孫子 講讀
손자 강독
임동석 역주
박희택 교감
第一篇 計篇
제일편 계편
1-1. 전쟁은 존망의 도
孫子曰. 兵者 國之大事, 死生之地, 存亡之道, 不可不察也.
손자왈. 병자 국지대사, 사생지지, 존망지도, 불가불찰야.
손자가 말하였다. 전쟁은 나라의 중대한 일이며, 죽고 사는 중요한 경우이며, 존망의 도이니, 잘 살피지 아니할 수 없다.
1-2. 5계(計) 7정(情)
故經之以五校之計 而索其情.
고경지이오교지계 이색기정.
一曰道, 二曰天, 三曰地, 四曰將, 五曰法.
일왈도, 이왈천, 삼왈지, 사왈장, 오왈법.
그러므로 다섯 가지 헤아림의 계책을 벼리로 하여 그 정세를 찾아야 한다.
첫째는 도이며, 둘째는 하늘이며, 셋째는 땅이며, 넷째는 장수이며, 다섯째는 법이다.
道者 令民與上同意也, 故可與之死 可與之生, 而民不畏危.
도자 영민여상동의야, 고가여지사 가여지생, 이민불외위.
天者 陰陽寒暑時制也.
천자 음양한서시제야.
地者 遠近險易廣狹死生也.
지자 원근험이광협사생야.
將者 智信仁勇嚴也.
장자 지신인용엄야.
法者 曲制官道主用也.
법자 곡제관도주용야.
도란 백성으로 하여금 윗사람과 같은 뜻을 갖도록 함이니, 그 때문에 함께 죽을 수 있고 함께 살 수 있는 것이며, 백성이 위태함을 두려워하지 않도록 함이다.
하늘이란 음양과 한서와 때의 제약이다.
땅이란 원근과 험이와 광협과 사생이다.
장수란 지혜와 믿음과 어짊과 용기와 엄함이다.
법이란 곡제와 관도와 주용이다.
凡此五者 將莫不聞, 知之者勝, 不知者不勝.
범차오자 장막불문, 지지자승, 부지자불승.
무릇 이 다섯 가지에 대하여 장수가 들어 보지 않은 적이 있어서는 안 되느니, 이를 잘 아는 자는 승리할 것이요, 모른다면 이기지 못하리라.
故校之以計 而索其情.
고교지이계 이색기정.
曰. 主孰有道? 將孰有能? 天地孰得? 法令孰行? 兵衆孰强? 士卒孰鍊?
왈. 주숙유도? 장숙유능? 천지숙득? 법령숙행? 병중숙강? 사졸숙련?
賞罰孰明? 吾以此知勝負矣.
상벌숙명? 오이차지승부의.
그러므로 이를 잘 헤아려 보되 계책으로써 하며 그 정세를 찾아야 한다.
그리고 이렇게 말하였다. 군주로서 어느 쪽이 도가 있는가? 장수로서 어느 쪽이 능력이 있는가? 천시와 지리는 어느 쪽이 얻었는가? 법령은 어느 쪽이 실행하고 있는가? 군대는 어느 쪽이 강한가? 사졸은 어느 쪽이 훈련되어 있는가? 상벌은 어느 쪽이 분명한가? 나는 이것으로써 승부를 알 수 있다.
1-3. 계책을 세(勢)로 만들어라
將聽吾計 用之必勝, 留之. 將不聽吾計 用之必敗, 去之.
장청오계 용지필승, 류지. 장불청오계 용지필패, 거지.
장차 나의 계책을 들어 보아 이를 쓰면 틀림없이 승리할 것이요, 그러면 그를 유임시킬 것이다. 장차 나의 계책을 들어 주지 않고 자신의 뜻만 사용했다가는 틀림없이 패할 것이니, 그를 사임시킬 것이다.
計利以聽 乃爲之勢 以佐其外. 勢者 因利而制權也.
계리이청 내위지세 이좌기외. 세자 인리이제권야.
승리에 대한 계책을 이미 받아들였다면 이를 세로 만들어 이를 밖에서의 전투에 도움을 삼을 것이다. 세란 이익이 되는 것을 근거로 임기응변에 맞추어 제어하는 것이다.
1-4. 용병은 궤도(詭道)이다
兵者 詭道也.
병자 궤도야.
용병이란 속임의 도이다.
故能而示之不能, 用而示之不用, 近而視之遠, 遠而示之近.
고능이시지불능, 용이시지불용, 근이시지원, 원이시지근.
利而誘之, 亂而取之, 實而備之, 强而避之, 怒而撓之, 卑而驕之, 佚而勞之,
이이유지, 난이취지, 실이비지, 강이피지, 노이요지, 비이교지, 일이로지,
親而離之, 攻其無備, 出其不意.
친이리지, 공기무비, 출기불의.
그러므로 능하면서도 이를 능하지 못한 것을 보여 주고, 쓰되 이를 쓰지 않음을 보여 주며, 가까이하되 멀리 있는 듯이 이를 보여 주고, 멀리하되 이를 가까이 있는 듯이 드러낸다.
이익을 내세워 이를 유혹하고, 어지럽히고 나서 이를 취하며, 실질을 갖추어 이를 대비하고, 강하면 이를 피하며, 노하게 하여 이를 흔들고, 낮추어 이를 교만하게 만들며, 편안하면 이를 노고롭게 하고, 친하면 이를 흩어지게 하며, 그들의 무방비를 공격하고, 그들의 생각지 못한 곳에 출격한다.
此兵家之勝, 不可先傳也.
차병가지승, 불가선전야.
이것이 병가의 승리이니, 일이 있기 전에 먼저 알게 해서는 안 된다.
1-5. 싸우기 전에 묘산(廟算)하라
夫未戰而廟算勝者 得算多也. 未戰而廟算不勝者 得算少也.
부미전이묘산승자 득산다야. 미전이묘산불승자 득산소야.
무릇 싸우기 전에 묘당에서 승리할 것으로 계산이 된다는 것은 승산의 조건을 많이 갖추고 있음을 말한다. 싸우기 전에 묘당에서 계산해 보았더니 승리하지 못할 것이라 계산이 나온다는 것은 따져 보아 승산의 조건이 적다는 뜻이다.
多算勝, 少算不勝, 而况於無算乎!
다산승, 소산불승, 이황어무산호!
많이 따져 보면 승리할 것이요, 적게 따져 보면 이기지 못하는 것이니, 하물며 따져 보지도 않고 있는 상황임에랴!
吾以此觀之 勝負見矣.
오이차관지 승부현의.
나는 이로써 그저 그러한 상황을 보기만 해도 승부는 저절로 드러남을 안다.