Desperado
데스페라도여,
Why don't you come to your senses?
왜 정신을 차리지 못하는가?
You've been out ridin' fences for so long now
자넨 울타리 밖을 너무 오랫동안 거닐고 있다네.
Oh, you're a hard one
오, 자넨 너무 거세다네.
I know that you got your reasons
물론 자네에게도 이유가 있겠지만.
These things that are pleasing you,
지금은 자넬 기쁘게 하는 이것들이
Can hurt you somehow
때론 자넬 다치게 할 수도 있다네.
Don't you draw the queen of diamonds, boy?
다이아몬드 퀸을 버리는 게 좋지 않은가, 소년이여?
She'll beat you if she's able
그녀는 자넬 되려 배신할 수 있다네.
You know the queen of hearts
Is always your best bet
자네도 하트 퀸이 가장 좋은 패라는 걸 알지 않는가?
Now it seems to me, some fine things
Have been laid upon your table
내가 보기엔 좋은 것들이,
자네의 탁자 위에 올려져 있는데.
But you only want the ones that you can't get
자넨 자꾸 가질 수 없는 것만 바라고 있다네.
Desperado
데스페라도여,
Oh, you ain't gettin' no younger
오, 이제 자넨 젊어지지 않는다네.
Your pain and your hunger,
They're drivin' you home
자네의 고통과, 배고픔이
자네를 집으로 인도할 것이라네.
And freedom, oh freedom...
그리고 자유?, 뭐 자유...
Well, that's just some people talkin'
하. 그건 그저 몇몇 이들이 말하는 것이지.
Your prison is walking through
This world all alone
자네는 자네의 감옥 안에서
이 외로운 세상을 홀로 걸어가겠지.
Don't your feet get cold in the wintertime?
자넨 이 겨울에 발이 시리지도 않는가?
The sky won't snow, and the sun won't shine
하늘에선 눈도 내리지 않고, 태양도 빛나지 않을 거라네.
It's hard to tell the night time from the day
낮과 밤의 구별도 어렵겠지.
You're loosin' all your highs and lows
자넨 자네의 모든 기쁨과 슬픔을 잃고 있다네.
Ain't it funny how the feeling goes away?
이 감정들이 사라진다는 것이 참 웃기지 않은가?
Desperado
데스페라도여,
Why don't you come to your senses?
왜 정신을 차리지 못하는가?
Come down from your fences, Open the gate
이 울타리 안으로 들어오게나,
문을 열면서.
It may be rainin',
비록 비가 내리겠지만,
But there's a rainbow above you
그래도 자네 위엔 무지개가 있을 걸세.
You better let somebody love you
(let somebody love you)
그러니 누군가가 자네를 사랑하게 하게나.
(누군가 자넬 사랑하도록)
You better let somebody love you
그러니 그들이 자넬 사랑하게 놔두세...
Before it's too late...
너무 늦기 전에...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Soldier of Fortune
I have often told you stories about the way
당신에게 자주 했던 이야기가 있지
I lived the life of a drifter Waiting for the day
어떤 날을 기다리는 방랑자의 삶 말이야
When I'd take your hand and sing you songs
당신의 손을 잡고 노래하면
Then maybe you would say
당신은 나한테 말할지도 몰라
"Come lay with me and love me"
"곁에 머물러 달라"고,
And I would surely stay
물론 나도 당신 곁에 있고 싶어
But I feel I'm growing older
하지만 나는 늙어가는 걸 느껴
And the songs that I have sung Echo in the distance
내가 부르던 노래들은 멀리서 메아리처럼 들려와
Like the sound Of a windmill going round
마치 풍차 소리가 울려 나가듯이
Guess I'll always be a soldier of fortune
난 항상 떠돌이 용병 신세인 것 같아
Many times I've been a traveller I looked for something new
항상 방황하며 새로운 걸 갈구했어
In days of old when nights were cold
하지만 나이가 들고 추운 밤이 찾아올 때면
I wandered without you
당신이 없는 난 방황했었지
But those days I thought my eyes had seen you standing near
하지만 그런 날들엔 마치 당신이 보이는 것 같았어
Though blindness is confusing
실명은 혼란스럽지만,
It shows that you're not here
당신이 여기 없다는 것을 보여줬지
Now I feel I'm growing older
이제 나도 늙어가는 걸 느껴
And the songs that I have sung Echo in the distance
그리고 나의 노래들은 멀어지는 메아리처럼 들려와
Like the sound of a windmill going round
마치 풍차 소리가 울려 나가듯이
Guess I'll always be a soldier of fortune
난 항상 떠돌이 용병 신세인 것 같아
I can hear the sound of a windmill going round
풍차소리가 메아리치는 게 들려
Guess I'll always be a soldier of fortune
난 항상 떠돌이 용병 신세인 것 같아
I guess I'll always be a soldier of fortune...
난 항상 떠돌이 용병 신세인 것 같아...