|
미국의 록 밴드 CCR -
Have You Ever Seen the Rain 외 6곡
CCR(Creedence Clearwater Revival)은
미국 캘리포니아주
El Cerrito에서 결성된 록 밴드다.
밴드는 처음에는
리드 보컬, 리드 기타리스트,
주요 작곡가 John Fogerty,
그의 형인 리듬 기타리스트
Tom Fogerty,
베이시스트 Stu Cook,
드러머 Doug Clifford로 구성되었다.
이 멤버들은 1959년부터
블루 벨베츠로 활동하다가
1967년
Creedence Clearwater Revival에
정착하기 전 Golliwogs로 활동했다.
CCR의 음악 스타일은
roots rock(포크, 블루스,
컨터리 음악에서
록의 기원을 되돌아보는 록 음악 장르),
swamp rock(1960년대 중반
로커빌리와 소울 음악에
스왐프 블루스, 컨트리 음악,
펑크가 융합된 록 음악 장르),
blues rock(블루스와
록 음강의 요소를 결합한 퓨전음악 장르),
Southern rock
(록 음악의 하위 장르이자
아메리카카나의 한 장르),
컨트리 록 등을 포함한다.
샌프란시스코 베이 지역의
이스트 베이 지역에 기반을 둔
이 밴드는 종종 베이즈, 메기,
미시시피 강 및
미국 남부 아이콘그래피의
다른 요소들에 대한 가사와 함께
서던 록 스타일로 연주했다.
밴드의 곡들은
낭만적인 사랑을 거의 다루지 않았고,
대신 베트남 전쟁과 같은
주제에 대한 정치적,
사회적 의식이 있는 가사에
집중했다.
1969년부터 1971년까지
이 밴드의 가장 성공적인 시기는
미국에서 14개의 연속적인
톱 10 싱글(대부분 더블 A-사이드)과
5개의 연속적인 톱 10 음반을 생산했다.
이 밴드는 1969년
업스테이트 뉴욕에서 열린
Woodstock 페스티벌에서 공연했고,
그곳에 출연하기로 서명한
첫 번째 주요 공연이었다.
CCR은 4년간의 차트 1위 성공 이후
1972년 말 신랄하게 해체되었다.
톰 포거티는 전년도에 탈퇴했고,
존은 사업과 예술적 통제 문제로
나머지 멤버들과 갈등을 빚었고,
이 모든 것이 전 밴드 동료들 사이에서
소송으로 이어졌다.
포거티는 판타지 레코드의 소유주
사울 젠츠와 의견이 맞지 않아
더 많은 법정 소송을 제기했고
존 포거티는 1993년
크리드런스가
로큰롤 명예의 전당에 헌액된 자리에서
다른 두 명의 생존 멤버들과 함께
공연하는 것을 거부했다.
비록 밴드가 공식적으로
재결합한 적은 없지만,
존 포거티는 그의 솔로 활동의 일환으로
CCR 노래를 계속 연주하고 있으며,
쿡과 클리포드는
1990년대부터
크리드런스 클리어워터
재방문으로 공연하고 있다.
CCR의 음악은
미국 클래식 록 라디오 방송의
주요 부분으로 남아있다.
CCR 음반은 미국에서만
2800만 장이 팔렸다.
컴필레이션 앨범 크로니클:
원래 1976년에 발매된
The Greatest Hits는
여전히 빌보드 200 앨범 차트에 있고
2020년 12월에 500주 기록을 달성했다.
그것은 10배의 플래티넘 상을 받았다.
Have You Ever Seen the Rain
Have You Ever See the Rain은
John Fogerty가 작곡한 곡으로,
1971년 미국 록 밴드 CCR의
앨범 펜듈럼(1970)에 수록된
싱글로 발매되었다.
이 곡은 1971년 3월
RPM 100 전국 싱글 차트에서
1위를 차지하며
캐나다에서 가장 높은 차트를 기록했다.
같은 해 미국에서는
빌보드 핫 100 싱글 차트에서
8위를 기록했다.
캐시 박스 팝 차트에서,
그것은 3위로 정점을 찍었다.
영국에서는 36위에 올랐다.
그것은 그 그룹의 여덟 번째
골드 판매 싱글이었다.
존 포거티는 2005년 9월 15일
캘리포니아주 로스앤젤레스의
윌턴 극장에서 녹음된
로드 홈 - 인 콘서트 DVD를 통해
이 곡의 라이브 버전을 발매했다.
2018년 12월 11일
밴드의 50주년 기념 뮤직비디오가
공개되었다.
[Verse 1]
Someone told me long ago
There's a calm before the storm
I know, it's been comin' for some time
When it's over, so they say it'll rain a sunny day
I know, shinin' down like water
오래전에 누군가 나에게 말했지
폭풍 전에는 고요하다고
알아요, 한동안 그랬다는 걸
그게 끝나면 사람들은 말해,
화창한 날에 비가 내릴 거라고
알아요, 물처럼 쏟아져 내릴 거란 거
[Chorus]
I wanna know, have you ever seen the rain?
I wanna know, have you ever seen the rain?
Comin' down on a sunny day
알고 싶어, 너희는 비를 본 적이 있어?
화창한 날 내리는 비 말이야
[Verse 2]
Yesterday, and days before
Sun is cold and rain is hard
I know, been that way for all my time
'Til forever, on it goes through the circle,
fast and slow
I know, it can't stop, I wonder
어제, 그리고 며칠 전에도
태양은 차갑고 비는 거셌어
알아, 항상 그런 식이었다는 걸
빠르기도 하고 느리게도 가며
영원히 원을 그릴 거란 걸
알아요, 궁금증을 멈출 수가 없다는 걸
[Chorus]
I want to know, have you ever seen the rain?
I want to know, have you ever seen the rain?
Comin' down on a sunny day
알고 싶어, 너희는 비를 본 적이 있어?
화창한 날 내리는 비 말이야
Yeah!
[Chorus]
I want to know, have you ever seen the rain?
I want to know, have you ever seen the rain?
Comin' down on a sunny day
알고 싶어, 너희는 비를 본 적이 있어?
화창한 날 내리는 비 말이야
Lookin' Out My Back Door
Looking' out My Back Door는
미국의 밴드 CCR이 녹음한 곡이다.
밴드의 리드 싱어, 기타리스트,
작곡가 존 포거티가 작곡한
이 곡은 1970년 앨범 코스모의
팩토리에 수록되어 있으며,
이 앨범은 그룹의 다섯 번째 앨범이자
마지막 빌보드 히트곡이기도 하다
Just got home from Illinois,
lock the front door oh boy!
Got to sit down take a rest on the porch.
Imagination sets in pretty soon I'm singin'
Doo doo doo lookin' out my back door.
일리노이에서 방금 집에 와서 현관문을 잠그고
현관에 앉아 휴식을 취하지.
상상력이 생겨나고 나는 곧 노래할 거야
우리집 뒷문을 내다보며.
There's a giant doing cartwheels,
a statue wearin' high heels.
Look at all the happy creatures
dancing on the lawn.
A dinosaur Victrola list'ning to Buck Owens.
Doo doo doo lookin' out my back door.
저기 거인이 풍차돌기 재주를 부리고 있고,
하이힐을 신고있는 동상이 있어요.
잔디밭에서 춤추고 있는
모든 행복한 생물들을 보세요.
벅 오웬스의 말을 듣고 있는 공룡 빅트롤라.
우리집 뒷문을 내다보며
Tambourines and elephants are playing
in the band.
Won't you take a ride on the flyin' spoon?
Doo doo doo.
Wond'rous apparition provided by magician.
Doo doo doo lookin' out my back door.
탬버린과 코끼리들이 밴드에서 연주하고 있어.
날으는 숟가락을 한 번 올라타보지 않겠습니까?
마술사가 만들어낸 이상한 유령.
우리집 뒷문을 내다보며
Tambourines and elephants are playing
in the band.
Won't you take a ride on the flyin' spoon?
Doo doo doo.
Bother me tomorrow, today,
I'll buy no sorrows.
Doo doo doo lookin' out my back door.
탬버린과 코끼리들이 밴드에서 연주하고 있어.
날으는 숟가락을 한 번 올라타보지 않겠습니까?
오늘은 나를 방해하지 말아줘,
오늘, 난 울적한 기분으로 지내고 싶지 않으니까
우리집 뒷문을 내다보며
Forward troubles Illinois,
lock the front door oh boy!
Look at all the happy creatures
dancing on the lawn.
Bother me tomorrow, today,
I'll buy no sorrows.
Doo doo doo lookin' out my back door.
곧 일리노이에 문제가 생겨서,
현관문을 잠궈
잔디밭에서 춤추고 있는
모든 행복한 생물들을 보세요.
오늘은 나를 방해하지 말아줘,
오늘, 난 울적한 기분으로 지내고 싶지 않으니까
우리집 뒷문을 내다보며
Fortunate Son
Fortune Son은
1969년 11월
미국의 록 밴드 CCR의
네 번째 정규 음반
Willy and the Poor Boys에
수록된 곡이다.
1969년 9월에
Down on the Corner와 함께
싱글로 발매되었다.
이 노래는 곧 반전 운동 국가가 되었고
베트남 전쟁에 미군이 개입하는 것에
반대하는 반문화의
표현적인 상징이 되었다.
이 노래는 베트남 전쟁과
반전 운동에 대한
대중 문화 묘사에
광범위하게 등장했다.
이 곡은 1969년 11월 22일
미국 차트에서 14위에 올랐는데,
방법론을 바꾸기 일주일 전에
미국 차트에서 14위에 올랐다.
1969년 12월 20일,
3주 후에 3위로 정점을 찍는 과정에서
트랙은 다음 주에 9위로 올라갔다.
1970년 12월
RIAA 골드 디스크 상을 수상했다.
피치포크 미디어는
이 곡을 1960년대 가장 위대한 노래
200곡 목록에서 17위에 올렸다.
롤링 스톤은 이 곡을
"역사상 가장 위대한 노래 500곡"
목록에서 99위에 올렸다.
2013년, 이 곡은
"문화적, 역사적, 미적으로 중요하다"는 이유로
의회 도서관에 의해
국립 녹음 등록소에 추가되었다
[Verse 1]
Some folks are born made to wave the flag
Ooh, they're red, white and blue
And when the band plays "Hail to the Chief"
Ooh, they point the cannon at you, Lord
어떤 사람들은 애국을 위해 태어나
오, 그 깃발은 빨강, 하양, 파랑색이야
그리고 밴드가 "Hail to the Chief"를 연주할 때
오, 그들은 당신에게 대포를 겨누고 있어요, 주님
[Chorus]
It ain't me, it ain't me, I ain't no senator's son, son
It ain't me, it ain't me I ain't no fortunate one, no
아니야, 난 아니야, 난 상원의원의 아들이 아니야
아니야, 난 아니야, 난 신의 아들이 아니야
[Verse 2]
Some folks are born silver spoon in hand
Lord, don't they help themselves, no
But when the taxman come' to the door
Lord, the house lookin' like a rummage sale, yeah
어떤 사람들은 은수저로 태어났고
주여, 그들이 스스로를 돕게 하지 마소서
하지만 국세청직원이 찾아오면
주여, 그 집은 재고 정리하는 집처럼 보여
[Chorus]
It ain't me, it ain't me I ain't no millionaire's son, no no
It ain't me, it ain't me I ain't no fortunate one, no
아니야, 난 아니야, 난 백만장자의 아들이 아니야
아니야, 난 아니야, 난 신의 아들이 아니야
[Guitar Solo]
[Verse 3]
Yeah, some folks inherit star-spangled eyes
Ooh, they send you down to war, Lord
And when you ask 'em, "How much should we give?"
Ooh, they only answer, "More, more, more, more!"
어떤 사람들은 눈에 반짝이는 별을 물려받고 태어나지
오, 그들은 당신을 전쟁으로 보낼 거야
그리고 그들에게 "우리가 얼마를 받을까요?"라고 물으면
오, 그들은 단지 "더, 더, 더, 더!"라고 대답할 뿐이야!"
[Chorus]
It ain't me, it ain't me I ain't no military son, son, Lord
It ain't me, it ain't me I ain't no fortunate one, no
아니야, 난 아니야, 난 장군의 아들이 아니야
아니야, 난 아니야, 난 신의 아들이 아니야
[Outro]
It ain't me, it ain't me, I ain't no senator's son, son
It ain't me, it ain't me I ain't no fortunate one, no
아니야, 난 아니야, 난 상원의원의 아들이 아니야
아니야, 난 아니야, 난 신의 아들이 아니야
I Put A Spell On You
I put a spell on you Because you're mine
You better stop the things that you're doin'
I said "Watch out!", I ain't lyin', yeah!
나는 너에게 마법을 걸었어, 넌 내꺼니까
네가 하는 짓을 멈추는 게 좋을 거야, 나 말했어
조심하라고 했지, 거짓말이 아니야
I ain't gonna take none of your Foolin' around
I ain't gonna take none of your puttin' me down
I put a spell on you Because you're mine
너가 놀아나고 다니는 걸 더 이상 참지 않겟어
나를 실망시키는 것도 더 이상 참지 않겠어
너에게 마법을 걸겄어, 넌 내 꺼니까
All right!
I put a spell on you Because you're mine
You better stop the things that you're doin'
I said "Watch out!" I ain't lyin', yeah!
나는 너에게 마법을 걸었어, 넌 내 꺼니까
네가 하는 짓을 멈추는 게 좋을 거야, 나 말했어
조심하라고 했지, 거짓말이 아니야
I ain't gonna take none of your Foolin' around
I ain't gonna take none of your Puttin' me down
I put a spell on you Because you're mine
All right and I took it down!
너가 놀아나고 다니는 걸 더 이상 참지 않겟어
나를 실망시키는 것도 더 이상 참지 않겠어
너에게 마법을 걸겄어, 넌 내꺼니까
좋아, 내가 그걸 제거했어!
Run Through The Jungle (Vietnam footage)
Run Through the Jungle
(Vietnam footage)
이 곡은 크리드엔스의 리드 싱어,
기타리스트, 작곡가
John Fogerty가 작곡했다.
1970년에 발매된 5집
코스모의 팩토리에 수록되었다.
이 노래의 제목과 가사는 물론,
발매 연도(1970년)까지
많은 사람들이 이 노래가
베트남 전쟁에 관한 것이라고
추측하게 했다.
'Fortunate Son'과 같은
이전 크리드런스 클리어워터
리바이벌 노래들이
베트남 전쟁의 시위였다는 점이
이런 믿음을 더했다.
하지만, 2016년
인터뷰에서 포거티는
이 노래가 실제로 미국에서
총기의 확산에 관한 것이라고 설명했다.
[Verse 1]
Whoa, thought it was a nightmare
Lord, it all so true
They told me, don't go walkin' slow
The Devil's on the loose
워, 나는 그건 악몽이라 생각했어
주여, 모든 것이 현실이었어
그들은 나보고 굼뜨지 말라 했지
악마가 아직 날뛰고 있으니
[Chorus]
Better run through the jungle
Better run through the jungle
Better run through the jungle
Whoa, don't look back to see
정글에선 도망쳐
워, 뒤를 돌아보지 마
[Verse 2]
Thought I heard a rumblin'
Callin' to my name
Two hundred million guns are loaded
Satan cries, "Take aim"
폭탄터지는 소리가 들렸지
날 부르는 듯 했어
2억 개의 총이 장전되어 있어
악마가 외치네 "조준하라고"
[Chorus]
Better run through the jungle
Better run through the jungle
Better run through the jungle
Whoa, don't look back to see
정글에선 도망쳐
워, 뒤를 돌아보지 마
[Harmonica Solo]
[Verse 3]
Over on the mountain
Thunder magic spoke
"Let the people know my wisdom
Fill the land with smoke"
저 산 위에서
천둥의 마법이 말하길
"사람들에게 나의 지혜를 알려라
땅을 연기로 가득 채워라."
[Chorus]
Better run through the jungle
Better run through the jungle
Better run through the jungle
Whoa, don't look back to see
정글에선 도망쳐
워, 뒤를 돌아보지 마
Who'll Stop The Rain
Who'll Stop the Rain은 존 포거티가 작곡하고 CCR이 1970년 음반 코스모의 팩토리를 위해 녹음한 곡이다. 〈Travelin' Band〉와 함께 빌보드 팝 싱글 차트에서 상위 5위에 진입한 이 음반의 세 개의 양면 싱글 중 하나였으며, 〈Lookin' Out My Back Door〉/ 〈Long As I Can The Light〉와 함께 미국 차트에서 2위에 오른 첫 번째 싱글이기도 하다. 2004년 롤링 스톤은 이 곡을 "역사상 가장 위대한 노래 500곡" 목록에서 188위로 선정했다
Long as I remember
The rain been comin' down
Clouds of mystery pourin'
Confusion on the ground
Good men through the ages
Tryin' to find the sun
And I wonder
Still, I wonder
Who'll stop the rain
내 기억으론 오래됐어
비가 내리기 시작한지가
신비의 구름들이
땅위에 혼돈을 퍼붓고 있어
어느 시대든 선인들은
태양을 찾으려 애쓰지
나는 궁금해
그래도, 나는 궁금해
누가 비를 멈출 것인지
I went down Virginia
Seekin' shelter from the storm
Caught up in the fable
I watched the tower grow
Five-year plans and new deals
Wrapped in golden chains
And I wonder
Still, I wonder
Who'll stop the rain
나는 버지니아를 내려갔어
폭풍으로부터 피할 피난처를 찾아
우화에 사로잡혀 있던 나는
탑이 올라가는 것을 보았어
5개년 계획 및 뉴딜정책
금빛 체인에 감싸여 있어
나는 궁금해
그래도, 나는 궁금해
누가 비를 멈출 것인지
Heard the singers playin'
How we cheered for more
The crowd had rushed together
Tryin' to keep warm
Still, the rain kept pourin'
Fallin' on my ears
And I wonder
Still I wonder
Who'll stop the rain
가수들이 노래하는 걸 들었어요
우리가 얼마나 앵콜을 외쳤었던지
군중들은 우루루 몰려왔었어
체온을 유지하려 애썼어
그래도 비는 계속 쏟아졌어요
내 귓가를 때렸어
나는 궁금해
그래도, 나는 궁금해
누가 비를 멈출 것인지
Cotton Fields, Festival de Viña 1999
Cotton Fields, Festival de Viña 1999
Cotton Fields
(The Cotton Song)는
1940년 리드 벨리로 더 잘 알려진
미국의 블루스 음악가
Huddie Ledbetter가 작곡한 곡이다.
When I was a little bitty baby
My mama would rock me in the cradle
In them old cotton fields back home
내가 아기였을 때
엄마는 날 요람에서 흔들어 주시곤 하셨지
거기 고향엔 오래된 목화밭이 있었어
It was down in Louisiana
just about a mile from Texarkana
In them old cotton fields back home
텍사르카나에서 약 10마일 정도 떨어진
루이지애나 아래쪽 이었어
거기 고향엔 오래된 목화밭이 있었어
Oh, when them cotton bolls get rotten
You can't pick very much cotton
In them old cotton fields back home
오, 솜뭉치가 썩으면
목화를 많이 딸 수 없어
거기 고향엔 오래된 목화밭이 있었어
It was down in Louisiana
just about a mile from Texarkana
In them old cotton fields back home
텍사르카나에서 약 10마일 정도 떨어진
루이지애나 아래쪽 이었어
거기 고향엔 오래된 목화밭이 있었어
When I was a little bitty baby
My mama would rock me in the cradle
In them old cotton fields back home
내가 아기였을 때
엄마는 날 요람에서 흔들어 주시곤 하셨지
거기 고향엔 오래된 목화밭이 있었어
It was down in Louisiana
just about a mile from Texarkana
In them old cotton fields back home
텍사르카나에서 약 10마일 정도 떨어진
루이지애나 아래쪽 이었어
거기 고향엔 오래된 목화밭이 있었어
Oh, when them cotton bolls get rotten
You can't pick very much cotton
In them old cotton fields back home
오, 솜뭉치가 썩으면
목화를 많이 딸수 없어
거기 고향엔 오래된 목화밭이 있었어
It was down in Louisiana
just about a mile from Texarkana
In them old cotton fields back home
텍사르카나에서 약 10마일 정도 떨어진
루이지애나 아래쪽 이었어
거기 고향엔 오래된 목화밭이 있었어
When I was a little bitty baby
My mama would rock me in the cradle
In them old cotton fields back home
내가 아기였을 때
엄마는 날 요람에서 흔들어 주시곤 하셨지
거기 고향엔 오래된 목화밭이 있었어
It was down in Louisiana
just about a mile from Texarkana
In them old cotton fields back home
In them old cotton fields back home
텍사르카나에서 약 10마일 정도 떨어진
루이지애나 아래쪽 이었어
거기 고향엔 오래된 목화밭이 있었어