|
1 | 호렙에서 이스라엘 자손과 세우신 언약 외에 여호와께서 모세에게 명령하여 모압 땅에서 그들과 세우신 언약의 말씀은 이러하니라 |
These are the terms of the covenant the LORD commanded Moses to make with the Israelites in Moab, in addition to the covenant he had made with them at Horeb. | |
These are the terms of the covenant the LORD commlanded Moses to make with the Israelites in Moab, in addition to the covenant he had made with them at Horeb. term 조건,말,술어, 교제 관계,사이 | |
2 | 모세가 온 이스라엘을 소집하고 그들에게 이르되 여호와께서 애굽 땅에서 너희의 목전에 바로와 그의 모든 신하와 그의 온 땅에 행하신 모든 일을 너희가 보았나니 |
Moses summoned all the Israelites and said to them: Your eyes have seen all that the LORD did in Egypt to Pharaoh, to all his officials and to all his land. | |
Moses summoned all the Israelites and said to them: Your eyes have seen all that the LORD did in Egypt to Pharaoh, to all his officials and to all his land.
| |
3 | 곧 그 큰 시험과 이적과 큰 기사를 네 눈으로 보았느니라 |
With your own eyes you saw those great trials, those miraculous signs and great wonders. | |
With your own eyes you saw those great trials, those miraculous signs and great wonders. trial[tráiəl] (적합성,진가,힘,성능 등의)시험(test), (사실,법률 문제의)재판, 테스트하다,시험하다sea trials (새로 만든 배의)시험 운항 hunter trials 사냥꾼 자격 실기 시험 Nuremberg trials 뉘른베르크 재판
| |
4 | 그러나 깨닫는 마음과 보는 눈과 듣는 귀는 오늘 여호와께서 너희에게 주지 아니하셨느니라 |
But to this day the LORD has not given you a mind that understands or eyes that see or ears that hear. | |
But to this day the LORD has not given you a mind that understands or eyes that see or ears that hear.
| |
5 | 주께서 사십 년 동안 너희를 광야에서 인도하셨거니와 너희 몸의 옷이 낡아지지 아니하였고 너희 발의 신이 해어지지 아니하였으며 |
During the forty years that I led you through the desert, your clothes did not wear out, nor did the sandals on your feet. | |
During the forty years that I led you through the desert, your clothes did not wear out, nor did the sandals on your feet.
| |
6 | 너희에게 떡도 먹지 못하며 포도주나 독주를 마시지 못하게 하셨음은 주는 너희의 하나님 여호와이신 줄을 알게 하려 하심이니라 |
You ate no bread and drank no wine or other fermented drink. I did this so that you might know that I am the LORD your God. | |
You ate no bread and drank no wine or other fermented drink. I did this so that you might know that I am the LORD your God. ferment 발효시키다,끓어오르게 하다,자극하다, | |
7 | 너희가 이 곳에 올 때에 헤스본 왕 시혼과 바산 왕 옥이 우리와 싸우러 나왔으므로 우리가 그들을 치고 |
When you reached this place, Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan came out to fight against us, but we defeated them. | |
When you reached this place, Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan came out to fight against us, but we defeated them.
| |
8 | 그 땅을 차지하여 르우벤과 갓과 므낫세 반 지파에게 기업으로 주었나니 |
We took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh. | |
We took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh.
| |
9 | 그런즉 너희는 이 언약의 말씀을 지켜 행하라 그리하면 너희가 하는 모든 일이 형통하리라 |
Carefully follow the terms of this covenant, so that you may prosper in everything you do. | |
Carefully follow the terms of this covneant, so that you may prosper in everything you do.
| |
10 | 오늘 너희 곧 너희의 수령과 너희의 지파와 너희의 장로들과 너희의 지도자와 이스라엘 모든 남자와 |
All of you are standing today in the presence of the LORD your God-your leaders and chief men, your elders and officials, and all the other men of Israel, | |
All of you are standing today in the presence of the LORD your God-your leaders and chief men, your elders and officials, and all the other men of Israel,
| |
11 | 너희의 유아들과 너희의 아내와 및 네 진중에 있는 객과 너를 위하여 나무를 패는 자로부터 물 긷는 자까지 다 너희의 하나님 여호와 앞에 서 있는 것은 |
together with your children and your wives, and the aliens living in your camps who chop your wood and carry your water. | |
together with your children and your wives, and the aliens living in your camps who chop your wood and carry your water.
| |
12 | 네 하나님 여호와의 언약에 참여하며 또 네 하나님 여호와께서 오늘 네게 하시는 맹세에 참여하여 |
[쉬운성경] 오늘 여러분 모두는 여러분의 하나님 여호와와 맺는 언약에 참여하는 것이오. 여호와께서는 여러분과 언약을 맺으시는 것이오. [새성경] 이는 주 너희 하느님께서 오늘 너희와 맺으시는 주 너희 하느님의 계약과 맹세에 너희가 참여하려는 것이다. You are standing here in order to enter into a covenant with the LORD your God, a covenant the LORD is making with you this day and sealing with an oath, | |
You are standing here in order to enter into a covenant with the LORD your God, a covenant the LORD is making with you this day and sealing with an oath,
| |
13 | 여호와께서 네게 말씀하신 대로 또 네 조상 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세하신 대로 오늘 너를 세워 자기 백성을 삼으시고 그는 친히 네 하나님이 되시려 함이니라 |
to confirm you this day as his people, that he may be your God as he promised you and as he swore to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob. | |
to confirm you this day as his people, that he may be your God as he promised you and as he swore to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob. confirm 굳게하다,확증하다,확인하다,승인하다 | |
14 | 내가 이 언약과 맹세를 너희에게만 세우는 것이 아니라 |
I am making this covenant, with its oath, not only with you | |
I am making this covenant, with its oath, not only with you
| |
15 | 오늘 우리 하나님 여호와 앞에서 우리와 함께 여기 서 있는 자와 오늘 우리와 함께 여기 있지 아니한 자에게까지이니 |
who are standing here with us today in the presence of the LORD our God but also with those who are not here today. | |
who are standing here with us today in the presence of the LORD our God but also with those who are not here today.
| |
16 | (우리가 애굽 땅에서 살았던 것과 너희가 여러 나라를 통과한 것을 너희가 알며 |
You yourselves know how we lived in Egypt and how we passed through the countries on the way here. | |
You yourselves know how we lived in Egypt and how we passed through the countries on the way here.
| |
17 | 너희가 또 그들 중에 있는 가증한 것과 목석과 은금의 우상을 보았느니라) |
You saw among them their detestable images and idols of wood and stone, of silver and gold. | |
You saw among them their detestable images and idols of wood and stone, of silver and gold.
| |
18 |
너희 중에 남자나 여자나 가족이나 지파나 오늘 그 마음이 우리 하나님 여호와를 떠나서 그 모든 민족의 신들에게 가서 섬길까 염려하며 독초와 쑥의 뿌리가 너희 중에 생겨서 [쉬운성경] 여러분 가운데 남자나 여자든지 집안이나 지파든지 그 누구도 우리 하나님 여호와를 떠나는 일이 없도록 조심하시오. 다른 나라의 신들을 섬기는 일이 없도록 하시오. 독이 있고 쓴 열매를 맺는 나무 뿌리와 같은 못된 행실이 여러분 중에 없게 하시오. |
Make sure there is no man or woman, clan or tribe among you today whose heart turns away from the LORD our God to go and worship the gods of those nations; make sure there is no root among you that produces such bitter poison. | |
Make sure there is no man or woman, clan or tribe among yoiu today whose heart turns away from the LORD our God to go and worship the gods of those nations; make sure there is no root among you that produces such bitter poison. make sure 확인하다,확보하다,확신하다,다짐하다 학생들은 깜박졸지 않으려고 수업데 들어가기 전에 에너지 드링크 한 캔을 사기 위해 편의점에 들른다 | |
19 |
이 저주의 말을 듣고도 심중에 스스로 복을 빌어 이르기를 내가 내 마음이 완악하여 젖은 것과 마른 것이 멸망할지라도 내게는 평안이 있으리라 할까 함이라 [쉬운성경] 그런 사람은 이 저주의 말을 들으면서도 스스로 복을 빌면서 '나는 괜찮을 것이다'라고 말하며 마음을 굳힐 것이오. 그런 사람이 있다면 모두가 망할 것이오. |
When such a person hears the words of this oath, he invokes a blessing on himself and therefore thinks, "I will be safe, even though I persist in going my own way." This will bring disaster on the watered land as well as the dry. | |
When such a person hears the words of this oaht, he invokes a blessing on himself and therefore thinks, "I will be safe, even though I persist ingoing my own way." This will bring disaster on the wate red land as well as the dry. invokd[invouk] 빌다,호소하다,기원하다,간절히 바라다 persist 고집하다,주장하다,지속하다
| |
20 | 여호와는 이런 자를 사하지 않으실 뿐 아니라 그 위에 여호와의 분노와 질투의 불을 부으시며 또 이 책에 기록된 모든 저주를 그에게 더하실 것이라 여호와께서 그의 이름을 천하에서 지워버리시되 |
The LORD will never be willing to forgive him; his wrath and zeal will burn against that man. All the curses written in this book will fall upon him, and the LORD will blot out his name from under heaven. | |
The LORD will never be willing to forgive him; his wrath and zeal will burn against that man. all the curses written in this book will fall upon him, and the LORD will blot out his name from under heaven. blot out 가리다,지우다,완전히 지워버리다
| |
21 | 여호와께서 곧 이스라엘 모든 지파 중에서 그를 구별하시고 이 율법책에 기록된 모든 언약의 저주대로 그에게 화를 더하시리라 |
The LORD will single him out from all the tribes of Israel for disaster, according to all the curses of the covenant written in this Book of the Law. | |
The LORD will single him out fromall the tribes of Israel for disaster, according to all the curses of the covenant written in this Book of the Law. single out 발탁하다 | |
22 | 너희 뒤에 일어나는 너희의 자손과 멀리서 오는 객이 그 땅의 재앙과 여호와께서 그 땅에 유행시키시는 질병을 보며 |
Your children who follow you in later generations and foreigners who come from distant lands will see the calamities that have fallen on the land and the diseases with which the LORD has afflicted it. | |
Your children who follow you in later generations and foreigners who come from distant lands will see the calamities that have fallen on the land and the diseases with which the LORD has afflicted it. calamity[kəlǽməti] 불행,불운,고난,재난,참사 | |
23 | 그 온 땅이 유황이 되며 소금이 되며 또 불에 타서 심지도 못하며 결실함도 없으며 거기에는 아무 풀도 나지 아니함이 옛적에 여호와께서 진노와 격분으로 멸하신 소돔과 고모라와 아드마와 스보임의 무너짐과 같음을 보고 물을 것이요 |
The whole land will be a burning waste of salt and sulfur-nothing planted, nothing sprouting, no vegetation growing on it. It will be like the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the LORD overthrew in fierce anger. | |
The whole land will be a burning waste of salt and sulfur-nothing planted, nothing sprouting, no vegetation growing on it. It will be like the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the LORD overthrew in fierce anger. sulfur 황,유황, 유황의,유황으로 처리하다, sprout[spraut] 눈,싹,움, | |
24 | 여러 나라 사람들도 묻기를 여호와께서 어찌하여 이 땅에 이같이 행하셨느냐 이같이 크고 맹렬하게 노하심은 무슨 뜻이냐 하면 |
All the nations will ask: "Why has the LORD done this to this land? Why this fierce, burning anger?" | |
All the nations will ask: "Why has the LORD done this to this land? Why this fierce, burning anger?"
| |
25 | 그 때에 사람들이 대답하기를 그 무리가 자기 조상의 하나님 여호와께서 그들의 조상을 애굽에서 인도하여 내실 때에 더불어 세우신 언약을 버리고 |
And the answer will be: "It is because this people abandoned the covenant of the LORD, the God of their fathers, the covenant he made with them when he brought them out of Egypt. | |
And the answer will be: "It is because this people abandoned the covenant of the LORD, the God of their fathers, the covenant he made with them when he brought them out of Egypt. abandon 버리다,그만두다,유기하다,단념하다 | |
26 | 가서 자기들이 알지도 못하고 여호와께서 그들에게 주시지도 아니한 다른 신들을 따라가서 그들을 섬기고 절한 까닭이라 |
They went off and worshiped other gods and bowed down to them, gods they did not know, gods he had not given them. | |
They went off and worshiped other gods and bowed down to them, gods they did not know, gods he had not given them.
| |
27 | 이러므로 여호와께서 이 땅에 진노하사 이 책에 기록된 모든 저주대로 재앙을 내리시고 |
Therefore the LORD's anger burned against this land, so that he brought on it all the curses written in this book. | |
Therefore the LORD's anger burned against this land, so that he brought on it all the curses written in this book.
| |
28 | 여호와께서 또 진노와 격분과 크게 통한하심으로 그들을 이 땅에서 뽑아내사 다른 나라에 내던지심이 오늘과 같다 하리라 |
In furious anger and in great wrath the LORD uprooted them from their land and thrust them into another land, as it is now." | |
in furious anger and in great wrath the LORD uprooted them from their land and thrust them into another land, as it is now."
| |
29 | 감추어진 일은 우리 하나님 여호와께 속하였거니와 나타난 일은 영원히 우리와 우리 자손에게 속하였나니 이는 우리에게 이 율법의 모든 말씀을 행하게 하심이니라 |
The secret things belong to the LORD our God, but the things revealed belong to us and to our children forever, that we may follow all the words of this law. The secret things belong to the LORD our God, but the things revealed belong to us and to our children forever, that we may follow all the words of this law.
|
|
첫댓글 With your own eyes you saw those great trials, those miraculous signs and great wonders.
그러나 깨닫는 마음과 보는 눈과 듣는 귀는 오늘 여호와께서 너희에게 주지 아니하셨느니라
But to this day the LORD has not given you a mind
that understands or eyes that see or ears that hear.
출애굽한 이스라엘은 광야에서 가장 많은 기적을 목격했지만
깨닫는 마음과 보는 눈, 그리고 듣는 귀가 없어서 하나님을 가장 불신앙한 세대가 되었지요
올려진 말씀을 읽으면서 깨닫는 마음과 보는 눈과 들을 수 있는 귀가
얼마나 큰 은혜인지 깊이 명심하게 됩니다.
이 은혜가 종숙 집사님과 가족들에게 충만하기를 빕니다. 샬롬
아멘!
감사합니다.
날씨가 넘 뜨겁습니다.
건강 유의하시길..