Section 5: The principle for true perception
Meeting the Tathagata
"What do you think, Subhuti? Can the Tathagata be recognized out of the bodily features?"
"No, World Honoured One. The Tathagata cannot be seen in the bodily features. Why? Because the bodily features spoken by the Tathagata, is not the bodily feature."
The Buddha said to Subhuti, "Any thing that has phenomenal features is totally illusory and deceptive. [범소유상(凡所有相) 개시허망(皆是虛妄)]. If you can see the featurelessness of all the features[(약견제상비상(約見諸相非相)], then, you will Instantly meet the Tathagata[(즉견여래(卽見如來)]."
제 05 · 여리실견如理實見 | 여래를 보다
제5 실다운 진리를 보라
“수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐, 육신의 몸매로써 여래를 볼 수 있겠 느냐.”
“아니옵니다. 세존이시여, 육신의 몸매로써 여래를 볼 수 없사옵니다. 왜냐 하오면 여래께서 몸매라고 말씀하신 것은 몸매가 아니옵니다.” 부처님께서 수보리에게 말씀하셨다. “무릇 있는 바 모든 현상은 다 이것이 허망하니 만약 모든 현상이 진실상이 아닌 줄을 보면 곧 여래를 보느니라.”
<5> 如理實見
Understanding the Ultimate Principle of Reality
Subhuti, what do you think? Is the Tathagata to be recognized by some material characteristic? No, World-honoured One; the Tathagata cannot be recognized by any material characteristic. Wherefore? Because the Tathagata has said that material characteristics are not,in fact, material characteristics. Buddha said: Subhuti, wheresoever are material characteristics there is delusion; but whoso perceives that all characteristics are in fact no-characteristics, perceives the Tathagata.
Section 5: The principle for true perception
“Subhūti, what do you think? Can the Tathāgata be perceived by means of bodily marks?” “Certainly not, Bhagavān. The Tathāgata cannot be perceived by means of the bodily marks. Why? The bodily marks that the Tathāgata speaks of are not bodily marks.” The Buddha told Subhūti, “Everything that has marks is deceptive and false. If all marks are not seen as marks, then this is perceiving the Tathāgata.”
아뇩다라삼막삼보리(阿縟多羅三貘三菩提)는 무상(無上) 정등(正等) 정각(正覺)의 경지이다.
아뇩다라삼막삼보리(阿耨多羅三藐三菩提)는 가장 완벽한 깨달음을 뜻하는 말로 산스크리트어 아누타라삼약삼보디(anuttara-samyak-sambodhi)를 발음(發音) 그대로 음사(音寫)한 것입니다. 아뇩보리(阿耨菩提)라고도 한다.
아(阿)는 중국말로 번역하면 무(無)자에 해당하며, 아미타불(阿彌陀佛)의 아(阿)도 역시 무량(無量)의 무(無)에 해당합니다.
뇩다라(耨多羅)는 위(上)라는 뜻이니까 아뇩다라(阿耨多羅)는 ‘이 위에 다시없다.’라는 무상(無上)의 뜻이 된다.
삼막삼(三藐三)의 삼막(三藐)은 정(正), 즉 올바름을 말하며, 삼(三)은 변(遍), 즉 넓음을 말한다. 본래 변(遍)은 두루하다, 넓게 퍼져 있다는 뜻으로 ‘두루 편’이라 발음하지만, 불교에서는 변이라고 발음한다. 마지막으로 보리(菩提)는 깨달음 또는 지혜(智慧)를 뜻한다. 그러므로 아뇩다라삼막삼보리(阿耨多羅三藐三菩提) 전체를 한문으로 쓰면 무상정변지(無上正遍智)가 된다. 즉, 이 위에 다시없는 올바르고 두루한 깨달음, 지혜를 말하는 것으로서 바로 부처님의 지혜를 말하는 것이다.
이외에도 무상정등각(無上正等覺), 정각(正覺)이라는 표현을 쓰기도 하고 간략히 말할 때에는 불지(佛智) 또는 묘지(妙智)라고도 한다.