사도행전 Acts
22:11. My companions led me by the hand|into Damascus,|because the brilliance of the light had blinded me.
【어 휘】* lead :…의 손을 잡아 이끌다, 인도안내]하다, 데리고 가다 》 인솔하다, 거느리다, …에 솔선하다 • ~ a blind man by the hand 장님의 손을 이끌어 주다. 손을 잡고 안내하다 [데리고 가다[오다]]
• led me by the hand : 내손을 이끌었다. lead me by the hand into --: 내손을 이끌고—로 데리고 가다
삼라만상-변불변의진리 | 동사 O 신체의 일부를 나타내는 표현 - Daum 카페
㉮ by : ⦗동작을 받는 몸·옷의 부분⦘ (사람·무엇의) …을《catch, hold, lead 따위의 동사와 함께 쓰며, 목적어로 ‘사람·물건’을 쓰고 by이하에서는 그 동작을 받는 부분을 나타냄. by 뒤의 명사에는 정관사를 붙임》
㉯ on : ⦗동작의 대상⦘ …에 대하여, …을, …을〔에〕 빗대어
㉰ in : ⦗특정 부위⦘ …의, …에 관해
㉱ around [다음] around, round, about 삼라만상-변불변의진리 | around, round, about - Daum 카페
* bril·liance, -cy [bríljǝns], [-i] 광휘, 광택; 훌륭함; 명민, 재기 발랄; 〖물리학·미술〗 (색의) 명도(明度),
* blind [blaind] 눈먼; (the ~) ⦗명사적; 복수취급⦘소경들 눈멀게 하다. 일시적으로 눈을 못 보게 만들다 (빛 등을) 덮어 가리다, 어둡게 하다• The bright lights ~ed me for a moment. 밝은 빛 때문에 잠시 눈이 부셨다.
【문법 사항】① 동사 O 신체의 일부를 나타내는 표현 My companions led me|by the hand
내 동료들이 손을 붙잡고 나를 인도했다.
영어에서 신체의 일부를 표현하는 방법으로 V + V의 대상(O) + 전치사 the 신체의 일부로 표현하는 것이 영어의 특징중 하나이다. 이때 유의할 점은 the 대신에 my를 쓰지 않음에 유의한다. 다음을 비교해봅시다.
a. He looked at her eyes 그는 그녀의 눈을 그냥 보았다. - 의미는 통하지만 거의 안씀
b. He looked at her in the eyes. 그는 그녀의 눈을 들여다 [감정을 넣어]보았다
㉠ 때리는 동사 + 목적격 + on the 때리는 부위 :
strike hit punch kiss pat, tap, touch, slap, peck, beat, thump....
㉡ 보는 동사 + 목적격 + in the 보는 부위 : see watch look at stare gaze ....
㉢ 잡는 동사 + 목적격 + by the 잡는 부위 : get hold catch take seize, grip, push, pull ...
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/126
② 물주구문 : the brilliance of the light had blinded me
➔ because of the brilliance of the light I was[became] blind.
I was[became] blind. because of the brilliance of the light I was[became] blind.
Or I couldn't blind because of the brilliance of the light.
③ 시제에 유의 : My companions led me by the hand|into Damascus,|because the brilliance of the light had blinded me. 과거완료는 과거보다 먼저 일어났음을 나타낸다.
④⑤ https://biblehub.com/acts/22-11.htm
My companions led me by the hand|into Damascus,|because the brilliance of the light had blinded me.
【해석 1】내 동료[일행]들은 손으로 나를 이끌어 데려갔다 / 다마스커스로 / 왜냐하면 그 빛의 눈부심이 나를 못 보게 만들었기 때문이었다.
【해석 2】내 동료[일행]들은 그 눈부신 빛 때문에 내가 보지 못하였으므로, 내 손을 잡고 다마스커스로 나를 데려갔다.
행22:11 나는 그 눈부신 빛 때문에 앞을 못 보게 되어 같이 가던 사람들의 손에 이끌려 다마스커스로 들어 갔습니다.
11. わたしは, その 光の 輝きのために 目が 見えなくなっていましたので, 一緖にいた 人たちに 手を 引かれて, ダマスコ に 入りました.
11. And when I could not see because of the brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me, and came into Damascus.
••✍•☞ 深化 심화학습 -- 동사 O 신체의 일부를 나타내는 표현
동사 O 신체의 일부를 나타내는 표현 My companions led me|by the hand
내 동료들이 손을 붙잡고 나를 인도했다.
영어에서 신체의 일부를 표현하는 방법으로 V + V의 대상(O) + 전치사 the 신체의 일부로 표현하는 것이 영어의 특징중 하나이다. 이때 유의할 점은 the 대신에 my를 쓰지않음에 유의한다. 다음을 비교해봅시다.
a. He looked at her eyes 그는 그녀의 눈을 그냥 보았다. - 의미는 통하지만 거의 안 씀.
b. He looked at her in the eyes. 그는 그녀의 눈을 들여다 [감정을 넣어]보았다
㉠ 때리는 동사 + 목적격 + on the 때리는 부위 :
strike hit punch kiss pat, tap, touch, slap, peck, beat, thump....
㉡ 보는 동사 + 목적격 + in the 보는 부위 : see watch look at stare gaze ....
㉢ 잡는 동사 + 목적격 + by the 잡는 부위 : get hold catch take seize, grip, push, pull ...
lead :…의 손을 잡아 이끌다, 인도안내]하다, 데리고 가다 》 인솔하다, 거느리다, …에 솔선하다 • ~ a blind man by the hand 장님의 손을 이끌어 주다. 손을 잡고 안내하다 [데리고 가다[오다]]
• led me by the hand : 내손을 이끌었다. lead me by the hand into --: 내손을 이끌고—로 데리고 가다
삼라만상-변불변의진리 | 동사 O 신체의 일부를 나타내는 표현 - Daum 카페
㉮ by : ⦗동작을 받는 몸·옷의 부분⦘ (사람·무엇의) …을《catch, hold, lead 따위의 동사와 함께 쓰며, 목적어로 ‘사람·물건’을 쓰고 by이하에서는 그 동작을 받는 부분을 나타냄. by 뒤의 명사에는 정관사를 붙임》
• He caught me by the arm. 그는 나의 팔을 잡았다
• seize the hammer by the handle 해머의 자루를 쥐다
• He led the old man by the hand. 그는 그 노인의 손을 잡고 인도했다.
㉯ on : ⦗동작의 대상⦘ …에 대하여, …을, …을〔에〕 빗대어
• hit a person on the head 아무의 머리를 때리다《몸·옷의 일부를 나타내는 명사 앞에 the를 붙임》
• turn one’s back on ... …에게 등을 돌리다; …을 (저)버리다
• put a tax on tobacco 담배에 세금을 (부)과하다
• I am keen on swimming. 나는 수영에 열중하고 있다
• She shut the door on me. 그녀는 바로 내 코앞에서 문을 쾅 닫았다.
㉰ in : ⦗특정 부위⦘ …의, …에 관해
• a wound in the head 머리의 부상
• blind in one eye 애꾸(눈), 외눈
• He looked me in the face. 그는 내 얼굴을 정면으로 쳐다 보았다.
㉱ around
[다음] around, round, about1. 영국에서는 around는 위치로서의 주위를 나타내고, 주위를 도는 운동을 나타내는 경우에는 round를 쓰는 일이 많지만, (비격식)에서는 round 대신 around를 쓰는 경향이 있음. 미국에서는 일반적으로 이러한 구별이 없고, 한결같이 around를 씀.2. around, about 존재·가망성에 대해 사용할 수 있음.◇ There are not that many jobs about. 그렇게 많은 직업들이 있지 않다.3. round는 (명사·동사·형용사의 뜻도 있으며) 부사·전치사인 경우 around와 같은 뜻.4. 구동사에 round 대신 around를 사용할 수 있음((미) around만 사용).◇ He got around the problem in a novel way. 그는 기발한 방법으로 그 문제를 풀었다.5. around와 round about 때때로 (회화에서)대략의 뜻.◇ We're leaving round about ten. 우리는 대략 10시경에 떠난다.
find a way around the difficulty 듣기 그 곤란을 피하는 방법을 발견하다
There is no way around it. 듣기 그것을 피할 방법은 없다.
[네이버] around / round / about
around가 좀 더 격식적이기는 하지만 영국 영어에서는 around와 round를 흔히 동일한 의미로 사용한다:
The earth goes round / around the sun. 지구는 태양 둘레를 돈다[공전한다].
They live round / around the corner. 저 모퉁이만 돌면 그들이 사는 곳이다.
We travelled round / around India. 우리는 인도를 돌아다니며 여행을 했다.
She turned round / around when I came in. 내가 들어가자 그녀가 돌아섰다.
미국 영어에서는 around만 이런 의미로 쓸 수 있다. 또한 영국 영어에서는 around, round, about가 가끔 동일한 의미로 쓰인다:
The kids were running around / round / about outside. 아이들은 밖에서 이리저리 뛰어 다니고 있었다.
I’ve been waiting around / round / about to see her all day. 나는 그냥 그녀를 만날 수 있을까 하고 하루 종일 기다리고 있는 중이다.
미국 영어에서는 around만이 이런 의미로 쓰일 수 있다. about이나 around는 영국 영어와 미국 영어 모두에서 ‘대략’의 뜻을 나타내는 단어로 쓰일 수 있다:
We left around / about 8 o’clock. 우리는 8시 경에 떠났다.
옥스퍼드 삼라만상-변불변의진리 | around, round, about - Daum 카페