The Oak Tree
Johnny Ray Ryder
A Mighty Wind blue night and day
it stole the oak trees leaves away
then snapped its boughs and pulled its bark
until the oak was tired and Stark
but still the oak tree held its ground
while other trees fell all around
the weary wind gave up and spoke
how can you still be standing Oak
the oak tree said I know that you can
break each branch of mine in two
Carrie every leave away
shake my limbs and make me sway
but I have Roots stretched in the Earth
growing stronger since my birth
you'll never touch them for you see
they are the deepest part of me
until today I wasn't sure of
just how much I could endure
but now I found with thanks to you
I'm stronger than I ever knew
우리 마을 어귀 당산나무 /
정자나무 (Gazebo Tree)
(번역 兮空)
밤낮으로 강한 바람이 불었다
오크나무 잎을 모조리 훔쳐갔다
그리고 나뭇가지를 부러뜨리고 나무껍질을 벗겼다
오크나무가 지치고 굳어질 때까지
하지만 오크나무는 여전히 땅을 지켰다
다른 나무들이 사방으로 쓰러지는 동안에
지친 바람이 포기하고 말했다
어떻게 아직도 서 있을 수 있니 오크나무
오크나무가 말했다 나는 알고있다
네가 내 가지를 둘로 쪼개 나뭇잎을 다 걷어내고
내 팔다리를 흔들어 쓰러지게 하려는 것을
하지만 나는 땅에 뿌리를 뻗고있다
내가 태어난 이후로 더 강해졌다
당신은 결코 건드리지 못할 거야, 왜냐하면
그것들은 나의 가장 깊은 부분이기에
내가 얼마나 견뎌낼 수 있을지는
오늘까지 나는 사실 확신하지 못했다
하지만 이제 나는 당신 덕분에 알았다
나는 내가 알고 있던 것보다
더 강해졌다는 것을
兮空의 詩와 인공지능 아바타의 畵釋 (G240818558)
*[참조사항] 꼭 읽어 주시기 바랍니다. [人性 과 人工] [詩性 과 그림]
https://cafe.daum.net/kb39cyber/Qrcx/3974
첫댓글 잘 감상하고 갑니다. 감사합니다.