|
이 글은 사건 얼마 후 외국인들이 자주 가는 블로그에 윈터씨가 직접 쓰신거라네요.
이분 대단하세요. 하루 빨리 범인이 잡혔으면 하는 바람입니다.
쪼매 깁니다;
--------------------------------------------------------------------------------
I came across this blog in doing my own research about the incidents of foreign females in Korea being assaulted and saw the story from back in July when a female military officer was assaulted by a cab driver.
저는 한국에 거주하는 외국여성에 대한 폭행사건을 조사하다가 이 블로그에 오게 되었고, 지난 7월에 있었던 택시기사에 의한 미국여성 성폭행 사건을 알게 되었습니다.
I am so lucky that I have found this blog and can spread the word about the dangers of being a foreign female in Korea and how biased the Korean media, police, hospitals, etc. might be to you if something horrible were to happen. I, too, was a victim and want anyone who wants to hear my story to listen up and spread the word.
이 블로그를 찾은 것은 정말 행운입니다. 외국인 여성으로써 한국에 거주한다는 것이 얼마나 위험한 것 인지와 한국의 대중매체, 경찰, 병원에 얼마나 편협(biased)한지에 대해 알릴 수 있게 되었기 때문입니다. 만약 과거에 당신에게 끔찍한 사고가 났다면 직접 겪었을 일입니다. 저 역시 피해자였습니다. 제 이야기를 듣는 분들께서 경청해주시고 널리 알려주셨으면 합니다.
I came to Seoul in February of last year to teach English. This was not my first time in Korea, having visited Korea in high school with my Korean friend and having also studied Korean language at Yonsei University in 2000-2001.
저는 작년 2월에 영어를 가르치기 위해 서울에 왔습니다. 한국에 온 것이 그때가 처음은 아니었습니다. 고등학교 때 한국 친구들과도 방문했었고 2000~2001도엔 연대어학당에서 한국어를 공부하기도 했습니다.
I was living in Seoul in what is considered to be one of the safest (aka richest) areas: Chungdam. I am sure you know the 24 hour McDonalds, Hard Rock Cafe, etc---I lived across the street from those places.
저는 서울에서 가장 안전하다는, 소위 부자동네라는 청담동에 살고 있었습니다. 24시간 운영하는 맥도날드와 하드락카페 등이 있는 곳 다들 아실 겁니다.
On July 31, 2005, I arrived to my one room when around 11:20pm, my window slides open and a man is in the window. In the second that I sat frozen in my computer chair in shock/surprise/disbelief, he hopped down from the window and lunged at me and began to hit me with his fist repeatedly, while choking me with his other hand.
2005년 7월 31일 저녁 11시 20분쯤이었습니다. 저는 제 원룸에 도착했습니다. 제 창문이
스르륵 열리는데 왠 남자가 서있더군요. 너무 충격적이고 놀랍고, 믿을 수 없는 광경에 컴퓨터 책상 앞에 얼어 붙은 채로 앉아있는데, 그 순간 남자가 창문에서 뛰쳐나와 주먹으로 저를 가격하기 시작했습니다. 다른 한 손으로는 제 목을 조른 채로.
After hitting me for a few minutes to where I was going unconscious, he ran over to my bag, grabbed my wallet, and in Korean, said the first word “Don, don, don”, which translated means “Money, money, money”.
몇 분 동안 저를 때려서 의식이 희미해질 때쯤에 그는 제 핸드백 쪽으로 달려가더니 제 지갑을 집어 들고선 첫 마디로 “돈, 돈, 돈!” 이라고 외치더군요.
Being a Sunday night, I had just spent the last cash I had and I told him that in Korean. At this point, he began hitting me again. After only a few hits, however, he decided to begin choking me.
일요일 저녁이 되면서 저는 갖고 있던 모든 현금을 써버렸고, 그 사실을 한국말로 이야기 했습니다. 이 순간 다시 저를 때리기 시작하더군요. 하지만, 그 남자는 몇 대 때리더니 이내 제 목을 조이기 시작했습니다.
He gave up choking me and began hitting me more until I again was drifting in and out of consciousness.
그는 저를 질식시키는 것을 포기하고는 다시 의식이 희미해질 때까지 때리기 시작했습니다.
He then decided to rape me. He first tried covering my bloodied face with a shirt but I quickly bled through it so he told me in Korean, “Wash your face”. He went into my kitchen to get a knife and I knew it was my chance to get away. In that instant I found my cell phone and locked myself in the bathroom.
그러더니 저를 강간하려고 했습니다. 처음에 그는 피투성이가 된 제 얼굴을 셔츠로 가려보려고 했으나 피가 너무 많이 나자, 한국어로 “얼굴 씻고 와” 라고 말하더군요. 그가 주방에 칼을 가지러 갔을 때 저는 이 때가 도망칠 수 있는 기회라는 것을 직감했습니다. 순간 저는 운이 좋게도 제 휴대폰을 집어 들었고 화장실로 들어가 문을 잠갔습니다.
Once locked inside, I called the police. According to their police report was at 11::40pm. They did not arrive to my apartment until well after 12am despite a police station being only 5 minutes by walk from my house. I didn’t trust that the police believed me and understood to come so I also called my friends, but they too, were all far away.
문을 잠그자마자 경찰에 전화했습니다. 경찰 보고서에 의하면 그 때가 저녁 11시 40분이었다고 하더군요. 걸어서 5분 거리에 경찰서가 있음에도 불구하고 12시가 넘어도 경찰은 오지 않았습니다. 저는 경찰이 제 신고를 믿지 않고 출동하지 않을까 싶어서 친구들에게도 전화를 했었지만, 모두 멀리에 있더군요.
When the 2 policemen showed up, the man was gone. I told the police what happened and that I need to go to a hospital right away but their first words to me was to say “Where are your panties and give me your Alien Registration ID card”.
경관 두 명이 나타났을 때 이미 그 남자는 도망을 친 후였습니다. 저는 경찰에게 무슨 일이 있었는지, 빨리 병원에 가봐야겠다고 말했지만 그들의 첫마디는 “당신 속옷은 어디에 있나요? 외국인 신분 등록증 좀 줘보세요” 였습니다.
I managed to find my ID card and I gave it to him and then ran out my door to try to get someone else to get me an ambulance. The police came out and told me to sit in the back of their police car, which I did.
저는 신분증을 찾아서 경찰에게 줘버리고 앰뷸런스를 불러줄 누군가를 찾기 위해서 대문을 뛰쳐나왔습니다. 경찰이 밖으로 나와서 경찰차 뒷좌석에 앉으라고 해서 시키는 대로 했습니다.
Soon after, the ambulance came and they did not help into the ambulance on a stretcher. They opened up their sliding side door and told me to walk in. I did and lay down on the stretcher, unattended by anyone
잠시 후 앰뷸런스가 도착했는데 제가 앰뷸런스의 들것에 오르는데 아무도 도와주질 않더군요. 그 사람들은 앰뷸런스의 문을 열더니 안으로 걸어 들어가라고 말했습니다. 아무도 동승하지 않은 채로 저는 혼자 힘으로 들것 위에 누웠습니다.
The first place I was taken was called Samsung Medical Center. When we arrived there, again I was not taken in on a stretcher, but instead the two ambulance workers opened the door and told me to get out. As we were walking in, they did not assist me in walking and wouldn’t even open the hospital doors for me until I pulled up the back of my running pants which had slipped down to reveal the top of my panties.
처음 도착한 곳은 서울삼성병원 이었습니다. 도착했을 때도 역시나 저는 들것에 실리지 않았습니다. 대신에 앰뷸런스 기사 두 명이 문을 열더니 내리라고 하더군요. 병원에 걸어 들어가는데도 그 사람들은 저를 부축조차 해주지 않았고 심지어는 팬티의 윗부분이 드러날 정도로 흘러내린 운동복의 뒷부분으로 문을 밀 때까지 병원 문조차 열어주지 않았습니다.
I was laid on a stretcher and someone came to clean my face and photograph my injuries. Within a short amount of time a number of my friends and coworkers began arriving and immediately we worked together to recall what I could of the attack while the hospital workers were deciding where to send me.
저는 들것 위에 누웠고 어떤 사람이 제 얼굴을 닦고 부상당한 부위를 사진 찍기 위해 왔습니다. 잠시 후 제 친구들과 직장동료들이 도착했고, 병원 사람들이 저를 어디로 보낼지 결정하는 동안 저희는 사건에 대해 제가 기억할 수 있는 게 무엇인지 알아내기 위해 애썼습니다.
I explained to them first of all what happened and asked them to please test my fingernails for his DNA because I probably scratched him.
저는 무엇보다도 그들에게 무슨 일이 일어났는지 와 아마도 범인을 할퀴었을 것이기 때문에 제발 제 손톱 밑의 DNA를 검사해 달라고 했습니다.
My friends (no police were to be found now) then got a pen and paper and were asking for his deion and also began listing the places I could remember he touched: My window, my wallet, my bag, my refrigerator, my door lock, my sink faucet---all places that could be tested for fingerprints.
제 친구가 종이와 펜을 들고 그 범인의 인상착의와 제가 기억하는 한 그 범인이 손을 댔던 부분인 제 창문과 지갑, 가방, 냉장고, 현관문, 수도꼭지 등 그 사람의 지문이 나올법한 모든 곳의 목록을 작성했습니다.
This first hospital also took pictures of my injuries which now are LOST. The hospital has told the US Embassy that they do not have a camera to even take pictures; while they told my friend who inquired about them that they just don’t have record of my name for that date.
이 첫 번째 병원에서는 부상당했던 부위의 사진도 찍었지만 지금은 모두 사라져버렸습니다.병원 측은 미대사관에 자신들은 사진을 찍을 수 있는 사진기조차 없었다고 말했고 그것에 대해 알아보던 제 친구에게는 해당일에 제 이름조차 기록에 없다고 말했답니다.
After I would guess about 40 minutes-1 hour, I was moved to a 2nd hospital—Hye-Min- hospital in the northwest part of Seoul.
아마도 40분에서 한 시간쯤 지나서 저는 서울의 북서쪽에 위치한 혜민병원 이라는 곳으로 옮겨졌습니다.
I was put into the ambulance on a stretcher but again, was not tended to by any professionals. My two friends rode with me and when I began feeling nauseous and throwing up from the bumpy ride and my head injury, my friends were helping me not any professional workers.
저는 당시 앰뷸런스의 들 것 위로 옮겨졌지만 이번 역시 아무런 전문가의 도움을 받지 못했습니다. 제 친구 두 명이 동승했고 제가 울퉁불퉁한 도로와 머리의 부상 때문에 메스꺼움을 느끼고 토하는 동안 어떠한 전문가도 아닌 제 친구들의 도움을 받았습니다.
I do not remember the emergency room of Hye-Min Hospital and what I will tell you comes from my friends who were dealing with admitting me. This comes from 2 Korean friends, 1 American friend, and 1 Canadian friend.
저는 혜민병원의 응급실을 기억하지 못합니다. 당시에 제 입원수속을 밟았던 제 친구들이 해 준 이야길 들려드리겠습니다. 이 이야기는 제 두 명의 한국친구와 미국인 친구 한 명, 캐나다인 친구 한 명을 통해 들은 것입니다.
My friends were speaking with the man admitting me, he said that the hospital would not help me unless I paid him $1000.00 in cash because I was a ‘Russian prostitute who probably deserved what I got’.
제 친구가 입원수속을 해주는 사람과 이야길 했는데, 그 사람이 말하길 ‘저런 일 당할 만도 한 러시아 창녀’이기 때문에 현금 1000달러를 주지 않으면 병원 측에서는 아무런 도움을 주지 않겠다‘고 했답니다.
Finally after convincing him I was neither Russian, nor a prostitute and having my boss show up, they decided to admit me into Intensive Care.
결국 그 사람에게 제가 러시아인도, 창녀도 아님을 확인시키고, 제 직장 상사가 나타나자 그들은 저를 중환자실에 넣어주기로 했습니다.
Despite my major injuries being associated with my head and eye, there was no eye doctor even available at this hospital. However, the first hospital claimed that the bigger hospitals’ ICUs were all full and they could not take me.
제 부상은 머리와 눈 쪽에 집중되어 있음에도 불구하고 이 병원에는 진료가 가능한 안과의사 조차도 없었습니다. 그렇지만, 첫 번째 병원에서는 더 큰 병원의 중환자실은 자리가 없어서 저를 받아주지 못한다고 말했었습니다.
At this hospital, I basically laid for 1 day on an IV ---no medications were given and very little monitoring was done. My blood pressure was checked maybe 2 times per day and I was given no heart/oxygen or any other standard monitors. Besides being in pain from my head injuries, I was unable to sleep or lay without pain due to severe neck and back strains from being choked.
이 병원에서는 기본적으로 하룻동안 누워있었습니다. 약도 주지 않고 아주 약간의 모니터링만을 했습니다. 하루에 두 번쯤 혈압을 쟀을 뿐 산소공급기나 심장박동 모니터 등 어떠한 모니터링도 없었습니다. 게다가 머리의 부상 때문에 오는 두통과 목을 졸려서 생긴 목과 등의 통증 때문에 잠도 못 자고 똑바로 누워있기도 힘들었습니다.
The bed was flat in a very uncomfortable position and I was told if I needed to be moved I would have to pound on the side of my bed to get a nurses attention because they didn’t have call buttons. Of course, when I did this, nurses would ignore me for 10-15 minutes or more.
침대는 아주 불편한 자세로 딱딱했습니다. 그 사람들은 제게 만약 움직여야 하면 간호사의 주의를 끌기 위해 침대의 옆면을 두드리라고 말했습니다. 호출버튼이 없었기 때문이죠. 물론 제가 이렇게 했을 때 간호사들은 10~ 15분 이상 저를 무시하더군요.
I was finally moved into the ICU of Yongdong Severance Hospital where I was given good treatment and finally tests were taken. I was given an immediate CT scan, along with X-rays and an eye doctor looked at my eyes. It was decided that I had a brain hemorrhage, fractured skull and other facial bones, ocular hemorrhaging.
결국 저는 영동 세브란스 병원으로 옮겨졌습니다. 제가 좋은 치료와 마침내 검사를 받게 된 곳입니다. 저는 즉시 CT촬영과 엑스레이 촬영을 마치고 안과의사의 진료를 받았습니다. 검사 결과 뇌출혈과 두개골 골절, 안면골절, 안구출혈 등으로 밝혀졌죠.
On day 3 of my ordeal, I was visited by a deputy of the US embassy and a Korean detective, who through my best Korean friend, interpreted what happened and the suspect deion. No sketch was taken, however.
이 고통스럽던 세 번째 날에 미대사관 직원과 한국 경찰이 방문했습니다. 경찰은 제 가장 친한 친구의 통역을 통해 사건의 정황과 범인의 인상착의에 대해 설명을 들었지만 아무런 스케치는 하지 않았습니다.
While in the hospital I was thinking about who this guy might be so I gathered a list of the places I walk a lot.
병원에 있는 동안 나는 그 범인이 누구일까 생각해 보았습니다. 그래서 저는 제가 자주 걷던 길의 리스트를 작성해 보았습니다.
Based on his skin tone and build, I figured he must work outside and suggested to the police to check 3 nearby construction sites near my house that I regularly walk by, 2 car shops or local taxis. Based on the glove marks around my neck, I figured he could be a taxi driver and a taxi driver lives in my building, yet the police never interviewed anyone in my building or the surrounding buildings.
범인의 피부색과 체격으로 봤을 때 그는 밖에서 일을 하는 사람 같았고 경찰에게 내가 자주 걷던 집 근처의 공사장 세 군데와 자동차 샵 두 군데, 지역 택시회사를 조사해 줄 것을 제안했습니다. 제 목 주변의 장갑 자국으로 미루어 보았을 때 그는 아마 택시운전 기사이거나 우리 건물에 사는 택시기사 일지도 모른다는 이야기도 해봤으나 경찰에서는 우리 건물이나 그 근처의 어느 곳에서도 탐문수사를 하지 않았습니다.
My friends interviewed my neighbors on their own who said they did in fact hear screams, but were too afraid to help and saw nothing. The police interviewed no one, took no suspect sketch, no DNA, and despite claiming that they took fingerprints, there was no evidence of the traditional black soot fingerprinting would leave at my apartment.
제 친구가 사건당일 실제로 제 비명을 들었지만 너무 무서워서 아무것도 하지 못했고, 실제로 본 것도 없었다는 이웃들에게 직접 찾아가서 이것저것 물어보았습니다. 경찰은 실제로 아무런 탐문수사나 범인의 몽타주 작성, DNA 검사 등을 하지 않았습니다. 그리고 그들은 지문채취를 했다고 말했지만 제 아파트엔 특유의 검은색 가루의 흔적과 같은 아무런 지문채취의 흔적도 없었습니다
There were no police reports sent out to the media and despite me and my friends calling every Korean and English news and television media outlet, no one would cover my story or even just release information regarding the suspect’s appearance.
언론사에 보내어진 아무런 경찰 보고서도 없었고, 저와 제 친구들의 취재요청에도 불구하고 어떠한 국내외 뉴스나 TV도 제 기사를 다뤄주지 않았습니다. 심지어는 범인의 인상착의 조차도 실어주지 않았습니다.
I also remembered that because I lived in the nicest area of Seoul, for “security” they have CCTV cameras up around the neighborhoods. My Korean friend called the police with this information and all of my other suggestions about where to find the suspect and their response to us was “We do things our way, we are handling it, leave us alone”.
저는 그 생각도 했습니다. 왜냐하면, 저는 서울의 가장 좋다는 지역에서 살았기 때문에 보안상의 문제로 이웃에는 많은 CCTV 카메라가 있다는 사실을 말이죠.
제 친구가 이런 내용들과 함께 어디서 그 범인을 잡을 수 있을지에 대한 저의 모든 제안을 전해주기 위해 경찰에 전화를 했지만 그들의 대답은,
“우린 우리의 방식이 있다. 지금 처리하고 있으니 내버려둬라” 였습니다.
I was never contacted by the police again. During my final day in the hospital, I finally got enough courage to look at the shirt I was wearing during the attack. The police did not collect it for evidence or DNA.
저는 그 후로 어떤 경찰과도 접촉하지 못했습니다. 병원에 있던 마지막 날에 저는 마침내 폭행 당시에 입고 있었던 셔츠를 쳐다볼 용기가 생겼습니다. 경찰은 그 티셔츠를 증거나 DNA 채취를 위해 수집하지 않았습니다.
Upon my examination, I found a short black hair to which I applied a piece of tape and called the police asking them to please come and pick it up----it could be the suspect’s hair! Again, they responded, “We do things our way; we don’t have time for that”. Finally, after returning to America and complaining to the Embassy, the police agreed to look at the hair and we fed-exd the shirt to the police. It was returned “tested” with the hair still in tact. Nice, right?
제가 티셔츠를 쳐다 보다가 검정색의 짧은 머리카락이 나왔습니다. 머리카락을 테이프로 붙여놓고 경찰에 전화를 해서 범인의 머리카락 일수도 있으니 가져가달라고 부탁했지만, 다시 그들은 “우린 우리 방식대로 일을 한다. 그럴 시간이 없다” 라고 대답했습니다.
결국 미국에 돌아와서 대사관에 항의를 하고 나서야 경찰은 머리카락을 검사해보겠다고 하기에 우리는 Fedex로 셔츠를 경찰에 보냈습니다. 그 티셔츠는 머리카락이 그대로인 채로 검사가 ‘완료’되어 다시 돌아왔습니다. 끝내주죠?
I do not even want to get into my school. Of course we know how hagwons are. All I will say, is that they deemed me to be too problematic to the school because they feared I would reveal where I worked and make them to have a bad reputation. When I was released from the hospital, I had made flyers to distribute throughout my neighborhood with a suspect deion and I was told by my school and the police that I could not do so because it would make all Koreans look crazy. So, despite being promised I would have a job when I was completely, recovered, I never got the offer back.
저는 학원에 돌아가고 싶지도 않았습니다. 물론 우리는 학원이 어떤 곳인지 알지요. 제가 그저 할 이야기는, 학원에서는 제가 굉장히 문제가 될 것이라고 생각했습니다. 왜냐하면 제가 일했던 곳이 어디인지 드러나게 될 것이고, 학원의 명성에 좋지 않은 영향을 미칠까 두려워했기 때문입니다. 제가 병원에서 퇴원했을 때 범인의 인상착의를 적은 전단을 이웃에게 나눠주려고 했지만, 학원과 경찰에서는 그렇게 하지 말라고 했습니다. 모든 한국사람들이 제정신이 아닌 것처럼 보일 수 있었기 때문입니다.
그래서 저는 완쾌되면 다시 일자리를 주겠다는 약속을 받았었지만, 실제로 다 나은 후에 일을 하진 못했습니다.
After returning back to the USA, I am not aware of anything going on in the investigation. About 3 weeks after my attack, a Korean girl was found naked and murdered, dying from the same injuries I sustained and she only lived about 5 minutes from my house by walk.
미국에 돌아온 후에, 경찰 조사가 어떻게 진행되고 있는지는 전혀 모르고 지냈습니다. 제 사건이 있고 나서 3주쯤 후에 어떤 한국 여성이 저와 똑 같은 부위에 부상을 입고 발가벗겨져서 죽은 채로 발견되었습니다. 제가 살던 곳에서 도보로 불과 5분 거리에서 벌어진 일입니다.
So after 1 month, the police requested I get a sketch of the suspect and started sending me pictures of sex offenders about 2 months after my attack. But of course, the mind is a great thing and tries to forget something like that, so making a sketch now is difficult.
한 달쯤 후에 경찰은 용의자의 스케치를 요구해왔고, 제 사건이 있은 후로 두 달쯤 뒤엔 성폭행범들의 사진을 보내오기 시작했습니다. 당연하겠지만, 사람의 기억은 그처럼 좋지 않은 기억은 빨리 잊으려는 경향이 있기 때문에 지금에 와서 그 사람의 얼굴을 기억하긴 어려웠습니다.
Due to the recent string of serial rapes in Korea, I have taken it on myself to try to find out anyone who is arrested in case I may recognize the guy. After seeing a picture the Taejon serial rapist who was captured in Seoul in February, he seemed familiar to me and so I contacted the Embassy. They said the police determined it was not the same man who attacked me based on a DNA mismatch. Oh, now they do have my perpetrator’s DNA? Up until this point, I was told they didn’t have anything. Suspicious is the fact that they will not give the embassy pictures of the man for me to identify.
최근 한국에서 연쇄 강간범이 끊이질 않았습니다. 저는 제 나름대로 범인을 알아볼까 싶어서 붙잡힌 범인들의 사진을 유심히 보았습니다. 2월에 서울에서 잡힌 대전 연쇄 강간범이 많이 눈에 익은 듯 해서 대사관에 연락해 보았습니다. 그 사람들 말로는 DNA 대조결과가 일치하지 않아서 동일 범이 아니라고 결론지었답니다. 이제서야 그 범인의 DNA를 갖고 있다고요? 이전까지만 해도 경찰에서는 아무것도 없다고 말해왔었습니다. 의심스러운 것은 그 사람들이 제가 확인해볼 수 있도록 대사관에 사진 제공을 하지 않았다는 겁니다.
That is my story. My goal is not to shock, not to expound hate on Korea or Korean people. My goal is to make us foreigners living in a seemingly “safe” country aware that even though these things do not appear in the papers, they can and do happen. More import!!antly, I am looking for ways I can help to get started programs for foreigners to provide safety education and resources. If you would be attacked, do you know enough Korean to call the police, or do you even know the police number? If you do suffer an attack, there are no rape crisis lines or centers for foreigners. Finding a psychologist who speaks English is also difficult.
이것이 저의 이야기입니다. 제 목적은 당신을 놀라게 하려는 것도, 한국사람이나 한국에 대한 미움을 말하려는 것이 아닙니다. 제가 원하는 것은, 우리 외국인들에게, 겉으로는 안전해 보이는 나라에서 이런 일들이 신문에 조차 나오지 않는다는 것을 알게 해 주는 것입니다.
이런 일들은 일어날 수 있고, 실제로도 일어나는 것입니다.
저는 한국에서 시작하는 외국인들에게 안전에 대한 교육과 정보를 제공해 줄 수 있는 방법을 찾고 있습니다.
만약 당신이 공격을 당했더라면, 경찰을 부를 수 있을 만큼의 한국어를 알고 계시나요? 아니면 경찰서 전화번호라도 알고 있으신가요? 만약에 당신이 공격을 당했더라도 외국인들을 위한 성범죄 시설이나 전화는 전혀 없습니다. 영어를 할 줄 아는 심리학자 또한 찾기가 매우 어렵습니다.
We need to get together and make a positive change. Acknowledging that there is a problem is the first step. Now, let’s make a difference.
우리는 힘을 합해 긍정적인 변화를 만들어가야 합니다. 문제가 있다는 것을 인정하는 것이 첫걸음입니다. 자, 이제 변화를 만들어 봅시다.
--------------------------------------------------------------------------------
윈터씨 미니홈피 : http://www.cyworld.com/winray
사건 기사들 :http://www.seoul.co.kr/news/newsView.php?id=20051101008017&relation=online
http://news.naver.com/news/read.php?mode=LSD&office_id=081&article_id=0000063751§ion_id=102&menu_id=102
중복이면 알려주세요....
출처 :베티
첫댓글 정말 한국사람으로써 미안하다긔...
정말 한국사람으로써 미안하다긔...
이런 ㅆ발 경찰들 의사들아 아무리 창녀라고해도 저렇게사는거 아니다 니네 딸이 당해봐 어쩌면 저따구로행동해서 내 얼굴이 다 뜨겁다
정말 이건 우리잘못이다.경찰들은 뭘하고있는거야 대체!
그나마 외국인이라 저렇게 요구를 해달라고 했을지도 몰라요, 우리나라 사람같으면 주변에서 말렸겠죠 창피하다고,, 경찰은 뭐 자국민한테도 그런데 외국인이라고 오죽하겠어요? 이제 저런일 생기면 전화를 어디다 해야될지 감도 안 잡힐정도예요
우리나라 왜 이렇게 부족한 점이 많지;;; -_-
이 사건이 묻히는 일 없길........................ 이런놈 잡아서 패죽여야 된다.. 아주 고통스럽게...
설사 정말 매매춘여성이었다고 해도 위급한 환자를 외면하는건 정말 말도 안되는것 같아요. 저런 병원이랑 의사는 이름을 확 밝혀서 망신을 톡톡히 줘야 됨
혜 민 병 원 이라네요~
옳소
우리나라 경찰이나 의사,,,,,,대체 왜저따위로 행동을하는건가,,,,,전화를 아무리해도 오지않아,ㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷ 정말 챙피해
윈터씨 미안합니다.. 하~ ......................
윈터씨 미안합니다.. 하~ ......................
사건 후에 충격을 이겨내고 냉정하게 행동하신 윈터씨 대단함......
범인의 사지를 갈기갈기 찢어죽여도 시원찮다-_-게다가 경찰...병원...-_-에효~참..
진짜......................112 전화해도 .........30분이 지나도 오지 않아....아니 오히려 30분 지나서 전화와서 어디라고 하셨죠? 라고 묻는 경찰들 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이 사건 널리널리 퍼져서 밑에 윈터씨가 말했듯이 문제점이 심각하다는것을 한시빨리라도 인식했으면 하네요 ;; 윈터씨 정말 어떡해 ㅠㅠ
정말 낯뜨거운 일이네요..
정말 낯뜨거운 일이네요..
진짜한국사람으로서 민망하고 미안하네요.. 에휴 한숨만 나온다
삭제된 댓글 입니다.
22222222 진짜 약자에게 강하고 강자에게 약한 전형을 보는듯..
진짜 우리나라 이래서 쓰레기라는거야.
ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ.......진짜 괴롭다 한국 뜨고싶다
진짜 자랑스러울 때보다 부끄러울 때가 더 많은 것 같다 요즘은 ...
미국이나 유럽쪽이 아닌....외국여성이고 가까운 친구도 없다면 병원치료조차 못 받을 수도 있었겠네/라고 생각하니 정말 끔찍하다!!!
죄송하다긔
진짜 한국 나라가 망해야돼 ........... 쓰레기 .............. 죄송해요 ................
한국 사람으로서 정말 수치스럽고 윈터씨에게 미안하네요
아 진짜 욕 쓰고 싶은거 참고있는거긔......아 진짜 강간의왕국 대한민국ㅉㅉㅉㅉㅉ성범죄에 대한 법이 좀 강해지고 경찰들이나 법조인들의 의식도 바껴야함 아 답답답답답해
우리나라는 외국인이고 자국이고 그냥 " 어떤 여성" 이라도 살기 아주 힘든것 같아요. 이건 뭐 여자가 봉이니.
자 다 같이 혜민병원으로 고고~~
아 진짜 여자로써 살기 힘든나라다. 어쩜 나라가 이렇게 허술하냐....
222
우리나라 정말 싫다.... 우리나라에 정이 뚝떨어졌겠다ㅜㅜ 우리나란 희망이없어...