잃어버린 양을 다시 찾고 싶어하시는 아버지의 마음
(눅15:1~24)
눅15:1 모든 세리와 죄인들이 말씀을 들으러 가까이 나아오니
Luk15:1 Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him.
눅15:2 바리새인과 서기관들이 원망하여 가로되 이 사람이 죄인을 영접하고 음식을 같이 먹는다 하더라
Luk15:2 And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.
눅15:3 예수께서 저희에게 이 비유로 이르시되
Luk15:3 And he spake this parable unto them, saying,
눅15:4 너희 중에 어느 사람이 양 일백 마리가 있는데 그 중에 하나를 잃으면 아흔 아홉 마리를 들에 두고 그 잃은 것을 찾도록 찾아다니지 아니하느냐
Luk15:4 What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?
눅15:5 또 찾은즉 즐거워 어깨에 메고
Luk15:5 And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.
눅15:6 집에 와서 그 벗과 이웃을 불러 모으고 말하되 나와 함께 즐기자 나의 잃은 양을 찾았노라 하리라
Luk15:6 And when he cometh home, he calleth together his friends and neighbours, saying unto them, Rejoice with me; for I have found my sheep which was lost.
눅15:7 내가 너희에게 이르노니 이와 같이 죄인 하나가 회개하면 하늘에서는 회개할 것 없는 의인 아흔 아홉을 인하여 기뻐하는 것보다 더하리라
Luk15:7 I say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance.
눅15:8 어느 여자가 열 드라크마가 있는데 하나를 잃으면 등불을 켜고 집을 쓸며 찾도록 부지런히 찾지 아니하겠느냐
Luk15:8 Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it?
눅15:9 또 찾은즉 벗과 이웃을 불러 모으고 말하되 나와 함께 즐기자 잃은 드라크마를 찾았노라 하리라
Luk15:9 And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.
눅15:10 내가 너희에게 이르노니 이와 같이 죄인 하나가 회개하면 하나님의 사자들 앞에 기쁨이 되느니라
Luk15:10 Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
눅15:11 또 가라사대 어떤 사람이 두 아들이 있는데
Luk15:11 And he said, A certain man had two sons:
눅15:12 그 둘째가 아비에게 말하되 아버지여 재산 중에서 내게 돌아올 분깃을 내게 주소서 하는지라 아비가 그 살림을 각각 나눠 주었더니
Luk15:12 And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living.
눅15:13 그 후 며칠이 못되어 둘째 아들이 재물을 다 모아가지고 먼 나라에 가 거기서 허랑방탕하여 그 재산을 허비하더니
Luk15:13 And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.
눅15:14 다 없이한 후 그 나라에 크게 흉년이 들어 저가 비로소 궁핍한지라
Luk15:14 And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want.
눅15:15 가서 그 나라 백성 중 하나에게 붙여 사나 그가 저를 들로 보내어 돼지를 치게 하였는데
Luk15:15 And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.
눅15:16 저가 돼지 먹는 쥐엄 열매로 배를 채우고자 하되 주는 자가 없는지라
Luk15:16 And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
눅15:17 이에 스스로 돌이켜 가로되 내 아버지에게는 양식이 풍족한 품군이 얼마나 많은고 나는 여기서 주려 죽는구나
Luk15:17 And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare and I perish with hunger!
눅15:18 내가 일어나 아버지께 가서 이르기를 아버지여 내가 하늘과 아버지께 죄를 얻었사오니
Luk15:18 I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,
눅15:19 지금부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당치 못하겠나이다 나를 품군의 하나로 보소서 하리라 하고
Luk15:19 And am no more worthy to be caled thy son: make me as one of thy hired servants.
눅15:20 이에 일어나서 아버지께로 돌아가니라 아직도 상거가 먼데 아버지가 저를 보고 측은히 여겨 달려가 목을 안고 입을 맞추니
Luk15:20 And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
눅15:21 아들이 가로되 아버지여 내가 하늘과 아버지께 죄를 얻었사오니 지금부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당치 못하겠나이다 하나
Luk15:21 And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
눅15:22 아버지는 종들에게 이르되 제일 좋은 옷을 내어다가 입히고 손에 가락지를 끼우고 발에 신을 신기라
Luk15:22 But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:
눅15:23 그리고 살진 송아지를 끌어다가 잡으라 우리가 먹고 즐기자
Luk15:23 And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry:
눅15:24 이 내 아들은 죽었다가 다시 살아났으며 내가 잃었다가 다시 얻었노라 하니 저희가 즐거워하더라
Luk15:24 For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.