오늘은 commerce의 upgrade version입니다
유명인터넷에 어원이 이렇게 나와 있습니다
[어원] com(together)+merx(merchandise) ⇒ 함께 + 상업 |
어원은 이렇게 짬뽕이 되면 안됩니다
제가 보기엔 ‘(돈을 다) 거뭤어’로 보입니다
‘거무었어’가 원형이 될 것으로 보입니다
‘거머쥐다’라고 하면 이해가 빠르겠지요
장사를 잘해서 돈을 몽땅
다 번 상태를 말하는 것 같습니다
물론 여기서 ‘거멌어’는 놀음할 때
판돈을 다 거머쥐는 것을 의미하는데요
사전에는 나오지 않지만
사투리로 자주 쓰는 단어입니다
언어는 어떤 것도 소홀히 해서는 안됩니다
어떻게 사용되어 갔는지 모르기 때문입니다
이래서 이 단어의 의미를
지금까지 몰랐던 같네요
3299. commerce (커머스, 상업, 무역, 교섭):
(돈을 다) 거뭤어,
⇒ (돈을 다) 거머쥐다가 어원
3299-1. commercialize (커머셜라이즈,
…을 상업화하다, 돈벌이의 수단으로 삼다):
(돈을 다) 거뭤어랬지,
⇒ (돈을 다) 거머쥐다
3299-2. commercial (커머셜, 상업용의, 상업적인,
광고, 민간의, 통상의):
(돈을 다) 거뭤을,
⇒ (돈을 다) 거머쥐다
* 스페인: comercio [코메르시오⇒ 상업, 장사, 상점]
((돈을 다) 거뭤어)
* 프랑스: commerce [꺼메스⇒ 상업, 가게, 무역]
((돈을 다) 거뭤어)
* 이탈리아: commercio [콤메르초⇒ 상업, 행상]
((돈을 다) 거뭤어)
* 크로아티아: trgovina
[트르고비나⇒ 거래, 물건 많은 가게]
((물건을 다) 털어가삐나?)
* 포르투갈: tráfego [트라프고⇒ 통행, 무역, 교제]
((물건을 다) 털어뿌고)
* 핀란드: tori [또리⇒ 시장, 판매장소]
((물건을 다) 떨이)
* 헝가리: kereskedelem
[케레스 케댈람⇒ 무역, 상업]
((장보러, 장사하러) 가래서 갔더라메)
* 체코: živnost
[지브니스트⇒ 상업, 직업, 작은 가게]
((물건을) 집어넣었었다)
* 라틴: mercatúra [메르카투라⇒ 상업, 장사, 매매]
(뭘 깎더라)
* 노르웨이,
독일, 덴마크,
폴란드, 스웨덴: handel [한들⇒ 상업, 거래, 시장]
((가격을) 흔들)
* 튀르키예: ticaret [티자레트⇒ 장사, 상업, 무역]
((다 팔고) 튀자랬다)
* 네덜란드: nego'tie [네거치⇒ 상업, 사업, 물건]
((상점을, 물건을) 내겠지)
* 일본: 商業(しょうぎょう) [쇼우교우⇒ 상업]
((사람들을) 속여)
* 베트남: thương mại (뜨엉 마이⇒ 상업)
(商賣: 상매)
* 중국: 商业 [샹예⇒ 상업]
(商業: 상업)
* 한국: 상업
* 페르시아: تجارت [테조라테⇒ 무역, 교역, 상업]
((물건을) 떼줘라 했대)
* 힌디: तिजारत [띠자러트⇒ 상업, 교역, 무역]
((물건을) 떼줘라 했다)
* 아랍: تِجَارَة [디자르텐⇒ 상업, 거래, 무역]
((상품을) 떼주라 했다는)
* 네팔: तेजारत [테자라트⇒ 상업, 장사]
((물건을) 떼줘라 했다)
* 인도네시아,
말레이시아: perdagangan
[쁘르다강안⇒ 거래, 무역, 교역]
((물건을) 풀었다 가(져) 간)
* 우즈베키스탄: savdo [사브더⇒ 상업, 무역]
((상품을) 사 보다)
* 히브리(현대): סחר [사하⇒ 상업, 무역]
((물건을) 사)
* 몽골: НАЙМАА [내마⇒ 장사, 상업]
((물건을 밖으로) 내마)
* 태국: พณิชย์ [하니입⇒ 무역, 상업]
((무역을, 상업을) 하니?)