第三十一课汉语特点简介
제31과 중국어 특점 소개
Y:嗨,大家好。欢迎来到《每日汉语》!我是主持人亚婕。
여러분 안녕하십니까. “매일 중국어”에서 인사드리는 이명란입니다.
R:大家好!我是雷蒙德。
안녕하세요. 김정민입니다.
Y:应我的搭档雷蒙德的请求,今天我们呈上一节特别的课程,解释一下汉语的特点。
정민씨의 부탁에 따라 오늘은 특별한 수업내용을 준비했습니다. 중국어의 특점에 대해 소개해드리겠습니다.
R:太好了!
Y:在我们开始之前,我们先来快速回顾一下上节课学过的句子。
시작에 앞서 지난 시간에 배운 내용을 돌이켜 보도록 하겠습니다.
“이곳의경치는참아름답습니다.”를중국어로어떻게말합니까?好,我记得中文是“这儿的风景太美了。”라고말하죠!
요즘 날씨가 참 좋습니다.
일기예보에 따르면 내일 날씨가 맑다고 합니다.
우리 함께 여행을 갑시다.
좋아요.
Y:周末有什么计划?
周末有什么计划?
R:“周末有什么计划?”“Do you have any plans for the weekend?”
“周末有什么计划?””주말에어떤계획이있습니까?”
Y:“计划”,“plan”。
“计划”,”계획”
R:计划。
计划
Y:“What time shall we set out?”“咱们什么时候出发?”
“우린언제떠납니까?”“咱们什么时候出发?”
R:咱们什么时候出发?
“咱们什么时候出发?”
Y:“什么时候”,“when”。
“什么时候”,”어느때”
R:什么时候。
什么时候
Y:“出发”,“to start off”。
“出发”,”출발”
R:出发。
出发
Y:“下一个景点还有多远?”“How far is the next scenic spot?”
“下一个景点还有多远?””다음의명소는아직도얼마나멉니까?”
R:下一个景点还有多远?
下一个景点还有多远?
Y:“下一个景点”,“next scenic spot”。
“下一个景点”,”다음의명소”
R:下一个景点。
下一个景点
Y:这儿的风景太美了。
这儿的风景太美了。
R:“这儿的风景太美了。”“The scenery here is so beautiful.”
“这儿的风景太美了.””이곳의경치는참아름답습니다.”
Y:“这儿的风景”,“the scenery here”。
“这儿的风景”,”이곳의경치”
R:这儿的风景。
这儿的风景。
Y:现在我们来听一遍上次的完整对话:
계속해 지난 시간에 배운 대화의 전반 내용을 들어보도록 합시다.
完整对话:
对话一:
A:最近天气真好。
B:天气预报说明天晴天。
A:我们去旅行吧。
B:好啊。
对话二:
A:周末有什么计划?
B:我们想开车去长城玩玩。
对话三:
A:咱们什么时候出发?
B:星期六早上6点在大门口见面。
对话四:
A:下一个景点还有多远?
B:我也不太清楚.大概还有10公里。
对话五:
A:这儿的风景太美了。
B:太漂亮了。
R:你知道亚婕,我们学习汉语已经有一段时间了,到目前为止,我认为学汉语难点之一就是掌握汉语的正确发音。
이명난씨. 우리가 중국어를 배운지도 이미 한동안이 되는데 총화해보면 중국어를 배움에 있어서 난점의 하나가 바로 중국어의 정확한 발음을 어떻게 장악하는가에 있다고 생각됩니다.
Y:对,这我能理解。当今世界各国使用的文字中,汉字是唯一的非拼音汉字。关于汉字的起源,有许多民间传说。据说,古代有一个叫仓颉的人,他通过对鸟兽印在泥土上的脚迹的观察,启发了他发明文字的灵感,于是创造了中国最早的象形字。