|
출처: 화촌중학교 21회 동창회 원문보기 글쓴이: 김춘근
태국의 40년 전 푸켓과 똑닮은 마지막 천연의 섬 코야오야이 태국의 마지막 사람의 손길이 닿지 않은 섬 내부: 텅 빈 해변, 정통 마을, 맹그로브 숲 - 코야오야이가 40년 전 푸켓과 똑같다는 것을 발견 Inside Thailand's last untouched island: Empty beaches, authentic villages, mangrove forests - discovering that Koh Yao Yai is like Phuket used to be 40 years ago 🚢The Daily Mail's Fiona McIntosh travels to Koh Yao Yai, a 35-minute boat ride from Phuket. 데일리 메일의 피오나 맥킨토시는 푸켓에서 배로 35분 거리에 있는 코야오야이로 이동한다. 🏝️The island, on the west coast, looks 'as if it's nothing but jungle-clad hills that tumble down to the sea'. 서해안에 있는 섬은 마치 정글로 뒤덮인 언덕이 바다로 떨어지는 것처럼 보인다. By FIONA MCINTOSH FOR THE DAILY MAIL PUBLISHED: 19:12 BST, 2 April 2024 지난 30년간의 관광 붐으로 인해 태국은 매년 2,800만 명의 방문객이 몰려드는 동남아시아에서 가장 바쁜 관광 허브로 변모했다. 특히 푸켓 인근 팡응가만(灣)은 관광객이 너무 많아서 2018년에는 방문객의 출입이 금지된 곳이 문제이다. 젊은 배낭여행객들이 태양, 바다, 저렴하면서도 훌륭한 호스텔 숙박 시설, 활기 넘치는 바, 댄스 음악을 울려 퍼지며 섬을 순회하는 파티 보트, 그리고 전설적인 쾌락주의적인 보름달 파티를 제공하는 나라에 왜 그토록 끌리는지 알 수 있다. 하지만 사적인 지옥이 파티 보트인 50대에게, 갭이어 학생들의 침입을 받지 않은 태국의 한 구석을 찾을 수 있을까? 태국의 1,430개 섬 중에서 아마도 몇 개만 언급할 수 있을 것이다. 푸켓 근처 서해안의 섬인 코야오야이는 태국 본토인조차 들어본 적이 없을 정도로 잘 알려지지 않은 섬이다. A tourist boom over the last three decades has turned Thailand into the busiest tourist hub in south-east Asia, with 28 million visitors piling in every year. Which is a problem, particularly in Phang Nga Bay, near Phuket, which was so deluged with tourists that it was closed to visitors in 2018. You can see why young backpackers are so drawn to a country which offers sun, sea, dirt-cheap-yet-excellent hostel accommodation, lively bars, party boats which cruise the islands blaring out dance music and the legendarily hedonistic Full Moon parties. But for someone in her 50s whose private hell is a party boat, is it possible to find a corner of Thailand that hasn’t become invaded by gap year students? Of Thailand’s 1,430 islands, you can probably only name a few. Koh Yao Yai, an island on the west coast near Phuket, is so unknown that even mainland Thais haven’t heard of it. 1. Soak it up: Fiona McIntosh travels to Koh Yao Yai, an island on Thailand's west coast near Phuket that is so unknown, even mainland Thais haven't heard of it. Pictured above is the island's 'showstopper' beach - Laem Haad. 흠뻑 젖어보세요: 피오나 매킨토시는 푸켓 근처 태국 서해안에 있는 섬인 코야오야이로 여행한다. 이 섬은 태국 본토에서도 들어본 적이 없을 만큼 잘 알려지지 않은 섬이다. 위 사진은 섬의 '쇼스토퍼(눈에 띄는)' 해변인 램 하앗이다. 2. Fiona describes Laem Haad beach (above) as a 'long spit of bright white sand and coconut trees'. 피오나 매킨토시는 램 하앗 해변(위)을 '밝고 하얀 모래와 코코넛나무가 길게 뻗은 모래톱(串)'이라고 묘사한다.
While Phuket these days is full of sparkling resorts, mega-villas and rich Russians swaddled in designer clobber, all of that changes the moment you speed away from the jetty on a bumpy boat ride across the Andaman Sea. On the way, we pass a constellation of tiny islands covered in rainforest, with ribbons of sandy beach and few signs of life apart from wonky wooden fishermans’ cottages. The twin islands of Koh Yao Yai and Koh Yai Noi sit side by side, separated by a narrow stretch of water. While the latter is smaller and more developed, Koh Yao Yai looks from a distance as if it’s nothing but jungle-clad hills which tumble down to the sea. 요즘 푸켓은 반짝이는 리조트, 대형 빌라, 명품 옷을 입은 부유한 러시아인들로 가득 차 있지만, 울퉁불퉁한 배를 타고 안다만 해를 건너 부두에서 빠르게 벗어나는 순간 이 모든 것이 달라진다. 도중에 우리는 우림(雨林)으로 뒤덮인 작은 섬들을 지나게 된다. 리본 모양의 모래사장이 있고, 나무로 만든 어부의 오두막을 제외하고는 생명체의 흔적이 거의 없다. 코야오야이와 코야이노이라는 쌍둥이 섬은 좁은 바다를 사이에 두고 나란히 자리잡고 있다. 후자가 더 작고 더 발달한 반면, 코야오야이는 멀리서 보면 마치 정글로 뒤덮인 언덕이 바다로 떨어지는 것처럼 보인다. 3. Fiona checks into Anantara Koh Yao Yai (pictured), the island's first five-star hotel. 피오나는 섬 최초의 5성급 호텔인 아난타라 코야오야이(사진)에 체크인한다. 4. Fiona says that Anantara has 'all the trappings of five-star luxury'. Above is one of the hotel's opulent villas with rainforest showers and private plunge pool. 피오나는 아난타라가 '5성급 럭셔리의 모든 특징'을 갖추고 있다고 말한다. 위에는 레인포레스트(多雨林) 샤워시설과 전용 플런지 풀을 갖춘 호텔의 호화로운 빌라 중 하나가 있다.
Just 35 minutes after leaving the bustling jetty at Phuket, we arrive at the island no one has ever heard of. ‘Welcome to Koh Yao Yai,’ says our guide as we step off the boat. ‘This is what Phuket used to be like 40 years ago.’ The island is an 18-mile long, thin stretch of concentrated jungle with a smattering of small rubber and coconut tree plantations, a couple of dinky villages and some very beautiful and very empty beaches. As the small island population is 90 per cent Muslim and many of the small restaurants and cafes don’t serve alcohol, it means the young, party crowds have given it a wide berth. Koh Yao Yai is so crime-free that it doesn’t even have its own police station. As we were told by one local, you can leave your moped by the side of the road with the keys in the ignition and it will still be there when you get back. 푸켓의 분주한 부두를 떠난 지 불과 35분 만에 우리는 누구도 들어본 적이 없는 섬에 도착한다. 보트에서 내리자 가이드가 '코야오야이에 오신 것을 환영합니다'라고 말한다. '이것이 40년 전 푸켓의 모습이다.' 이 섬은 18마일 길이의 가늘고 길게 뻗은 집중된 정글로, 약간의 작은 고무나무 및 코코넛나무 농장, 두 개의 작은 마을, 매우 아름답고 매우 텅 빈 해변이 있다. 작은 섬의 인구는 90%가 무슬림이고 작은 레스토랑과 카페 중 상당수가 술을 제공하지 않기 때문에 젊은 파티 군중들이 이곳에 폭넓은 관심을 갖고 있음을 의미한다. 코야오야이는 범죄가 거의 없는 곳으로 자체 경찰서조차 없다. 한 현지인이 말했듯이, 시동 장치에 키를 꽂은 채로 길가에 오토바이를 놔둘 수 있으며 돌아올 때 오토바이는 여전히 그대로 있을 것이다. 5. The hotel has been 'designed to sensitively blend into the undulating coastal landscape'. 호텔은 '기복이 심한 해안 풍경과 섬세하게 조화를 이루도록 설계'되었다. 6. Fiona says you can visit the island's mangroves to spot native hornbills, or take a jungle hike. 피오나는 섬의 맹그로브 숲을 방문하여 토착 코뿔새를 발견하거나 정글 하이킹을 할 수 있다고 말한다.
Until recently, accommodation options on the island were limited to a handful of cheap and mid-range hotels and self-catering villas. But this year the island welcomed its first five-star hotel, the Anantara Koh Yao Yai. Although in some ways it is a shame progress is finally catching up with this wonderfully pristine island, the hotel has been designed to sensitively blend into the undulating coastal landscape - rather than stand out with bright lights and bling. The resort has all the trappings of five-star luxury, from opulent villas with rainforest showers to private plunge pools, a hydrotherapy spa and vast, delicious beds that are an entirely different species to the palm mats I once slept on 30 years ago. A buffet breakfast is served in an airy pavilion restaurant beside the free‑form swimming pool; lunch can be ordered by your sun-lounger on the sandy beach which looks out across a calm, clear sea; and in the evening you can choose to dine on local food, Japanese or a BBQ. I was also rather relieved to see that cocktails, wine and beer flow freely. You could choose to stay put and relax at the Anantara, but that would be a great shame. Our hotel guide, Jo, took us on two rollicking excursions around the island on mountain bikes and a jeep. We bumped along a quiet road, past farms, the odd lone water buffalo and gangs of monkeys who eye-balled us from the top of bins, past banana, palm and cashew nut trees to the island’s showstopper of a beach, Laem Haad. On this long spit of bright white sand and coconut trees, the only other people we saw were a sun-bleached French couple in their 60s, who were clearly having a wild old time on their grown-up gap year. The hotel can also organise jungle hikes through the hinterland, kayaking through mangroves to spot native hornbills and snorkelling and scuba-diving trips to nearby islands. It is also well worth getting a taste of traditional Thai food. Jo took us to try delicious banana-filled roti from an unassuming roadside stall, and at night we dined at local, open-air restaurant Chill Chill @ Pai where we both had a sensational Thai green curry loaded with seafood and a round of cocktails for less than £20 ($25.12). That French couple clearly had the right idea. How wonderful to revisit the gap year experience, with all the adventure, culture and thrills of youth, but with proper beds, air-conditioning and no bugs. Even better to do it in a place still wild and naturally beautiful — and not a single party boat in sight. 최근까지 섬의 숙박 옵션은 소수의 저렴한 중급 호텔과 취사 가능한 빌라로 제한되었다. 그러나 올해 이 섬에는 최초의 5성급 호텔인 아난타라 코야오야이가 문을 열었다. 어떤 면에서는 이 놀랍도록 깨끗한 섬의 발전이 마침내 따라잡는 것은 부끄러운 일이지만, 호텔은 밝은 빛과 블링으로 눈에 띄기보다는 기복이 심한 해안 풍경과 섬세하게 조화를 이루도록 설계되었다. 이 리조트는 열대우림 샤워시설을 갖춘 호화로운 빌라부터 전용 플런지 풀, 수치료 스파, 30년 전 내가 한때 잤던 야자 매트와는 완전히 다른 넓고 상쾌한 침대까지 5성급 럭셔리의 모든 요소를 갖추고 있다. 자유형 수영장 옆에 있는 통풍이 잘 되는 파빌리온 레스토랑에서 조식 뷔페가 제공된다. 점심은 고요하고 맑은 바다가 내려다보이는 모래사장의 일광욕 의자에서 주문할 수 있다. 저녁에는 현지 음식, 일본식 또는 바비큐 중에서 선택할 수 있다. 칵테일과 와인, 맥주가 자유롭게 넘치는 모습에 오히려 안도감도 들었다. 아난타라에 머물면서 휴식을 취할 수도 있지만, 그건 정말 안타까운 일이 될 것이다. 우리 호텔 가이드인 조는 우리를 산악자전거와 지프차에 태우고 섬 주변으로 두 차례에 걸쳐 신나게 여행했다. 우리는 조용한 길을 따라 농장을 지나고, 이상하게 외로운 물소와 쓰레기통 꼭대기에서 우리를 빤히 쳐다보는 원숭이 무리를 지나 바나나, 야자나무, 캐슈넛나무를 지나 섬의 가장 유명한 해변인 램 하앗까지 지나갔다. 밝은 백사장과 코코넛나무가 길게 늘어선 이 긴 모래톱(串)에서 우리가 본 유일한 사람은 햇빛에 그을린 60대 프랑스 부부뿐이었다. 그들은 확실히 성장기의 휴식년을 보내고 있는 것이 분명했다. 호텔은 또한 내륙 지역을 통과하는 정글 하이킹, 맹그로브 숲을 통과하는 카약을 타고 토착 코뿔새를 관찰하고 인근 섬으로의 스노클링 및 스쿠버 다이빙 여행을 계획해준다. 태국 전통 음식을 맛보는 것도 좋다. 조는 우리를 소박한 길가 노점에서 바나나가 가득한 맛있는 로티를 먹도록 데려갔고, 밤에는 현지 노천 레스토랑인 칠칠 @ 빠이(Chill Chill @ Pai)에서 식사를 했다. 그곳에서 우리 둘 다 20파운드($25.12) 미만 가격에 해산물이 듬뿍 들어간 태국식 그린 카레와 칵테일 한 잔을 함께 먹었다. 그 프랑스 부부는 분명히 올바른 생각을 갖고 있었다. 젊음의 모험, 문화, 스릴을 모두 누리면서 적절한 침대와 에어컨, 벌레가 없는 휴식년 경험을 다시 방문하는 것은 얼마나 멋진 일입니까? 여전히 야생적이고 자연적으로 아름다운 곳에서 파티 보트가 보이지 않는 곳에서 하는 것이 훨씬 더 좋다. ![]() |