|
https://biblehub.com/acts/22-6.htm
◄ 사도행전 22:6 ►
컨텍스트 크로스 레퍼런스 코멘트 그리스어 시 (챕터를 보려면 클릭)
New International Version : “About noon as I came near Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me.
New Living Translation : “As I was on the road, approaching Damascus about noon, a very bright light from heaven suddenly shone down around me.
English Standard Version : “As I was on my way and drew near to Damascus, about noon a great light from heaven suddenly shone around me.
Berean Study Bible : About noon as I was approaching Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me.
Berean Literal Bible : But it happened to me, journeying and drawing near to Damascus about noon, that suddenly a great light out of heaven shone around me,
King James Bible : And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.
New King James Version : “Now it happened, as I journeyed and came near Damascus at about noon, suddenly a great light from heaven shone around me.
New American Standard Bible : “But it happened that as I was on my way, approaching Damascus at about noon, a very bright light suddenly flashed from heaven all around me,
NASB 1995 : “But it happened that as I was on my way, approaching Damascus about noontime, a very bright light suddenly flashed from heaven all around me,
NASB 1977 : “And it came about that as I was on my way, approaching Damascus about noontime, a very bright light suddenly flashed from heaven all around me,
Amplified Bible : “But as I was on my way, approaching Damascus about noontime, a great blaze of light suddenly flashed from heaven and shone around me.
Christian Standard Bible : “As I was traveling and approaching Damascus, about noon an intense light from heaven suddenly flashed around me.
Holman Christian Standard Bible : As I was traveling and near Damascus, about noon an intense light from heaven suddenly flashed around me.
American Standard Version : And it came to pass, that, as I made my journey, and drew nigh unto Damascus, about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.
Aramaic Bible in Plain English : “And as I was going and began to approach Darmsuq at midday, under a quiet sky, a great light burst upon me.”
Contemporary English Version : One day about noon I was getting close to Damascus, when a bright light from heaven suddenly flashed around me.
Douay-Rheims Bible : And it came to pass, as I was going, and drawing nigh to Damascus at midday, that suddenly from heaven there shone round about me a great light:
Good News Translation : "As I was traveling and coming near Damascus, about midday a bright light from the sky flashed suddenly around me.
International Standard Version : "But while I was on my way and approaching Damascus about noon, a bright light from heaven suddenly flashed around me.
Literal Standard Version : and it came to pass, in my going on and coming near to Damascus, about noon, suddenly out of Heaven there shone a great light around me;
New American Bible : “On that journey as I drew near to Damascus, about noon a great light from the sky suddenly shone around me.
NET Bible : As I was en route and near Damascus, about noon a very bright light from heaven suddenly flashed around me.
New Revised Standard Version : “While I was on my way and approaching Damascus, about noon a great light from heaven suddenly shone about me.
New Heart English Bible : It happened that, as I made my journey, and came close to Damascus, about noon, suddenly there shone from the sky a great light around me.
Weymouth New Testament : "But on my way, when I was now not far from Damascus, about noon a sudden blaze of light from Heaven shone round me.
World English Bible : It happened that, as I made my journey, and came close to Damascus, about noon, suddenly there shone from the sky a great light around me.
Young's Literal Translation : and it came to pass, in my going on and coming nigh to Damascus, about noon, suddenly out of the heaven there shone a great light round about me,
Additional Translations ... 문맥
군중에 대한 바울의 변호...
5대제사장과 공의회 전체가 나에 대해 증언할 수 있는 것처럼. 나는 그들로부터 다마스커스에 있는 그들의 형제들에게 보내는 편지를 받았고, 나는 이 사람들을 체포하여 예루살렘으로 데려와 벌을 받으러 가는 길에 있었다. 6 내가 다메섹에 가까워지고 있을 무렵, 갑자기 하늘에서 밝은 빛이 내 주위에 번쩍였다. 7나는 땅에 엎드려 내게 '사울아, 사울아, 어찌하여 나를 핍박하느냐?' 하고 말하는 음성을 들었다. ...
베뢰아 연구 성경 · 다운로드 상호 참조
사도행전 9:3 사울이 여행 중에 다메섹으로 가까이 다가가자, 갑자기 하늘에서 온 빛이 그의 주위에 번쩍였다.
사도행전 22:7 내가 땅에 엎드려 내게 '사울아, 사울아, 어찌하여 나를 핍박하느냐?' 하고 말하는 음성이 들렸다.
사도행전 23:9 큰 외침이 일어나 바리새인 일행의 서기관들 중 일부가 일어나 날카롭게 다투며 "우리가 이 사람에게 아무 잘못도 없나이다. 영이나 천사가 그에게 말한다면 어떡하지?"
사도행전 26:12 이 추구에서 나는 대제사장들의 권세와 사명을 가지고 다메섹으로 가는 길에 있었다.
고린도전서 15:8 그리고 마지막으로 그분은 시기적절치 않은 출생 중 하나에 관해서도 내게 나타나셨다.
성경의 재무부
그리고 이렇게 되었나니, 내가 여행을 하고 정오쯤 다마스쿠스에 가까이 왔을 때, 갑자기 하늘로부터 내 주위에 큰 빛이 비추었다.
그.
Acts 9:3-5 And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven: …
Acts 26:12 Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests,
Damascus.
Genesis 14:15 And he divided himself against them, he and his servants, by night, and smote them, and pursued them unto Hobah, which is on the left hand of Damascus.
Genesis 15:2 And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus?
2 Samuel 8:6 Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went.
about.
Acts 26:13 At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.
Isaiah 24:23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.
Matthew 17:2 And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.
Ellicott's Commentary for English Readers
(6) About noon.--The special note of the hour is not given in Acts 9:3, and may fairly be taken as characteristic of a personal recollection of the circumstances of the great event.
Pulpit Commentary
Verse 6. - Drew nigh for was come nigh, A.V. The phraseology of the following narrative is nearly identical with that of Acts 9:3-6 (where see notes).
Parallel Commentaries ...
Greek
About περὶ (peri) Preposition Strong's 4012: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
noon μεσημβρίαν (mesēmbrian) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 3314: From mesos and hemera; midday; by implication, the south.
[as] Ἐγένετο (Egeneto) Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular Strong's 1096: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
I μοι (moi) Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Singular Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
was approaching ἐγγίζοντι (engizonti) Verb - Present Participle Active - Dative Masculine Singular Strong's 1448: Trans: I bring near; intrans: I come near, approach. From eggus; to make near, i.e. approach.
Damascus, Δαμασκῷ (Damaskō) Noun - Dative Feminine Singular Strong's 1154: Damascus. Of Hebrew origin; Damascus, a city of Syria.
suddenly ἐξαίφνης (exaiphnēs) Adverb Strong's 1810: Suddenly, unexpectedly. From ek and the base of aiphnidios; of a sudden.
a bright ἱκανὸν (hikanon) Adjective - Accusative Neuter Singular Strong's 2425: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
light φῶς (phōs) Noun - Accusative Neuter Singular Strong's 5457: Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness.
from ἐκ (ek) Preposition Strong's 1537: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
heaven οὐρανοῦ (ouranou) Noun - Genitive Masculine Singular Strong's 3772: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
flashed περιαστράψαι (periastrapsai) Verb - Aorist Infinitive Active Strong's 4015: To flash (gleam) around like lightning. From peri and astrapto; to flash all around, i.e. Envelop in light.
around περὶ (peri) Preposition Strong's 4012: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
me. ἐμέ (eme) Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Singular Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Jump to Previous
Approaching Blaze Bright Close Damascus Drawing Drew Far Flashed Great Heaven Journey Journeying Light Middle Nigh Noon Noontime Passing Round Shining Shone Sky Sudden Suddenly Way
Jump to Next
Approaching Blaze Bright Close Damascus Drawing Drew Far Flashed Great Heaven Journey Journeying Light Middle Nigh Noon Noontime Passing Round Shining Shone Sky Sudden Suddenly Way
Links
Acts 22:6 NIV
Acts 22:6 NLT
Acts 22:6 ESV
Acts 22:6 NASB
Acts 22:6 KJV
Acts 22:6 BibleApps.com
Acts 22:6 Biblia Paralela
Acts 22:6 Chinese Bible
Acts 22:6 French Bible
Acts 22:6 Catholic Bible
NT Apostles: Acts 22:6 It happened that as I made my (Acts of the Apostles Ac)
사도행전 22:5사도행전 22:7페이지 맨 위페이지 맨 위