过了一个大年头一天
我给我那王小二来拜新年,
冒着风冒着雪 渡过江来越过山
唉呀依哟嘿,
我坐着雪 车来到你大门前 唉呀依哟嘿。
(叮当叮叮当叮 叮当叮当叮
王小二呀王小二 齐来迎新年)
左手给你带来布一匹
右手给你王小二来一篮面,
做一套那个新布衫 做一顿那个炸酱面
唉呀依哟嘿,
给你吃得饱 给你又穿得暖来 依哟嘿。
(叮当叮叮当叮 叮当叮当叮
王小二呀王小二 齐来迎新年)
年年你呀过年上刀山
今年你呀王小二要把身翻,
不要哭不要怨 你要活得更勇敢
唉呀依哟嘿,
抬起头来 迎接那新的年哪 依哟嘿。
(叮当叮叮当叮 叮当叮当叮
王小二呀王小二 齐来迎新年)
[내사랑등려군] |
설날이 다가와서
내가 머슴에게 세배하러 오라고 하니,
바람을 무릅쓰고 눈을 무릅쓰며 강을 건너 산을 넘어서 오네
아이야 이요 헤이,
눈을 맞으며 있으니 차가 대문 앞에 도착하네,아이야 이요 헤이
(딩당 딩딩당 딩당딩당딩
왕씨 머슴이 공손히 세배를 하네)
왼손에는 베 한 필을 가져다 주고
바른손에는 국수 한 바구니를 주니,
설빔 베적삼을 만들고 짜장면 한 그릇을 만들어
아이야 이요 헤이,
배불리 먹고 또한 따뜻하게 입어라,이요 에이。
(딩당딩딩당딩 딩당딩당
왕씨 머슴이 공손히 세배를 하네)
해마다 너는 설을 쇠러 어떤 어려움도 두려워하지 않으니
올해 너는 좋은 일이 있을 것이니,
울지 말고 원망 말고 좀더 씩씩하게 살아야 되느니라
아이야 이요 헤이,
고개를 들고 새해를 맞이 하자꾸나,이요 헤이…
(딩당 딩딩당딩 딩당딩당딩
왕씨 머슴이 공손히 세배를 하네)
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 9p_1068
등려군 홈페이지에“小拜年”의 가사를 인용하고 있으나,원문은 白光의“王小二拜年”이다,
向王小二拜年:왕씨 머슴에게서 세배를 받네,王小二拜年:왕씨 머슴이 새배를 하네,
본문 가사 교체。
제목 수정바랍니다
왕씨 머슴에게서 세배를 받네
입니다
샤오얼: 문맥상 머슴이 적당하리라 봅니다
모두 수정됐습니다,