(화)접도
김정원
봄이 왔으니
나비 그림 한 점 보냅니다
꽃은 그리지 않았습니다
나비가 지금 내려앉는
빈 곳이 꽃의 자리입니다
그 자리에 당신이
남국에서 온 왕처럼 들어서야
비로소 그림이 완성됩니다
화창한 뜨락에서 당신과 함께
완성된 그림을 볼 수 없어서
봄이 서러울 따름입니다
A Floral and Butterfly Painting
Kim Jeong Won
Since spring has come
I am sending you a painting of a butterfly
I didn't draw any flowers
The empty spot where the butterfly is alighting now
Is the place for a flower
Only when you step into that place
Like a king from the southern country
The picture will finally be complete
Unable to see the finished painting
With you in a sunny garden
Spring seems to carry a tinge of sadness
Trans. by Yeo Kook Hyun