들리나요
여국현
밤하늘을 오르는 달의 조용한 발자국 소리
구름 뒤에서 숨바꼭질하며 재잘대는 별들의 소리
나뭇가지 사이를 지나며 소곤대는 바람 소리
가을나무 머뭇거리며 하나둘 옷 벗는 소리
두물머리 두 강물 수줍은 듯 몸 섞는 소리
깊고 짙은 어둠이 소리 없이 웅얼거리는 자장가 소리
잠든 새들이 꿈속에서 제 짝을 찾아 부르는 노랫소리
천변 갈대들 바람에 온몸 맡기고 춤추며 내는 휘파람 소리
먼 바다를 유영하는 고래들이 서로를 인도하는 울음소리
어둠과 달과 구름과 별빛에 깃든 영혼들의 낮은 한숨소리
들리나요
곤히 잠든 그대 꿈속으로 걸어가는
내 영혼의 발자국 소리
http://www.poetnews.kr/13358
⩫⩫⩫⩫⩫⩫⩫⩫⩫⩫⩫⩫⩫⩫⩫⩫⩫⩫⩫
Can You Hear
Yeo Kook Hyun
The quiet footstep sound of the moon climbing upon the night sky,
The murmur of stars playing hide-and-seek behind the clouds,
The whispering sound of winds passing through branches,
The sound of autumn trees taking their clothes off one by one with hesitation,
The sound of two rivers shyly making love in Dumulmeori,
The sound of lullaby silently made by the dark and deep night,
The song of birds seeking after their mates in dreams,
The whistling sound of reeds by the riverside dancing with the winds entrusting themselves
The crying sound of whales swimming far away sea, guiding each other,
The low sound of sigh of the souls dwelling in the darkness, the moon, the clouds, and the star-lights;
Can you hear,
The sound of my soul’s footstep
Walking into your deep and sound dream.
...................................................
▲여국현시인
『푸른사상』(2018 봄호) 신인상 등단.
시집 『새벽에 깨어』, 『들리나요』(10월 근간), 전자시집『우리 생의 어느 때가 되면』, Collected Poems of Park Inhwan, The Questions and Answers on the Mountain by Rim Poe (10월 근간)
『셀레스틴 부인의 이혼』,『그녀의 편지』(케이트 쇼팽),『크리스마스 캐럴』『종소리』(찰스 디킨스) 등 소설 번역.