[틈틈이 영어공부] How many are in your party?
- 영한 : 일행, 무리, 단체 (법률·행정·생활 용어)
- 영영 : A social group of people doing something together or traveling together.
- 설명 : 미국 등 영어권 식당에서 "How many people?"보다 "How many in your party?" 혹은 "Party of how many?"를 더 자주 쓰는 이유는 단어가 주는 은근한 대접과 격식 때문이며, 손님들을 단순한 '사람 머릿수(People)'로 세는 것보다, '목적을 가지고 함께 방문한 소중한 단체(Party)'로 존중해 주는 뉘앙스가 담겨 있습니다.
아울러, 서구권의 인기 있는 레스토랑에서는 "We don't seat incomplete parties"(일행이 다 오지 않으면 자리를 주지 않는다)라는 룰이 흔합니다. 따라서 "How many are in your party?"라는 질문을 받았다면, 지금 눈앞에 있는 인원뿐만 아니라 '오늘 같이 식사하기로 한 총인원'을 말해야하며, 만약 일행이 나중에 더 온다면, "Two now, but two more will join later." (지금은 둘인데 나중에 둘 더 올 거예요)라고 나누어 설명해 주는 것이 문화적 매너입니다.
- 비슷하거나 동일한 표현
식당의 분위기(격식의 정도)나 직원의 성향에 따라 아래와 같은 표현들을 번역하여 교체해 사용할 수 있습니다.
[장 캐주얼하고 흔한 표현 (Casual)]
"How many?" 또는 "For how many?" (가장 직관적이고 빠른 표현)
"How many people?" (직접적인 표현)
"Table for how many?" (몇 분이 앉으실 테이블인가요?)
[금 더 정중하고 격식 있는 표현 (Polite / Formal)]
"How many in your group, sir/ma'am?" (일행이 몇 분이신가요?)
"Do you have a reservation for a party of...?" (~인 일행으로 예약하셨나요?)
- 유용한 숙어 및 관련 표현
ⓐParty of [숫자]: "X명 일행" (식당 예약이나 인원 확인 시 정형화된 표현)
"Table for a party of five, please." (5명 앉을 테이블 부탁합니다.)
ⓑBe seated: (자리에 앉다, 안내받다)
"Your entire party must be present to be seated." (일행이 모두 오셔야 자리에 앉으실 수 있습니다.)
- 예문 :
[당 접객 상황 (At a Restaurant)]
Hostess: Good afternoon. Welcome to The Grill. How many are in your party?
(안녕하세요. 더 그릴에 오신 것을 환영합니다. 일행이 몇 분이신가요?)
Customer: Hello, we have a party of four. / There are four of us.
(안녕하세요, 4명입니다.)
[일반적인 일행 표현 (General Usage)]
The tour guide shouted, "Is that all of your party?"
(투어 가이드가 "그게 일행 전부인가요?"라고 외쳤다.)
We can only seat parties of six or fewer due to the table size.
(테이블 크기 때문에 6인 이하의 일행만 좌석 안내가 가능합니다.)
===================================
(Karl and Ann get off the elevator…)
(칼과 앤이 엘리베이터에서 내리며…)
Karl: Do you have time to grab a bite for lunch.
칼: 간단하게 점심 먹을 시간 있어?
Ann: Yes I'm hungry. There's a good restaurant just around the corner.
앤: 응 배고파. 가까운 곳에 괜찮은 식당이 있어.
Karl: Sounds good. Let's go.
칼: 좋아. 가자.
Ann: (At the restaurant) Where do you want to sit?
앤: (식당에서) 어디 앉을래?
Karl: In a booth.
칼: 칸막이 있는 자리에 앉자.
Hostess: Good afternoon. How many are in your party?
여주인: 안녕하세요. 몇 분이세요?
Ann: Just two and we'd like a booth.
앤: 둘이고요 칸막이 있는 자리로 주세요.
Hostess: Right this way. Will this booth be all right?
여주인: 이 쪽으로 오세요. 이 자리 괜찮으세요?
Karl: The one by the window would be better thanks.
칼: 창가 자리면 더 좋겠는데요.
Hostess: No problem. Here are your menus. Your server will be right with you.
여주인: 그러세요. 차림표 여기 있습니다. 서빙 할 사람이 곧 올 겁니다.
[기억할만한 표현]
▶ grab a bite: (음식을) 빨리 간단하게 먹다.
“I grabbed a bite before I came here.”
(여기 오기 전에 간단하게 좀 먹었어.)
▶ just around the corner; 멀지 않은 곳에
"Her house is just around the corner."
(그녀의 집은 아주 가깝다[모퉁이 하나만 돌면 된다.)
▶right this way: 이 쪽으로 오세요. (Follow me나 Walk this way와 비슷한 뜻)
“Right this way if you want to see the waterfall.”
(폭포를 보시려면 이 쪽으로 오세요.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 구글 제미나이