|
春夏秋冬屋形船 作詞 & 作曲 : 深野義和 한글토,韓譯 : chkms オリジナル歌手 - 神野美伽
カラオケ ▶시작 ■정지 클릭
※ 아래 歌詞中 單語 앞에 *표가 표시된 單語 說明은 이 카페 엔카韓譯한글토a房 547번에 올려놓은 이노래에 상세히 說明해 놓았으니 참고 바랍니다.-chkms- 一寸 先は 夕まぐれ 한치 앞은 어스름한 저녁
*에도노 만나카 *오다이바 아타리 *(江戶)の 真ん中 *(お台場) あたり *<에도>의 한가운데 *<오다이바> 근처
유라리 유라레테 나미노 우에 ユラリ 揺られて 波の 上 흔들흔들 흔들리는 파도 위
코이 누슷토노 야미노 엥 恋 盗人の 闇の 宴 사랑 도둑과의 어둔밤 술자리
나쓰노 오와리노 야카타부네 夏の 終わりの 屋形船 여름이 끝나가는 놀잇배
미즈오 스쿳타 *유카타노 키미노 水を すくった *(浴衣)の 君の 물에서 건저낸듯한 *평상복입은 그대의
오쿠레게가 아아 후우류우다네 後れ毛が ああ 風流だね 귀밑머리가 아아 풍 류 로 군
아, 쵸이토 あ, ちょいと 아, 조금은
---------------------------------------------
미다레루 스소와 코무라사키 乱れる 裾は こむらさき 흐트러진 옷깃은 진보라빛
쇼오지오 아케레바 아카리가 유레루 障子を あければ 灯りが 揺れる 장지문을 열 면 등불이 흔들려
아나타가 스키토 키즈이테루 あなたが 好きと 気づいてる 당 신 을 좋아한다는걸 알아차린
코이 누슷토노 니쿠라시사 恋 盗人の 憎らしさ 사랑 도둑의 얄미움이여
콩야데 니도메노 야카타부네 今夜で 二度目の 屋形船 오늘밤이 두번째의 놀 잇 배
후쿠레루 홋페니 테아미노 카고토 ふくれる ホッペに 手編みの 籠と 뾰로통한 볼에 손으로엮은 바구니에
스즈무시노 푸레젠토 鈴虫の プレゼント 방울벌레의 선 물
아, 도오시타 あ, どうした 아, 웬 일
----------------------------------------------
*카나스기바시와 유키 게쇼오 *(金杉橋)は 雪 化粧 *<카나스기>다리는 눈으로 덮이고
*「코토바가 시로이 모지니 나루」 *「言葉が 白い 文字に なる」 *「하는말은 모두가 아리송한 말이되네」
이키나 세리후노 소노 아토데 粋な 台詞の その 後で 멋있는 세리후의 그 뒤에
코이 누슷토가 사사야이타 恋 盗人が ささやいた 사랑 도둑이 속삭였지
후유노 만나카 야카타부네 冬の 真ん中 屋形船 겨울철 한겨울에 놀 잇 배
아쓰캉 요리모 앗타카이 熱燗 よりも あったかい 뜨겁게데운 술보다 더 따뜻한
고코로노 마후라~ 아게요오카 心の マフラ~ あげようか 마 음 의 머풀러를 줄 까
아, 초이토, 아, 도오시타 あ, ちょいと, あ, どうした 아, 잠 깐, 아, 웬 일
-----------------------------------------------
*하루마치구사노 사쿠 오카와 *(春待ち草)の 咲く 丘は * 제 비 꽃 이 피는 언덕은
*코토토이바시카라 *스미다노 아타리 *(言問橋)から *(隅田)の あたり *<코토토이>다리에서 *<스미다> 부근
센도오상가 호호엔다 船頭さんが 微笑んだ 뱃사공이 미소지었지
코이 누슷토모 모오 코레마데요 恋 盗人も もう これまでよ 사랑 도둑도 이제 여기까지야
코레가 사이고노 야카타부네 これが 最後の 屋形船 이것이 마지막의 놀 잇 배
미렝 노코스나 우키요노 코이니 未練 残すな 浮世の 恋に 미련 남기지마라 덧없는세상의 사랑에
타메이키가 아아 후우류우다네 ため息が ああ 風流だね 한 숨 이 아아 풍 류 로 군
아, 도오시타, 아, 쵸이토 あ, どうした, あ, ちょいと 아, 그렇다면, 아, 잠 깐
|
|
첫댓글 좋은 음악 잘 감상하고 갑니다 감사합니다. 건강하세요.
고래 님 ! 감사합니다 ... 고래 님도 늘 건강 하시기 바랍니다 ^.^
음악 감상 과 가사 감상 항상 대단히 감사 하옵니다~~~^^^*
만수 무강 하시옵고 ~항상 ~ 행복 하십시요.......*
햇영감님 ! 감사합니다 ... 환절기 건강 유의 하시고 즐거운 시간 되시기 바랍니다 ^.^
좋은노래 들려주셔 감사합니다.
가사가 상당이 깁니다요 감사합니다.
아 좋은노래 감사합니다.
노래 아주 기네요 감사하구요.