|
無依行品第三之一(15p)
大乗大集地蔵十輪経
大乗大集地蔵十輪経巻第三
無依行品第三之一
三蔵法師玄奘奉 詔訳
삼장법사현장봉 소역
爾時会中有大梵天名曰天蔵。久殖善根住第十地具諸菩薩摩訶薩徳。即従座起合掌礼仏。
이시회중유대범천명왈천장 구식선근주제십지구제보살마하살덕 즉종좌기합장예불
이 때 대중 가운데 천장이라는 대범천이 있었는데 오래도록 선근을 심어 제10지에 머물러 있었으니 그는 큰 보살마하살이었다. 그는 자리에서 일어나 합장하여 부처님께 예배하고
而説頌言
이설송언
부처님께 게송으로 여쭈었다.
功徳蔵慧海 我今問所疑 願慧海垂聴 為我除疑滞
공덕장혜해 아금문소의 원혜해수청 위아제의체
제가 지금 머리 숙여 끝 없는 공덕해께 여쭙나니 원컨데 들어 주소서. 모든 의혹 끊어 주소서.
我等今渇仰 徳蔵勝法味 及最上義味 挙衆咸欲聞
아등금갈앙 덕장승법미 급최상의미 거중함욕문
공덕 지니기를 목마르게 바라옵나니 법이 맛 중에 가장 으뜸이기 때문입니다. 이와 같은 제일의 이치 중생들은 다 함께 듣기를 원하나이다.
仏告天蔵大梵天言。如来今者恣汝意問。当随問答令汝心喜。大梵天言。唯然世尊以頌問曰
불고천장대범천언 여래금자자여의문 당수문답영여심희 대범첨언 유연세존이송문왈
세존께서 천장 대범천에게 말씀하셨다. 그대가 생각하고 있는대로 여래에게 물어 보라. 그대 물음에 따라 대답하여 그대 마음을 기쁘게 해 주리라. 그 때 천장 대범이 말하였다. 그렇게 하겠습니다. 세존이시여. 그는 또 게송으로 여쭈었다.
利慧修定者 安住不放逸 為住勝義諦 為依止生死
이혜수정자 안주불방일 위주승의제 위의지생사
지혜로서 선정을 닦는 이는 편안하게 머물러 방일하지 않나니 제일 가는 이치에 머물기 위함입니까? 아니면 생사에 머물기 위함입니까?
昼夜於法義 精勤而誦習 為渡煩悩海 為退堕悪趣
주야어법의 정근이송습 위도번뇌해 위퇴타악취
밤낮으로 바른 법을 부지런히 닦고 외우고 익히면 번뇌 바다를 건널 수 있으니 악취에 떨어지기 위함입니까?지
勇猛勤営福 為定趣涅槃 為処生死中 退堕於悪趣
용맹근영복 위정취열반 위처생사중 퇴수어악취
용맹하고 부지런히 복을 닦는 것은 열반의 경지에 나아가기 위함입니까? 생사 속에 헤매면서 악한 세계에 떨어지기 위함입니까?
聡慧刹帝利 成就十種輪 為沈生死中 為当升仏果
총혜찰제리 성취십종륜 위침생사중 위당승불과
지혜로운 찰리의 종자가 열 가지 수레에 의지한 것은 생사에 살고자 함입니까? 아니면 불도를 이루기 위함입니까?
雑染心難伏 諸煩悩所乱 以何浄其心 修定福誦業
잡염심난복 제번뇌소란 이하정기심 수정복송업
마음 속의 혼탁함 조복하기 어렵고 번뇌로 몹시 산란하니 무엇으로 그 마음 깨끗이 하여 선정과 독송의 업을 권유하고 교화하겠습니까?
爾時世尊告彼天蔵大梵天曰。善哉善哉。汝善辯才能問斯義。汝於此法已作劬労。
이시세존고피천장대범천왈 선재선재 여선변재능문사의 여어차법이작구노
그 때 부처님게서 천장 대범에게 말씀하셨다. 훌륭하고 훌륭하다. 그 질문 참으로 순수하고 착하구나. 그대는 이미 이 법을 수고롭게 애써 왔고
汝於諸行已得圓満。汝於過去殑伽沙等仏世尊所已勤三業興隆正法紹三宝種。
여어제행이득원만 여어과거긍가사등불세존소이근삼업흥륭정법소삼보종
모든 행을 원만하게 구족하였고 과거 항하의 모래처럼 많은 부처님의 처소에서 세 가지 업행을 닦고 바른 법과 삼보를 이어 융성하게 하고
今為饒益無量衆生复問如来如是深義。善男子。有大記別法名無依行。過去一切諸仏世尊。
금위요익무량중생부문여래여시심의 선남자 유대기별법명무의행 과거일체제불세존
또 많은 사람들과 한량 없는 중생들을 위하여 여래에게 이와 같은 뜻을 묻는구나. 선남자여 위의에 의지하는 큰 기별론이 있다. 이것은 과거 여러 부처님께서 연설하였던 신통으로 거기에 주지하셨나니
為欲成熟諸有情故。為令厭離生死法故。為令除断業煩悩故。為令三乗速圓満故。
위욕성숙제유정고 위령염리생사법고 위령제단업번뇌고 위령삼승속원만고
그 이름이 여래께서 중생들을 성숙시키기 위함이요. 중생들로 하여금 생사의 법을 싫어하여 여의게 하고, 모든 번뇌를 소멸시키기 위함이며, 삼승의 도를 만족시키기 위함이니라.
宣説住持此無依行大記別法。現在十方諸仏世尊。亦為成熟諸有情故。為令厭離生死法故。
선설주지차무의행대기별법 현재십방제불세존 역위성숙제유정고 위령염리생사법고
또 시방의 많은 현재의 여러 부처님께서도 위의에 의지하는 큰 기별론을 설하셨는데 모든 중생들을 성숙시키기 위해서이며, 그들로 하여금 생사의 법을 싫어하여 여의게 하기 위해서이고,
為令除断業煩悩故。為令三乗速圓満故。宣説住持此無依行大記別法。未来一切諸仏世尊。
위령제단업번뇌고 위령삼승속원만고 선설주지차무의행대기별법 미래일체제불세존
모든 중생들이 여러 가지 번뇌를 빨리 소멸하게 하기 위해 삼승의 도과를 원만하게 증득하게 하려고 미래 일체의 부처님께서도 위의에 의지하는 큰 기별론을 설하신다.
亦為成熟諸有情故。為令厭離生死法故。為令除断業煩悩故。為令三乗速圓満故。
역위성숙제유정고 위령염리생사법고 위령제단업번뇌고 위령삼승속원만고
모든 중생들을 성숙시키기 위함이고 생사의 법을 싫어하여 여의게 하기 위함이고, 번뇌를 소멸하기 위함이고 삼승의 도과를 증득하게 하기위해
宣説住持此無依行大記別法。汝於過去諸如来所已具得聞此無依行大記別法。
선설주지차무의행대기별법 여어과거제여래소이구득문차무의행대기별법
위의에 의지하는 큰 기별론을 설하신다. 그대는 과거 모든 부처님의 처소에서 이와 같은 위의에 의지한 큰 기별론에 대하여 들은 것이지만
我於今者亦為成熟諸有情故。為令厭離生死法故。為令除断業煩悩故。為令三乗速圓満故。
아어금자역위성숙제유정고 위령염리생시법고 위령제단업번뇌고 위령삼승속원만고
나도 또한 그와 같아서 모든 중생들을 성숙시키기위함이요, 그들로 하여금 생사의 법을 싫어하여 여의게 하기 위해서이고, 모든 중생들이 여러 가지 번뇌를 빨리 소멸하게 하기 위해 삼승의 도과를 원만하게 증득하고
宣説住持此無依行大記別法。汝応諦聴善思念之。吾当為汝分別解説。爾時天蔵大梵天言。
선설주지차무의행대기별법 여응제청선사념지 오당위여분별해설 이시천장대범천언
위의에 의지하는 큰 기별론을 설하느니라. 그러므로 그대는 마땅히 자세히 듣고 잘 생각하여 기억하도록 하라. 내 응당 그대를 위하여 설하리라. 그 때 천장 대범천이 말하였다.
唯然世尊願楽欲聞
유연세존원락욕문
그렇게 하겠습니다. 세존이시여. 즐겁게 듣기를 바라옵니다.
仏言。大梵。有十種無依行法。若修定者随有一行。尚不能成欲界善根。設使先成尋還退失。
불언 대범 유십종무의행법 약수정자수유일행 향불능성욕계선근 설사선성심환퇴실
부처님께서 말씀하셨다. 대범아, 만일 열 가지 불선한 법륜에 의지하면 욕계의 선정을 구족하지 못했으며 또한 욕계의 선근도 구족하지 못했거늘
況当能成色無色定乃至三乗随成一乗。何等為十。一者世有一類。雖欲修定而乏資縁経求擾乱。
황당능성색무색정내지삼승수성일승 하등위십 일자세유일류 수욕수정이핍자연경구요란
하물며 색계와 무색계의 모든 선정을 성취하는 일이겠는가? 또한 삼승의 법과 그 밖의 일승도 성취할 수 없을 것이니라. 무엇이 열 가지인가 하면, 첫 째는 선정을 닦고자 하되 닦을만한 모든 일을 구족하지 못함이요,
二者复有一類。雖欲修定而犯尸羅行諸悪行。三者复有一類。
이자부유일류 수욕수정이범시라행자악행 삼자부유일류
둘째 선정을 닦고자 하나 계율을 파괴하고자 하여 악행을 성취함이며, 셋째
雖欲修定而顛倒見妄執吉凶身心剛強。四者复有一類。雖欲修定而心掉動不順賢聖諸根軽躁。
수욕수정이전도견망집길흉신심강강 사자부유일류 수욕수정이심도동불순현성제근경조
선정을 닦고자 하나 뒤바뀐 견해를 내고 몸과 마음이 강강하여 길흉에 집착함이요, 넷째 선정을 닦고자 하나 악한 마음을 다스리지 못하고 현성을 따르지 않으며 여러가지 가볍고 조급함이며,
五者复有一類。雖欲修定而離間語破乱彼此。六者复有一類。雖欲修定而麤悪語毀罵賢聖。
오자부유일류 수욕수정이이간어파란피차 육자부유일류 수욕수정이추악어훼매현성
다섯째 선정을 닦고자 하나 다만 이간하는 말을 하여 서로 싸움을 붙여 혼란한 모습을 매우 좋아함이요, 여섯째 추악한 말을 하여 현성을 항상 욕하고 꾸짖는 것이며,
七者复有一類。雖欲修定而雑穢語及虚誑語。八者复有一類。雖欲修定。
칠자부유일류 수욕수정이잡예어급허광어 팔자부유일류 수욕수정
일곱째 선정을 닦고자 하나 달콤한 말로 남을 유혹하고 거짓말을 좋아함이요, 여덟째 선정을 닦고자 하나
而懐貪嫉於他所得利養恭敬心不歓悦。九者复有一類。雖欲修定而懐瞋忿於諸有情心常憤恚。
이회탐질어타소득리양공경심불환열 수자부유일류 수욕수정이회진분어제유정심상분애
탐욕과 질투심을 내어 다른 이가 이익을 얻는 것을 보고 언제나 질투하는 것이며, 아홉째 선정을 닦고자 하나 모든 중생들이 괴로워 하고 남을 해치려는 마음이 있고,
十者复有一類。雖欲修定。而懐邪見撥無因果。大梵当知。是名十種無依行法。
십자부유일류 수욕수정 이회사견발무인과 대범당지 시명십종무의행법
열째 선정을 닦고자 하나 삿된 견해를 일으켜 인과응보가 없다고 설법하는 것이니라. 대범아, 마땅히 알아야 한다. 이 열 가지는 위의에 의지하는 법이며
若修定者随有一行。尚不能成欲界善根。設使先成尋還退失。
약수정자수유일행 향불능성욕계선근 설사선성심환퇴실
선정을 닦고자 하는 자가 그 중 하나라도 구족하면, 비록 선정을 닦고자 해도 욕계의 조그마한 선행조차도 없거늘 설령 성취했다 하더라도 얼마 못 가서 다시 잃게 되며
況当能成色無色定乃至三乗随成一乗。
황당능성색무색정내지삼승수성일승
하물며 색계나 무색계의 선정과 내지 삼승 중의 일승이라도 성취할 수 있겠는가?
复次大梵。又有十種無依行法。若修定者随有一行。終不能成諸三摩地。設使先成尋還退失。
부차대범 우유십종무의행법 약수정자수유일행 종불능성제삼마지 설사선성심환퇴실
대범아 또 열 가지 일이 있으니 선정을 닦고자 하는 자는 그 중 하나라도 행하면 마침내 선정을 성취할 수 없고 설령 성취했다 하더라도 얼마 못 가서 다시 잃게 된다.
何等為十。一者楽著事業。二者楽著談論。三者楽著睡眠。四者楽著営求。五者楽著豔色。
하등위십 일자락착사업 이자락착담론 삼자락착수면 사자락착영구 오자락착염색
무엇이 열 가지인가 하면, 첫 째 기예를 즐겨 집착함이요, 둘 째 언설을 즐겨 집착힘이요, 셋 째 잠자기를 매우 좋아함이요, 넷 째 갖가지 이익을 구하는 것이며,다섯 째 아름다운 색깔을 탐하고 짐착함이요,
六者楽著妙声。七者楽著芬香。八者楽著美味。九者楽著細触。十者楽著尋伺。大梵当知。
육자락착묘성 칠자락착분향 팔자락착미미 구자락착세촉 십자락착심사 대범당지
여섯 째 아름다운 음성을 즐겨 집착하는 것이며, 7. 좋은 냄새를 즐겨 집착함이요 8. 좋은 맛을 즐겨 집착함이요 9. 부드러운 감촉을 즐겨 집착하는 것이요, 10.각관을 즐겨 집착하는 것이니라. 대범아 마땅히 알라.
是名十種無依行法。若修定者随有一行。終不能成諸三摩地。設使先成尋還退失。
시명십종무의행법 약수정자수유일행 종불능성제삼마지 설사선성심환퇴실
이것을 열 가지라 하지만 그 중에 어느 하나라도 따르게 되면 마침내 선정을 성취할 수 없느니라. 설령 성취한다 하더라도 다시 잃게 되어
若不能成諸三摩地。雖集所余諸善法聚而有是事。追求受用信施因縁。発起悪心心所有法。
약불능성제삼마지 수집소여제선법취이유시사 퇴구수용신시인연 발시악심심소유법
마침내 선정을 성취할 수 없고, 다만 신도의 보시를 받고 그 이익을 추구한 것 때문에 마음에 온갖 나쁜 법을 일으켜
於諸国王大臣等所犯諸過罪。或被呵罵或被捶打或被断截肢節手足。
어제국왕대신등소범제과죄 혹피가매혹피추타혹피단절지절수족
여러 찰리왕의 권속으로 있으면서 갖가지 허물과 죄를 짓거나 다른 이에게 꾸짖음과 욕설을 들으며 혹은 매를 맞거나 사지를 끊기는 일을 당하느니라.
由是因縁或成重病長時受苦。或疾命終於三悪趣。随生一所乃至或生無間地獄。如嗢達洛迦.
유시인연혹성중병장시수고 혹질명종어삼악취 수생일소내지혹생무간지옥 여올달락가
또는 중병에 걸려서 오래도록 갖가지 고통을 받기도 하고 또 질병이 생겨 죽게 되면 반드시 악한 세계에 떨어지며, 심지어는 무간지옥에 들어가게 되리니 비유컨데 마치 올달락가,
阿邏荼底沙.瞿波理迦.提婆達多。如是等類退失静慮。乃至堕於無間地獄受無量種難忍大苦。
아라도저사 구파리가 제바달다 여시등류퇴실정려 내지수어무간지옥수무량종난인대고
아라도저사,구파리리가, 제바달바와 같이 되느니라. 이와 같은 무리는 선정을 무너뜨리므로 마침내는 무간지옥에 떨어져서 헤아릴 수 없는 종류의 참기 어렵고 크고 무거운 죄를 받는 지경에 이르게 되느니라.
爾時世尊告阿若多憍陳那言。吾聴汝等給阿練若修定苾芻。最上房舎最上臥具最上飲食。
이시세존고아약다교진나언 오청여등급아련약수정필추 최상방사최상와구최상음식
그 때 부처님께서 아야교진여에게 말씀하셨다. 내가 지금 너희들의 말을 듣고 청정한 비구에게 제일 좋은 평상과 자리,침구,음식,반찬 등을 받을 수 있게 하고
一切僧事皆応放免。所以者何。諸修定者若乏資縁。即便発起一切悪心心所有法。
일체승사개응방면 소이자하 제수정자약핍자연 즉편발기일체악심심소유법
모든 스님들의 고민을 없애 주리라. 왜냐하면 선정에 들어 있는 비구가 여러 가지 필수품이 없거나 모든 마음의 작용이 많이 일어나서 산란해지고 여러가지 악한 일만 기억되게 되어
不能成就諸三摩地。乃至堕於無間地獄受無量種難忍大苦。修定行者若具資縁。
불능성취제삼마지 내지수어무간지옥수무량종난인대고 수정행자고구자연
선정을 성취할 수 없을 뿐만 아니라 마침내는 무간지옥에 들어가서 여러 가지 종류의 참기 어렵고 크고 고통스런 죄의 댓가를 받기까지 하느니라. 선정을 닦는 자가 만일 여러 가지 필수품을 만족하게 갖추고
諸三摩地未成能成若先已成終不退失。由此不起一切悪法広説乃至不善尋伺。
제삼마지미성능성고선이성종불퇴실 유차불기일체악법광설내지불선심사
모든 선정을 닦으면 쉽게 성취할 뿐만 아니라 마음이 전일하게 되어 이미 이룬 삼매도 더욱 물러서거나 잃어버리지 않게 되고, 모든 나쁜 법, 장황한 말,내지 착하지 못한 각관과 산란한 마음까지 모두 다 알 수 있어서그러한 마음이 일어나지 않게 하고
往生天上証得涅槃。修定行者。若未成就諸三摩地。初夜後夜当捨睡眠精進修学。遠離憒閙。
주생천상증득열반 수정행자 약미성취제삼마지 초야후야당사수면정진수학 원리궤요
천상에 태어나거나 열반을 얻게 될 것이요. 만약 선정에 들어 성취하지 못한 이라 할지라도 초저녁부터 밤 중에 거쳐 새벽에 이르기까지 잠을 버리면서 정진하고 마땅히 부지런히 닦고 익혀서 시끄러움을 멀리 여의고
少欲知足無所顧恋。
소욕지족무소고연
작은 욕심으로 그침을 알고 돌아보아 아쉬움이 없게 된다.
一切貪瞋忿覆悩害憍慢貢高慳吝嫉妒離間麤悪虚誑雑穢一切人間嬉戲放逸皆悉遠離。如是行者。
일체탐진분부뇌해교만공고간린질투이간추악허광잡예일체인간희희방일개실원리 여시행자
모든 탐욕,진애,다시 번뇌의 해로움, 교만,상납,아끼고 인색함,질투,이간하는 말,거칠고 추악한 말,거짓말, 더러운 말,이와 같은 따위를 모두 멀리 여의고 이와 같은 자는
応受釈梵護世四王転輪王等讃歎礼拝恭敬承事奉施百千那庾多供。況刹常利.婆羅門.茷舎.
응수석범호세사왕전륜왕등찬탄예배공경승사봉시백천나유다공 황찰상리 바라문 패사
마땅히 제석천,범천, 사천왕,전륜왕 등이 수호하고 찬탄, 예배, 공경,봉사,보시와 나유타만큼 많은 공양을 받게 될 것이다. 하물며 또 찰리,바라문,거사,
戍達羅等。未得定者。尚応受此讃歎礼拝恭敬承事奉施供養。何況已得三摩地者。
수달라등 미득정자 상응수차찬탄예배공경승사봉시공양 하황이득삼마지자
수달라 등 정해지지 않은 자들이 바치는 공양이야 말할 필요가 있겠느냐? 오히려 응당 이와 같이 찬탄,예배,공경과 이어서 보시 공양을 받는 것이 어찌 하물며 이미 삼매를 얻은 자이겠는가.
爾時世尊而説頌曰
이시세존이성송왈
그 때 세존께서 게송으로 말씀하셨다.
修定能断惑 余業所不能
수정능단혹 여업소불능
선정 닦아야 모든 번뇌 소멸하리니 다른 업으로는 할 수 없는 일이라네.
故修定為尊 智者応供養
고수정위존 지자응공양
그러므로 선정을 닦는 것이 제일가는 일, 지혜로운 이들이 마땅히 공양하리라.
爾時天蔵大梵天言。大徳世尊。於仏法中而出家者。
이시천장대범천언 대덕세존 어불법중이출가자
그 때 천장 대범이 부처님께 아뢰었다. 세존이시여 만일 출가자 중에 선정을 닦는자가 있으면
若刹帝利大臣宰相以鞭杖等捶拷其身或閉牢獄或复呵罵或解肢節或断其命。
약찰제리대신제상이편장등추고기신혹폐뇌옥혹부가매혹해지절혹단기명
찰제리나 그의 대신,재상들이 채찍으로 그 몸을 때리는 일에서부터 혹은 감옥에 가두거나 혹은 다시 헐뜯고 꾸짖거나 혹은 팔다리를 베고 혹은 그의 목숨을 끊을 수 있겠습니까?
為当合爾為不合耶
위당합이위불합나
이것이 합당한 일입니까, 합당하지 않은 일입니까?
仏告天蔵大梵天言。
불고천장대범천언
부처님께서 천장 대범에게 말씀하셨다.
大乗大集地蔵十輪経
大乗大集地蔵十輪経巻第四
첫댓글 선정 닦아야 모든 번뇌 소멸하리니 다른 업으로는 할 수 없는 일이라네
...선정을 설령 성취한다 하더라도 다시 잃게 되어