미칠 수 없으나
중생들을 깨우쳐 알게 하려고
비유 아닌 비유로 나타내시다.
如是微密甚深法 百千萬劫難可聞
여시미밀심심법 백천만겁난가문
精進智慧調伏者 乃得聞此祕奧義
정진지혜조복자 내득문차비오의
이와 같이 비밀하고 깊고 깊은 법
백천만겁 지나도 듣기 어려워
정진과 지혜로써 조복받은 이라야
이렇게 깊은 이치 얻어 들도다.
若聞此法生欣慶 彼曾供養無量佛
약문차법생흔경 피증공양무량불
爲佛加持所攝受 人天讚歎常供養
위불가지소섭수 인천찬탄상공양
만약 이 법 듣고 기뻐하는 이는
한량없는 부처님을 공양하는 것이니
부처님의 가지(加持)로 거두어 주어서
천신과 인간 찬탄하고 항상 공양하도다.
此爲超世第一財 此能救度諸群品
차위초세제일재 차능구도제군품
此能出生淸淨道 汝等當持莫放逸
차능출생청정도 여등당지막방일
이 법문은 세상에 없는 제일가는 재산이라
이 법문은 모든 중생을 제도하며
이 법문은 청정한 도를 출생하나니
그대들은 잘 지니고 방일하지 말지니라.
2022. 06. 14(화)
大韓佛敎 曹溪宗 靑岩寺
講 主: 天地導引 靑 岩.
大方廣佛華嚴經 五十二卷,
대방광불화엄경 52권,
第三十七品: 如來出現品③편
제 37품: 여래출현품
乙巳歲高麗國大藏都監奉勅彫造
을사세고려국대장도감봉칙조조
출처: 대방광불화엄경