[틈틈이 영어공부] Beer goes well with Mexican food.
- 영한 : ~와 잘 어울리다, ~와 조화를 이루다.
- 영영 : To look, taste, or sound good together; to complement each other.
- 설명 : 서구권(특히 미국)의 미식 문화에서 음식과 술의 조화를 뜻하는 'Pairing'은 매우 대중적인 대화 주제입니다.
멕시코 음식처럼 타코, 나초, 부리토 같이 매콤하고, 기름지며, 짭조름한 음식에는 탄산이 강하고 청량한 라거 맥주(Corona, Dos Equis 등)를 곁들이는 것이 일종의 '클래식한 공식'으로 통합니다.
본문의 문장은 단순히 "맥주 마실래"가 아니라, "이 음식의 맛을 극대화하기 위해 맥주를 선택했다"는 미식가적인 뉘앙스를 자연스럽게 풍기는 아주 원어민스러운 문장입니다.
- 비슷하거나 동일한 표현 (숙어 및 단어)
① Pair well with (가장 세련된 표현)
와인이나 맥주, 특정 음식을 매칭할 때 전문가들이나 레스토랑에서 정말 자주 쓰는 고급스러운 표현입니다. 명사 'Pairing(페어링)'에서 나온 동사 표현입니다.
This craft beer pairs well with spicy Mexican food.
(이 수제 맥주는 매콤한 멕시코 음식과 잘 어울립니다.)
② Complement (보완하며 조화를 이루다)
서로의 장점을 살려주면서 완벽한 조화를 이룰 때 씁니다. (※ 칭찬하다 뜻의 Compliment와 스펠링 주의!)
The lime juice complements the flavor of the taco.
(라임 즙이 타코의 풍미를 잘 살려준다/조화를 이룬다.)
③ Match / Suit (시각적, 기능적 어울림)
*Match: 주로 색상이나 디자인이 세트로 잘 어울릴 때 씁니다.
*Suit: 옷이나 스타일이 특정 '사람'에게 잘 어울릴 때 씁니다.
The shoes don't match the pants. (그 구두는 바지와 안 어울려.)
That haircut suits you. (그 머리 스타일 너한테 잘 어울린다.)
④ Go together (세트로 잘 어울리다)
'Go well with'를 더 단순하게 표현한 형태로, 두 가지가 한 세트처럼 잘 맞을 때 씁니다.
Beer and Mexican food go together perfectly.
(맥주와 멕시코 음식은 완벽하게 잘 어울린다.)
- 예문 :
[음식/음료 궁합]
Red wine goes well with steak.
(레드 와인은 스테이크와 잘 어울린다.)
White wine goes well with seafood.
(화이트 와인은 해산물과 잘 어울린다.)
[패션/색상/기타]
That blue tie goes well with your suit.
(그 파란 넥타이는 네 정장에 잘 어울려.)
Her personality goes well with his.
(그녀의 성격은 그의 성격과 잘 맞는다/어울린다.)
=====================================
(Adam is talking to his friend Matthew in a Mexican restaurant…)
(애덤이 멕시코 음식점에서 친구 매튜와 이야기를 나누면서…)
Matthew: What are you going to order?
매튜: 뭐 시킬 거야?
Adam: I'm going to get the chicken burrito and beef taco.
애덤: 닭고기 부리토와 쇠고기 타코 먹을 거야.
Matthew: I'm going with the shrimp salad.
매튜: 난 새우 샐러드로 할 거야.
Adam: What are you going to drink?
애덤: 음료수는 뭐 먹을 건데?
Matthew: I think I'll order a white wine. And you?
매튜: 백포도주 시킬 생각이야. 너는?
Adam: I'll get a beer. Beer goes well with Mexican food.
애덤: 난 맥주 마실 거야. 멕시코 음식엔 맥주가 어울리거든.
Matthew: How did you hear about this restaurant?
매튜: 이 식당은 어떻게 알게 됐어?
Adam: My sister told me about it. She came here with her husband a few weeks ago.
애덤: 누나가 얘기해줬어. 몇 주 전에 매형과 여기 왔었대.
Matthew: Your sister turned you on to this place?
매튜: 처음에 네 누나 덕분에 이 곳을 알게 된 거네?
Adam: Yes. She and her husband eat out a lot.
애덤: 응. 누나하고 매형은 외식 많이 하거든.
[기억할만한 표현]
▶ I’m going with (a particular thing): (무엇을) 주문하다.
“I’m going with the bacon burger and French fries.”
(베이컨 버거하고 감자튀김 시킬 거야.)
▶ How did (one) hear about (something)?: (무엇을) 어떻게 알게 됐어?
Jim: “How did you hear about this night club?”
(짐: 이 나이트클럽은 어떻게 알게 됐어?)
Roger: “My cousin told me about it.”
(라저: 우리 사촌이 얘기해줬어.)
▶ turn (someone) on to (something): (무엇을 누구에게) 처음으로 소개하다.
“My brother turned me on to jazz.”
(처음에 우리 남동생이 날 재즈로 안내했어.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 구글 제미나이