impress 의 어원은 “깊이 넣었어” 같아요
여기서도 c, k 탈락현상 같습니다.
10세기 이전에는 왕(王), 황(皇)이 칸(khan)이었다는 것이지요
ㅇ(ㅎ)이 ㄱ(ㅋ)으로 발음이 난다는 얘기입니다
일본어에서 ㅎ발음은 거의 ㄱ(ㅋ)으로 발음이 납니다
예를 들면) 회장 ⇋ 카쪼
망년회 ⇋ 보넨까이
이런 식으로 발음이 납니다
우리말에도 세계언어에도 너무 많아 다 적지를 못합니다
그냥 뜻이 통하지 않으면 바꿔보면 됩니다
발음 그대로 하면 “이미 뽑았어”가 되니 “강제징용”을 상징하는 것 같구요
ㄱ을 붙여 “깊었어”로 읽혀지면 “인상, 감명을 주다”라는 말로 보입니다
그러니 이 단어도 이 3가지 의 우리말이 하나의 단어에 맞춰진 단어같네요
2090. impress (임프레스, 인상, 감명을 주다, 심어주다, 새겨 넣다, 명심하게 하다,
(물건등에) 도장을 찍다, 날인, 각인, 흔적, 특징, 영향, 강제징용, 징용하다):
1. 깊이 넣었어, 깊이 넣다 ( ⇒ 새겨 넣다, 도장을 찍다, 날인, 각인, 흔적, 특징, 영향)
2. 깊었어, 깊다 (* c, k 탈락 현상 적용 시)
( ⇒ 인상, 감명을 주다, 심어주다, 명심하게 하다)
3. 이미 뽑았어, 이미 뽑다가 어원 ( ⇒ 강제징용, 징용하다)
* 라틴어 imprimere (안으로 뿌리매): press into(인상주다)
* 남아프리카어: beindruk (빼내드라고)
* 카탈루냐, 포르투갈: impressionar (깊이 넣었었네)
* 중국어: 인(印)
* 크로아티아어: impresionirati (깊이 넣었었더리니)
* 체코어: zapusobit (잡았어삤다)
* 덴마크어: imponere ((감명) 깊었네)
* 네덜란드어: indruk maken ?
* 핀란드어: tehda vaikutus (떼다 박았었어)
* 프랑스어: impressionner (깊이 넣었었네)
* 독일어: beeindrucken (빼낸다라고 하는)
* 헝가리어: lenyugozni (내놔 줬더니)
* 아이슬란드어: impress (깊이 넣었어, 깊었어)
* 인도네시아어: mengesankan (만져서 까는)
* 아일랜드어: lui ((깊이) 넣어)
* 이탈리아어: impressionare (깊이 넣었었네)
* 한국어: 날인, ~에 인상지우다
* 일본어: 印象づける
* 말레이시아어: menarik perhatian ?
* 노르웨이어: imponere (깊었네)
* 폴란드어: imponowac (깊이 넣어볼까)
* 스페인어: impresionar (깊이 넣었었네)
* 스웨덴어: imponera pa (깊이 넣어라 봐)
* 터키어: etkilemek (깊이 넣어볼까) (* c, k 탈락 현상 적용 시)
* 베트남어: gay an tuong (발음: 거이 언 뜨엉) (깊은 인상)
impress = 이미 뽑았어
impress = kimpress = 깊이 넣었어