|
[바이블 애플] KJV 흠정역 열왕기상15장
1. 이제 느밧의 아들 여로보암 왕의 제십팔년에 아비얌이 유다를 통치하고
Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat reigned Abijam over Judah.
2. 예루살렘에서 삼 년 동안 통치하니라. 그의 어머니의 이름은 아비살롬의 딸 마아가더라.
Three years reigned he in Jerusalem. And his mothers name [was] Maachah, the daughter of Abishalom.
3. 그가 전에 자기 아버지가 자기 앞에서 행한바 자기 아버지의 모든 죄 가운데 걸었으며 그의 마음이 자기 조상 다윗의
마음처럼 {주} 자기 [하나님]께 대해 완전하지 아니하였으나
And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father.
4. 그럼에도 불구하고 다윗을 위하여 {주} 그의 [하나님]께서 그에게 예루살렘에서 등불을 주시되 그의 뒤를 이을 아들을
세우사 예루살렘을 굳게 세우셨으니
Nevertheless for Davids sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:
5. 이는 다윗이 헷 족속 우리야의 일 외에는 평생토록 {주}의 눈에 올바른 것을 행하고 그분께서 그에게 명령하신 어떤
일에서도 돌이키지 아니하였기 때문이라.
Because David did [that which was] right in the eyes of the LORD, and turned not aside from any [thing] that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite.
6. 르호보암과 여로보암 사이에 그의 평생 동안 전쟁이 있었더라.
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
7. 이제 아비얌의 남은 행적과 그가 행한 모든 일은 유다 왕들의 연대기 책에 기록되어 있지 아니하냐? 아비얌과
여로보암 사이에 전쟁이 있었더라.
Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
8. 아비얌이 자기 조상들과 함께 잠들매 그들이 그를 다윗의 도시에 묻으니 그의 아들 아사가 그를 대신하여 통치하니라.
And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.
9. 이스라엘 왕 여로보암의 제이십년에 아사가 유다를 통치하고
And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned Asa over Judah.
10. 예루살렘에서 사십일 년 동안 통치하니라. 그의 어머니의 이름은 아비살롬의 딸 마아가더라.
And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mothers name [was] Maachah, the daughter of Abishalom.
11. 아사가 자기 조상 다윗이 행한 것 같이 {주}의 눈에 올바른 것을 행하여
And Asa did [that which was] right in the eyes of the LORD, as [did] David his father.
12. 남색 하는 자들을 그 땅에서 쫓아내고 자기 조상들이 만든 모든 우상을 제거하며
And he took away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.
13. 또 자기 어머니 마아가가 작은 숲에 한 우상을 만들었으므로 그녀를 제거하여 왕비가 되지 못하게 하고 그녀의
우상을 멸하여 기드론 시냇가에서 불태웠으나
And also Maachah his mother, even her he removed from [being] queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt [it] by the brook Kidron.
14. 산당들은 제거하지 아니하였더라. 그럼에도 불구하고 아사의 마음이 평생토록 {주}께 대해 완전하였으며
But the high places were not removed: nevertheless Asas heart was perfect with the LORD all his days.
15. 또 그가 자기 아버지가 봉헌한 물건들과 자기가 봉헌한 물건들 곧 은과 금과 그릇들을 {주}의 집으로 가져갔더라.
And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels.
16. 아사와 이스라엘 왕 바아사 사이에 그들의 평생 동안 전쟁이 있었더라.
And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
17. 이스라엘 왕 바아사가 유다를 치러 올라와서 라마를 건축하여 아무도 유다 왕 아사에게로 들어가거나 나오지 못하게
하려 하니라.
And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.
18. 이에 아사가 {주}의 집의 보고와 왕의 집의 보고에 남아 있던 은과 금을 모두 취하여 자기 신하들의 손에 넘겨주고
아사 왕이 다마스커스에 거하던 시리아 왕 곧 헤시온의 손자요, 다브림몬의 아들인 벤하닷에게 그것들을 보내며 이르되
Then Asa took all the silver and the gold [that were] left in the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the kings house, and delivered them into the hand of his servants: and king Asa sent them to Benhadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,
19. 나와 당신 사이에 맹약이 있고 또 내 아버지와 당신의 아버지 사이에도 있었느니라. 보라, 내가 당신에게 은금 예물을
보내었으니 와서 이스라엘 왕 바아사와 맺은 당신의 맹약을 깨뜨려 그가 나를 떠나게 하라, 하매
[There is] a league between me and thee, [and] between my father and thy father: behold, I have sent unto thee a present of silver and gold; come and break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.
20. 이에 벤하닷이 아사 왕의 말에 귀를 기울이고 이스라엘의 도시들을 치려고 예비한 군대 대장들을 보내어 이욘과 단과
아벨벧마아가와 온 긴네렛과 납달리 온 땅을 쳤더니
So Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abelbethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
21. 바아사가 그것을 듣고는 라마를 건축하기를 그만두고 디르사에 거하니라.
And it came to pass, when Baasha heard [thereof], that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah.
22. 이에 아사 왕이 온 유다에 포고령을 내려 한 사람도 면제받지 못하게 하니 그들이 바아사가 건축할 때에 쓰던 라마의
돌과 재목을 가져오므로 아사 왕이 그것들로 베냐민의 게바와 미스바를 건축하였더라.
Then king Asa made a proclamation throughout all Judah; none [was] exempted: and they took away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and king Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpah.
23. 아사의 남은 행적과 그의 모든 권력과 그가 행한 모든 일과 그가 건축한 도시들은 유다 왕들의 연대기 책에 기록되어
있지 아니하냐? 그럼에도 불구하고 늙었을 때에 그는 발에 병이 있었더라.
The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet.
24. 아사가 자기 조상들과 함께 잠들어 자기 조상들과 함께 자기 조상 다윗의 도시에 묻히니 그의 아들 여호사밧이 그를
대신하여 통치하니라.
And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoshaphat his son reigned in his stead.
25. 유다 왕 아사의 제이년에 여로보암의 아들 나답이 이스라엘을 통치하기 시작하여 이 년 동안 이스라엘을 통치하니라.
And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and reigned over Israel two years.
26. 그가 {주}의 눈앞에서 악을 행하고 자기 아버지의 길로 걸었으며 또 자기 아버지가 이스라엘로 하여금 죄를 짓게 할
때 이용한 그의 죄 가운데서 걸었더라.
And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
27. 잇사갈의 집에 속한 아히야의 아들 바아사가 그를 대적하여 음모를 꾸미고 블레셋 사람들에게 속한 깁브돈에서 그를
쳤으니 이는 나답과 온 이스라엘이 깁브돈을 에워쌌기 때문이더라.
And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which [belonged] to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon.
28. 즉 유다 왕 아사의 제삼년에 바아사가 나답을 죽이고 그를 대신하여 통치하였으며
Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
29. 그가 통치할 때에 여로보암의 온 집을 쳐서 마침내 그를 멸하고 숨 쉬는 자를 여로보암에게 하나도 남기지 아니하되
{주}께서 자신의 종 실로 사람 아히야를 통하여 친히 하신 말씀과 같이 하였으니
And it came to pass, when he reigned, [that] he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him, according unto the saying of the LORD, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite:
30. 이는 여로보암이 지은 죄들과 또 그가 {주} 이스라엘의 [하나님]의 분노를 일으킴으로써 이스라엘로 하여금 죄를
짓게 한 죄들로 인함이더라.
Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation wherewith he provoked the LORD God of Israel to anger.
31. 이제 나답의 남은 행적과 그가 행한 모든 일은 이스라엘 왕들의 연대기 책에 기록되어 있지 아니하냐?
Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
32. 아사와 이스라엘 왕 바아사 사이에 그들의 평생 동안 전쟁이 있었더라.
And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
33. 유다 왕 아사의 제삼년에 아히야의 아들 바아사가 디르사에서 온 이스라엘을 통치하기 시작하여 이십사 년 동안
통치하니라.
In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years.
34. 그가 {주}의 눈앞에서 악을 행하고 여로보암의 길로 걸었으며 또 여로보암이 이스라엘로 하여금 죄를 짓게 할 때
이용한 그의 죄 가운데서 걸었더라.
And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
|