夫婦橋 / 歌:三條正人
作詞:あいたかし 作曲:あいたかし 編曲:池多孝春。
一、 苦労という字を 幸福と読み 고생이란 글씨를 행복이라 읽고 いつも笑顔でついて来る 항상 웃는 얼굴로 따라오네 おまえが愛しいよ 그대가 사랑스러워요 雨降れば 雨に唱って 비가 내리면 비에 노래하네 風吹けば 肩を寄せ 바람이 불면 어깨를 기대 きっと二人で きっと二人で 반드시 둘이서 반드시 둘이서 架けよう 夫婦橋 부부 다리를 걸쳐 놓자 二、 年齢のはなれた おまえと二人 나이 차이가난 그대와 둘이 冷たい噂を 背にうけて 차가운 소문을 등에 받고 涙もながしたな 눈물도 흘려 버렸구나 あれた手を そっとさしのべ 거칠어진 손을 살며시 뻗어 明日に向かって 歩こうよ 내일을 향해 걸어요 いつか二人で いつか二人で 언젠가 둘이서 언젠가 둘이서 架けよう 夫婦橋 부부 다리를 걸쳐 놓자 三、 必ず花咲く その日が来ると 꼭 꽃 피는 그날이 오면 蔭に日向に この俺を 그늘에 햇볕에 이 나를 はげます嬉しさよ 격려하는 기쁨이여 他人に言えない 苦労話を 남들에게 말할 수 없는 고생 이야기를 笑って話せる時が来る 웃으면서 말할 수 있을 때가 왔어 きっと二人で きっと二人で 언젠가 둘이서 언젠가 둘이서 架けよう 夫婦橋 부부 다리를 걸쳐 놓자
 
밀려오는 파도소리...밀파소제공
|
첫댓글 감사합니다