오늘은 ‘조정석, 운전석, 조종실’이라는
의미를 가진 cockpit를 풀어보려 합니다
보통 비행기의 조정석을 말하는 것 같은데요
유명인터넷에도 어원은 없었습니다
어떤 곳에서는 ‘cock + pit’으로
풀어놓은 곳도 있었습니다
‘닭과 구덩이’의 합성어인데요
도망을 못하게 하면서 매나 수리등의
공격을 피하려고 닭장을 쳐 놓은 것을
의미하는 것으로 보입니다
하지만 제 의견은 다릅니다
닭하고 사람하고는 다르니까요
‘(조정석으로 들어) 가삤다’와
‘(운전석에) 꼽힜다’정도로 보입니다
아무래도 전자로 보입니다
이 단어 역시 ‘영어는 우리말의 동사가 명사화된
언어’라는 것이 증명되는 것으로 보입니다
그리고 ‘영어는 경상도 사투리’
라는 공식과도 어울립니다
3315. cockpit: (칵핏, 조종석, 운전석, 조종실):
1. (들어) 가삤다,
⇒ (들어) 가다가 어원
2. (운전석에, 조정석에) 꼽힜다,
⇒ (조종석에) 꼽히다가 어원
* 남아프리카: kajuit [카주잍⇒ 운전석]
((들어) 가줬다)
* 체코: kozlík [꼬즈릭⇒ 운전석]
((들어) 가주리까?)
* 독일, 덴마크, 노르웨이,
라틴, 프랑스, 네덜란드: cockpit
[콕피트⇒ 조정석]
((들어) 가삤다)
* 포르투갈: cabine [캐비니⇒ 기내, 선실]
((들어) 가삐니)
* 스웨덴: kabin [캬빈⇒ 조종실, 선실]
((들어) 가삔)
* 튀르키예, 크로아티아,
인도네시아, 말레이시아: kokpit
[칵핏⇒ 운전석]
((들어) 가삤다)
* 헝가리: pilótafülke [필로타풀케⇒ 조종석]
((정확히) 보라했다 볼게)
* 그리스: πιλότος [삘로또스⇒ 조종사]
((운전하며) 볼라 했댔어)
* 이탈리아: pilòta [필로타⇒ 조종사]
((앉아서) 보라했다)
* 스페인: carlinga
[까링가⇒ 운전석, 돛을 끼우는 구멍]
((돛을) 끼울랑가?)
* 핀란드: ohjaamo [오흐야모⇒ 운전석]
((운전을) 우야모 (잘하겠노?))
* 폴란드: lotnik [로트니크⇒ 조종사]
((운전석에) 눴다니까)
* 일본: 操縦席(そうじゅうせき)
[소우쥬세끼⇒ 조종석]
(操縱席: 조종석)
* 베트남: buồng lái [브엉 라이⇒ 조정실]
((하늘로) 부웅 날아)
* 중국: 座舱 [쭈어창⇒ 조종실, 객실]
(座艙: 좌창), (*艙: 부두 창)
* 한국: 조종석
* 페르시아: اتاقک خلبان
[오처가 하라본⇒ 조종실]
((조종석에서) 어떻게 하라 해삐는)
* 우즈베키스탄: haydov [하이더브⇒ 운전]
((운전을) 했다삐)
* 히브리(현대): טייס [타야스⇒ 조종사]
((조종실에) 타야했어)
* 태국: ห้องบังคับ [홍락빈⇒ 운전석]
((운전하느라) 혼나삐는)
* 힌디: कॉकपिट [꼭피트⇒ 조종실]
((들어) 가삔)
* 몽골: КАБИН [카빈⇒ 조종실]
((들어) 가삔)