To Autumn
John Keats (1795-1821)
Seasons of mists and mellow fruitfulness,
Close bosom-friend of the maturing sun;
Conspiring with him how to load and bless
With fruit the vines that round the thatch-eves run;
To blend with apples the moss'd cottage-trees;
And fill all fruit with ripeness to the core;
To swell the gourd, and plump the haze shells
With sweet kernel; to set budding more ,
And still more, later flowers for bees,
Until they think warm days will never cease,
For summer has o're-brimmed their clammy cells.
Who hath not seen thee oft amid thy store?
Sometimes whoever seeks abroad may find
Thee sitting careless on a granary floor,
Thy hair soft-lifted by winnowing wind;
Or on a half-reap'd furrow sound asleep,
Drowsed with the fume of poppies, while thy hook
Spares the next swath and all its twined flowers:
And sometimes like gleaner thou dost keep
Steady thy laden head across a brook;
Or by a chider-press, with patient look,
Thou watched the lazy oozing, hours by hours.
Where are the songs of Spring? Ay, where are they?
Think not of them, thou hast thy music too,--
While barred clouds bloom the soft-dying day,
And touch the stubble-plains with rosy hue;
Then wailful choir the small gnats mourn
Amount the river sallows, borne aloft
Or sinking as the light winds lives or dies;
And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;
Hedge-crickets sing; and now with treble soft
The redbreast whistles from the garden-croft,
And gathering sallows twitter in the skies.
가을에 대한 송가
존 키츠 (1795-1821)
안개와 향기로운 열매의 계절,
성숙하는 태양의 절친한 친구;
그와 어떻게 엮어서 열매를 맺고 축복할 것인가
초가 지붕을 둘러싼 포도나무에
이끼 낀 별장 나무에 사과를 섞고;
모든 과일을 속심까지 익음으로 채우고;
호박을 부풀리고 안개 껍질을 살찌우고
달콤한 씨앗으로; 더 많은 싹을 틔우고
더 많은, 나중에 벌을 위한 꽃을 피우고,
그들이 따뜻한 날이 결코 끝나지 않을 것이라고 생각할 때까지,
여름이 그들의 축축한 세포에 넘쳐흘렀기 때문이다.
누가 당신의 창고 속에서 당신을 자주 보지 못했을까?
때때로 밖을 찾는 사람은
당신이 곡물 창고 바닥에 아무렇게나 앉아 있는 것을 발견할지도 모른다,
당신의 머리카락은 바람을 날려 부드럽게 들어올려진다;
또는 반쯤 깎은 밭고랑에서 깊이 잠들어,
양귀비의 연기에 취해, 너의 갈고리가
다음 띠와 그 모든 꼬인 꽃을 아껴두는 동안:
그리고 때때로 이삭줍는 사람처럼 너는
짐을 지고 있는 머리를 시냇물 건너로 옮긴다;
또는 참을성 있는 표정으로, 삐걱거리는 기계 옆에 서서,
너는 게으르게 흘러내리는 것을 몇 시간씩 지켜보았다.
봄의 노래는 어디에 있는가? 아, 어디에 있는가?
그것들을 생각하지 마라, 너도 너의 음악이 있다--
줄무늬 구름이 부드럽게 죽어가는 날을 피우고,
그리고 짚더미 평원을 장미빛으로 만질 때;
그때 작은 파리들이 애통해하며 합창한다
강물이 고요해지고, 높이 떠올라
또는 가벼움에 따라 가라앉아 바람이 살거나 죽는다;
그리고 다 자란 어린 양들이 언덕의 샘에서 큰 소리로 울부짖는다;
울타리 귀뚜라미가 노래한다; 그리고 이제 고음의 부드러운 소리로
붉은 가슴의 새가 정원 농장에서 휘파람을 불고,
그리고 버드나무가 모여 하늘에 지저귐니다.
兮空의 詩와 인공지능 아바타의 畵釋 (G240925595)
*[참조사항] 꼭 읽어 주시기 바랍니다. [人性 과 人工] [詩性 과 그림]
https://cafe.daum.net/kb39cyber/Qrcx/3974
첫댓글 가을을 찬미한 아름다운 글 감상 잘했습니다.