모든 사람은 본질적으로 청순한 마음을 지녔지만 각자가 처한 주변 상황에서 생긴 욕망 때문에 먼지와 부정물(不淨物)처럼 더러워진다 . 이렇게 부정해진 심성은 그 사람의 본질적인 마음의 주인이 아니고 , 집에 찾아든 불청객이나 침입자 같은 것이다 .
구름은 달을 자주 가리지만 달을 움직이지 못하고 그 순수성을 훼손하지도 못한다 . 그러므로 사람은 부정해진 마음을 사람의 본성으로 착각하지 말아야 한다 .
사람은 언제나 이 사실을 잊지 말고 계속 노력해서 변치않는 순정을 일깨워 깨달음을 얻어야 한다 . 그렇게 하지 않으면 항상 변덕스럽고 부정한 마음에 사로잡히고 , 빗나간 생각에 현혹해 망상의 세계에서 방황한다 .
불안하고 부정한 마음은 자신의 탐욕과 변덕스러운 주변상황에서 생긴다 .
어떠한 상황에서도 순수성과 평온을 유지하는 본성은 진정한 마음의 주체이다 .
나그네가 없어졌다고 여인숙이 없어지지 않듯이 , 변하는 상황에서 생긴 부정한 마음이 사라진다고 참된 자아마저 없어지는 것이 아니다 . 상황에 따라 변하는 것은 마음의 진정한 본질이 아니기 때문이다 .
~ 수능엄경 (首능嚴經)~
Fundamentally, everyone has a pure clean mind , but it is usually covered by the defilement and dust of worldly desires which have arisen from one's circumstances . This defiled mind is not of the essences of one's nature : something has been added, like an intruder or even a guest in a home, but not its host .
The moon is often hidden by clouds , but it is not moved by them an its purity remains untarnished . Therefore , people must not be deluded into thinking that this defiled mind is their own true mind .
They must continually remind themselves of this fact by striving to awaken within themselves the pure and unchang-ing fundamental mind of Enlightenmind . Being caught b a changing , defiled mind and being deluded by their on per-verted ideas , they wander about in a world of delusion .
The disturbance and defilements of the human mind are aroused by greed as well as its reactions tothe changing circumstance .
The mind that is not disturbed by things as they occur, that remains pure and tranquil under all circumatance , is the true mind and should be the master .
we cannot say that an inn disappears just because the guest is out of sight ; neither can we say that the true self has disappeared when the defiled mind which has been aroused by the changing circumstances of life has disappeared . That which changes with changing conditions is not the true nature mind .
~ Suramgama-sutra ~