요한 복음 John 03:23.
Now John also was baptizing|at Aenon near Salim,|because there was plenty of water,|and people were constantly coming|to be baptized.
【Vowp語彙】* now [nau] ɑd. [접속사적] 한데, 그래서《화제를 바꾸기 위해》; 그런데, 실은《설명을 더하기 위해》
* Aenon (종교) 애논 보충설명 ‘샘터’, ‘샘 근원’이란 뜻. 살림(Salim) 근처 물이 풍부한 곳.
Aenon (애논) ‘샘터’, ‘샘 근원’이란 뜻. 살림(Salim) 근처 물이 풍부한 곳. 예수께서 유대 땅에서 세례를 베풀고 계셨을 때, 세례 요한은 이곳에서 세례를 주었다(요 3:22-23).
Ænon Wikipedia - Ænon , more commonly written Aenon , is the site mentioned by the Gospel of John as the place where John was baptising after his encounter with Jesus. "Ænon" is the Greek rendition of the Semitic
* Salim (살렘) ‘완성되다’는 뜻. 요한이 세례를 주던 애논 근처의 한 지명(요 1:28; 3:23, 26; 10:40). 정확한 위치는 알 수 없다. Salim Wikipedia - 영어 Salim (also spelled Saleem or Salem or Selim , Arabic: سليم , properly transliterated as Salīm ) is a given name of Arabic origin meaning "safe" or "undamaged", related names are Selima...
* plen·ty [plénti] Plenty is used especially to indicate that there is enough of something, or more than you need n. 많음, 가득, 풍부, 다량, 충분《of》 plenty of = a lot of = much 많은
plenty of 많은, 충분한 ∘ You’ll arrive there in ~ of time. 충분히 제시간에 댈 수 있다.
★ 의문·부정 구문에서는 보통 enough로 대용함: Is there enough food? plenty of를 쓰는 것은 《미국》.
* con·stant·ly [kάnstəntli/kɔ́n-] You use constant to describe something that happens all the time or is always there. ɑd. 변함없이; 항상; 끊임없이; 빈번히 *************
【Gram文法】① 유도 부사 there의 용법 : there was plenty of water
㉠ 유도부사[예비주어] : there was plenty of water : 많은 물이 있었다.
틀림 ㉡ 장소부사 : there was plenty of water 거기에는 많은 물이 있었다. [틀림 X ]
➔ there was plenty of water there. there :유도부사[예비주어]. there. : 장소부사
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/156
New King James Version : Now John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was much water there. And they came and were baptized.
New American Standard Bible : Now John also was baptizing in Aenon, near Salim, because there was an abundance of water there; and people were coming and being baptized—
New Living Translation : At this time John the Baptist was baptizing at Aenon, near Salim, because there was plenty of water there; and people kept coming to him for baptism.
English Standard Version : John also was baptizing at Aenon near Salim, because water was plentiful there, and people were coming and being baptized
Good News Translation : John also was baptizing in Aenon, not far from Salim, because there was plenty of water in that place. People were going to him, and he was baptizing them.
② 부정사의 부사적 용법[목적] : coming|to be baptized. : 세례를 받으러 오고 있다. so as to = in order to
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/93 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/10
http://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/162 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/165
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/182 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/183
https://biblehub.com/john/3-23.htm
Now|John also was baptizing|at Aenon near Salim,|because there was plenty of water,|and people were constantly coming|to be baptized.
【Tran-1】한편[그런데] 요한도 또한 세례를 베풀고 있었다. / 살림에서 가까운 애논에서, / 왜냐하면 많은 물이 있고 / 사람들이 끊임없이 오고 있었기 때문이다. / 세례를 받기 위해서.
【Tran-2】한편[그런데] 요한도 또한 살림에서 가까운 애논에서 세례를 베풀고 있었는데, 많은 물이 있고 사람들이 세례를 받기 위해서 끊임없이 오고 있었기 때문이다.
03:23 한편 살림에서 가까운 애논이라는 곳에 물이 많아서 요한은 거기에서 세례를 베풀었는데 많은 사람들이 찾아와 세례를 받았다.