A night in June
by William Wordsworth
The sun has long been set,
the stars are out by twos and threes,
The little birds are piping yet
among the bushes and trees;
there's a cuckoo and one or two thrushes
and a far-off wind that rushes,
and the sound of water that gushes,
and the cuckoo's sovereign cry
fills all the hollow of the sky.
번역 (兮空)
한 6월의 밤
윌리엄 워즈워스
해는 벌써 오래 전에 지고,
별들은 둘, 셋씩 나와 있고,
작은 새들은 아직 울고 있다
덤불과 나무 사이로;
뻐꾸기 한 마리와 아구창 한두 마리가 있다
멀리서 바람이 휘몰아치고,
물이 솟구치는 소리와,
뻐꾸기의 울음소리가
하늘의 모든 틈을 채운다.
兮空의 詩와 인공지능 아바타의 畵釋 (G240617497)
*[참조사항] 꼭 읽어 주시기 바랍니다. [人性 과 人工] [詩性 과 그림]
https://cafe.daum.net/kb39cyber/Qrcx/3974
첫댓글 새로운 한주도 건강하시고 행복하세요 잘보고갑니다
최선을 다하여 올려주신 정성이 가득한 훌륭하고 아름다우며 소중한 아주 멋진 좋은 작품 감명 깊게 잘 감상하고 갑니다. 감사합니다.
한 유월의 밤 글 어, 인공지능 아바타 멋진 작품
머무르며 쉬어갑니다.. 감사합니다 ~ 박진원님!
무더운 오늘도 시원하게 보내시는 하루 되시며
변함없이 건강 지키세요 ~~