첫댓글 bean->bin 쓰레기통 어딨어요?? 가 아닐까요...??
아마 'rubbish'라는 말이..영국에서 주로 사용되는 말이라 그럴거예요. 미국 영어로 하면 'trash can'이라고도 하는데요~ rubbish bin은 쓰레기통이란 뜻이고 문장을 번역하면 '쓰레기통이 어디에 있죠?'라는 뜻이에요^^
where is a rubbish bin? 이겠죠..
쓰레기통.. 맞아요...ㅎㅎㅎ
쓰레기 통 어디 있냐는 말인데요. 영국 애들 rubbish라는 말 많이 쓰는데 더 자주 쓰는게 crap 이라는 단어도 많이 써요. 제가 남친이랑 길가다가 피자헛에서 나오는 친구들이 서비스 엉망이라고하면서 crap 이라는 단어를 쓰더라구요. 러비시 라는 단어랑 똑같습니다..
아마도 bean의 긴 발음과 bin의 짧은 발음 때문에 혼동하신 게 아닌가 싶네요.
첫댓글 bean->bin 쓰레기통 어딨어요?? 가 아닐까요...??
아마 'rubbish'라는 말이..영국에서 주로 사용되는 말이라 그럴거예요. 미국 영어로 하면 'trash can'이라고도 하는데요~ rubbish bin은 쓰레기통이란 뜻이고 문장을 번역하면 '쓰레기통이 어디에 있죠?'라는 뜻이에요^^
where is a rubbish bin? 이겠죠..
쓰레기통.. 맞아요...ㅎㅎㅎ
쓰레기 통 어디 있냐는 말인데요. 영국 애들 rubbish라는 말 많이 쓰는데 더 자주 쓰는게 crap 이라는 단어도 많이 써요. 제가 남친이랑 길가다가 피자헛에서 나오는 친구들이 서비스 엉망이라고하면서 crap 이라는 단어를 쓰더라구요. 러비시 라는 단어랑 똑같습니다..
아마도 bean의 긴 발음과 bin의 짧은 발음 때문에 혼동하신 게 아닌가 싶네요.