사도행전 Acts
22:06. "About noon|as I came near Damascus,|suddenly a bright light from heaven|flashed around me.
【어 휘】* about : …경(에), …(때)쯤 • ~ the middle of June 6월 중순경 • ~ noon 정오 때쯤
* as ⦗때⦘ …할〔하고 있을〕 때, …하면서, …하자, …하는 동안
• He came up ɑs she was speaking. 그녀가 이야기하고 있을 때 그가 왔다
* light¹ [lait] n. 빛, 광선; 햇빛; 낮, 대낮; 새벽
* flash [flæʃ] 번쩍이다, 빛나다; 확 발화하다〔불붙다〕, 타오르다 노하다, 발끈하다, (노하여) 퉁명스럽게 말하다《out》휙 지나치다, 스치듯 지나가다《by; pɑst》; 갑자기 나타나다 * * * * *
【문법 사항】① 물질명사의 보통명사화 : light 빛 ---a light 한 차례 [불]빛 [번개]
물질명사의 보통명사화 light→a light 빛 →등불 The jailer called for lights
삼라만상-변불변의진리 | 물질명사고유명사 추상명사의 보통명사화 - Daum 카페
삼라만상-변불변의진리 | 물질명사고유명사의 보통명사화 집합군집 명사 및 수량표시 - Daum 카페
② 관대 + be 동사 생략 : a bright light [which was] from heaven 하늘에서 [온] 찬란한[환한] 빛
③④⑤ https://biblehub.com/acts/22-6.htm
"About noon |as I came near Damascus,|suddenly a bright light from heaven|flashed around me.
【해석 1】"정오[한낮] 때쯤에 / 내가 다마스커스 가까이에 이르렀을[왔을] 때에[오자] / 갑자기 하늘에서 찬란한[환한] 빛이 / 내 주위를 비추었습니다.
【해석 2】"정오[한낮] 때쯤, 내가 다마스커스 가까이에 이르렀을[왔을] 때에[오자, 갑자기 하늘에서 환한 빛이 내 주위를 두루 비추었습니다.
행22:06 "길을 가다가 오정 때쯤에 다마스커스 가까이에 이르렀을 때에 갑자기 하늘에서 찬란한 빛이 나타나 내 주위에 두루 비쳤습니다.
6.「旅を 續けて ダマスコ に 近づいたときのこと, 眞¿ごろ, 突然, 天から 强い 光が わたしの 周りを 照らしました.
6. "As I made my journey and drew near to Damascus, about noon a great light from heaven suddenly shone about me.