WAKE UP AND LAUGH 깨어나서 웃어라 THE DHARMA TEACHINGS OF ZEN MASTER DAEHAENG 대행선사의 법문 Wake Up and Laugh: The Dharma Teaching of Zen Master Daehaeng.
Mind: Treasure House of Happiness 마음: 행복의 보물창고 SUNDAY, DECEMBER 18, 1994 1994년 12월 18일 일요일 WAKE UP AND LAUGH 137~139쪽 THE PART WE HAVE TO DO OURSELVES 우리 스스로 해야 할 부분
(137쪽) However, there may be other ways to help spirits. 하지만, 영혼을 돕는 다른 방법이 있을 수 있습니다. For example, a long time ago a mother who had two young children suddenly died. 예를 들어, 오래 전에 어린 두 자녀를 둔 어머니가 갑자기 세상을 떠났습니다. Sometime afterward her husband tried to remarry, but strange accidents kept happening to each woman he considered marrying. 얼마 후 그녀의 남편은 재혼을 시도했지만, 그가 결혼을 고려한 여성마다 이상한 사고가 계속 발생했습니다. 5. After he told me his story, it occurred to me that rather than just helping the dead wife's spirit move on from this realm, it would be best if the minds of the first wife and the new wife could be combined together as one. 그가 자신의 이야기를 들려준 후, 죽은 아내의 영혼이 이 세계에서 떠나도록 돕는 것보다 첫 번째 아내와 새 아내의 마음이 하나로 합쳐질 수 있으면 좋겠다는 생각이 들었습니다.
With a bit of wisdom and flexibility, a way can be found that benefits everyone. 약간의 지혜와 유연성만 있으면, 모두에게 도움이 되는 방법을 찾을 수 있습니다.
There's a saying that when parents have wisdom, the children will turn out well, but if the parents lack wisdom, the children tend to have problems. 부모에게 지혜가 있으면 자식이 잘 되고, 부모에게 지혜가 없으면 자식에게 문제가 생긴다는 말이 있습니다.
Let's think about the situation from the perspective of the wife who died. 죽은 아내의 입장에서 상황을 생각해보자구요.
She was raising her children with so much love, and just as it seemed like her family's hardships were over, she suddenly died. 그토록 사랑으로 아이들을 키우던 그녀 가족의 고난이 끝난 것처럼 보였을 때, 갑자기 세상을 떠났어요.
(138쪽) Imagine how heartbroken she must have felt. 그녀가 얼마나 마음이 아팠을지 상상해 보십시오.
After helping the minds of two wives become one, you wouldn't believe how happy and harmonious their family became! 두 아내의 마음이 하나가 되도록 도운 후, 그들의 가족이 얼마나 행복하고 화목해졌는지 믿지 못할 것입니다! 6. When a judge evaluates a case, he examines the circumstances surrounding the event and people, and given those circumstances he asks himself what the best solution might be. 판사는 사건을 판결할 때, 사건과 사람들을 둘러싼 상황을 조사하고, 그러한 상황을 고려할 때 최선의 해결책이 무엇인지 자문합니다.
In this way, when sunims hear about problems with spirits, they have to ask themselves what would be the best for everyone involved. 이처럼, 스님들은 영혼의 문제에 대해 들었을 때, 관련된 모든 사람에게 무엇이 최선인지 자문해야 합니다.
For example, they need to reflect upon the nature of the person's suffering, their economic situation, their family circumstances, and the spiritual levels of everyone involved. 예를 들어, 그들은 그 사람의 고통의 본질, 경제적 상황, 가족 상황, 관련된 모든 사람의 영적 수준을 숙고할 필요가 있습니다.
For sunims, sincerely entrusting every- thing to their foundation is the basic thing they have to do, but in addition they also need to be able to manifest and respond appro priately to the problems that people bring to them. 스님들은 진심으로 모든 것을 근본자리에 맡기는 것이 기본이지만, 여기에 더해 사람들이 제기하는 문제를 적절하게 드러내고 대응할 수 있어야 합니다.
Sunims should ask within themselves what they need to do to truly help others, and what things they should be aware of in order to properly guide people. 스님들은 진정으로 다른 사람을 돕기 위해 무엇을 해야 하는지, 사람들을 제대로 인도하기 위해 무엇을 알아야 하는지를 스스로 자문해야 합니다.
This should be how a sunim lives. 이것이 스님이 사는 방식이어야 합니다.
Of course, even among sunims there are so many different levels. 물론 스님들 사이에도 정말 다양한 층위가 존재합니다. 7. Let me give you another example of ways to help spirits. 영혼을 돕는 방법의 또 다른 예를 들어 보겠습니다.
There are some cases where spirits are so vicious and deluded that they don't respond at all to compassion or love. 영혼이 너무 사악하고 미혹되어 연민이나 사랑에 전혀 반응하지 않는 경우가 있습니다.
For instance, if these kinds of spirits were very greedy in their pursuit of material things while they were alive, people have to show them a lot of paper cut in the shape of money and large amounts of other material things in order to guide them. 예를 들어, 살아 있을 때 물질적인 것을 추구하는 데 매우 탐욕스러웠던 종류의 영령들이라면, 사람들은 그들을 인도하기 위해 돈 모양으로 자른 많은 종이와 많은 물질을 보여 주어야 합니다.
Problems with spirits can also arise if people die suddenly. 사람들이 갑자기 죽는 경우에도 영혼 문제가 발생할 수 있습니다.
Their spirit may not be able to leave the place where they died, and so they unknowingly cause a lot of problems to occur at that spot. 그들의 영혼은 죽은 곳을 떠나지 못하여, 자신도 모르게 그 자리에서 많은 문제를 일으키게 됩니다. (139쪽) Also, sometimes they're drawn to a close, living friend, and accidentally cause her or him a lot of problems. 또한, 때때로 그들은 가까운, 살아있는 친구에게 이끌려, 실수로 그녀 또는 그에게 많은 문제를 일으 킵니다. 8.
People have problems with spirits because they tend to believe and search for things outside themselves. 사람들은 자신 밖의 것을 믿고 찾는 경향이 있기 때문에 영령 문제가 있습니다. If someone is very inquisitive and focused on outside things, he may appear to be intelligent, but his tendencies make it easier for spirits to enter him. 어떤 사람이 매우 호기심이 많고 외부에 초점을 맞추면, 그는 총명해 보일 수 있지만, 그의 경향은 영이 그에게 더 쉽게 들어갈 수 있게 합니다. To spirits, it's as if the body is empty, as if it has no owner, so they decide to live there. 영령들에게, 몸이 텅 빈 것처럼, 주인이 없는 것처럼, 그들은 그곳에서 살기로 결정합니다. 9.
Like the patriarch Linji said, if you don't maintain a strong, centered mind and don't believe in your Juingong, if you don't raise your Jujangja," if you don't deeply center yourself, and instead just wander around outside, you make it easy for all kinds of spirits and germs to enter and live in your body.
린지 조사님이 말씀하신 것처럼, 중심을 굳게 잡지 않고 주인공을 믿지 않는다면, 주장자를 키우지 않는다면, "깊이 중심을 잡지 못하고 방황하면 외부에서 모든 종류의 영과 세균이 쉽게 들어와 몸에 살 수 있습니다. ( Linji는 Caozhou (현대 산둥성 Heze ) 의 Xing (邢) 이라는 가족에서 태어나 어린 나이에 떠나 여러 곳에서 불교를 공부했습니다. 또 『임계어록』에 따르면 임기 는 선사 황보서운 (黃蘗希運)에게 수행을 받았지만 , 은둔한 승려 대옥(大愚) 과 담화를 나누며 황보의 가르침을 의논하다 검소 를 얻었다. Linji는 깨어 난 후 훈련을 계속하기 위해 Huángbò로 돌아 왔습니다. 851년 린지는 허베이 에 있는 린지 사원으로 이사했고 그곳에서 자신의 이름을 따 왔으며 이것이 그의 선불교 혈통의 이름이 되기도 했습니다. Línjì 학교 는 Linji Yixuan의 이름을 딴 선불교 학교입니다. 그것은 송나라(960-1279)에서 두각을 나타내었고 임제종으로 일본에 전파되었으며 한국 선의 9산종에 영향을 미쳤다.) That's how these kinds of things happen. 그런 일들이 일어나는 거죠. This is why I'm always telling you not to seek outside of yourself. 그렇기 때문에 나는 항상 여러분에게 자신 밖에서 구하지 말라고 말합니다. Also, you should remove everything that your parents worshiped, so that those things don't negatively influence your children or their children. 또한, 부모가 숭배하던 모든 것을 제거하여, 그것이 자녀와 그 자녀에게 부정적인 영향을 미치지 않도록 해야 합니다. 10. In the case of problems caused by consciousnesses that arise from within, those are the results of what you've done in the past, either in this life or in previous lives. 내면에서 일어나는 의식으로 인한 문제의 경우, 그것은 과거에 당신이 이생에서든 전생에서든 한 일의 결과입니다. You can dissolve these by returning them one by one to your foundation, as they manifest. 그것들이 나타날 때, 그것들을 하나씩 당신의 근본자리로 돌려놓음으로써 그것들을 용해시킬 수 있습니다.
11. Ultimately, everything depends upon mind, upon your foundation, so this practice of learning to rely upon your foundation is absolutely indispensable. 궁극적으로, 모든 것은 마음에 달려 있고 근본자리에 달려 있기 때문에, 근본자리에 의존하는 것을 배우는 것은 절대적으로 필요하지 않습니다. However, people who are possessed by spirits or disturbed by karmic consciousnesses arising from within have a hard time letting go and observing because they are con tinually being harassed by these things. 하지만, 신령 들린 사람이나 내면에서 일어나는 업식으로 교란된 사람은 이러한 것들에 지속적으로 괴롭힘을 당하기 때문에 내려놓고 관하는 데 어려움을 겪습니다. (139쪽) They are constantly being ordered this way and that: 그들은 끊임없이 이런 식으로 요구되고 있습니다: "Go there! Do this! Don't do that! Don't leave the room! Don't eat!" "거기 가! 이렇게 해! 이러지 마! 방에서 나가지 마! 먹지 마!" These things cause them a lot of hardships, and it's difficult for them to live a normal life. 이런 것들이 그들에게 많은 어려움을 안겨주고, 정상적인 삶을 영위하기 어렵게 합니다. In cases where the family can't endure such behavior, I tell them to hospitalize the person and to calmly and diligently entrust everything to Juingong and observe. 가족들이 그런 행동을 감당할 수 없을 경우에는, 그 사람을 입원시키고나서 침착하고 부지런히 모든 것을 주인공에게 맡기고 관하라 말합니다.
|