The Journey - Mary Oliver
one day you finally knew
what you had to do and began
though the voices around you
kept shouting their bad advice
though the whole house began to tremble
and you felt the old tug at your ankles
men my life, each voice cried
but you didn't stop
you knew what you had to do
though the wind bright
with its stiff fingers at the very foundations
though their melancholy was terrible
it was already late enough and a wild night
and the road full of fallen branches and stones
but little by little as you left their voices behind
the stars began to burn through the sheets of clouds
and there was a new voice which you slowly
recognized as your own that kept you company
as you strode deeper and deeper into the world
determined to do the only thing you could do
determined to save the only life
you could save
번역 (혜공)
인생 여정의 결단
메리 올리버
어느 날 마침내
당신은 무엇을 해야 할지 알았고 시작했습니다
주변의 목소리들이 계속 나쁜 조언을 외치지만
집 전체가 떨리기 시작했지만
그리고 발목을 잡아당기는 오래된 힘을 느꼈지만
오 인생이여
모든 목소리가 외쳤습니다
하지만 당신은 멈추지 않았습니다
당신이 무엇을 해야 할지 알았습니다
밝은 바람이 바로 바닥을 뻣뻣하게 쓸었지만
그들의 우울함이 끔찍했지만
이미 충분히 늦었고 거친 밤이었고
길은 떨어진 나뭇가지와 돌로 가득했지만
하지만 당신이 그들의 목소리를 뒤로 하고
조금씩 별들이 구름 사이로 타오르기 시작했습니다
그리고 당신이 천천히 당신의 것으로 인식한
새로운 목소리가 있었습니다
당신이 세상으로 점점 더 깊이 걸어들어가면서
당신이 할 수 있는 유일한 일을 하기로 결심했습니다
당신이 구할 수 있는 유일한 생명을
구하기로 결심했습니다
첫댓글 감명 깊게 잘 감상하고 갑니다. 감사합니다.