|
大般若波羅蜜多經
제15권
-대반야바라밀다경 제15권 목차-
◘初分教誡教授品第七之五
◆즉고성제 비보살마하살(卽苦聖諦 非菩薩摩訶薩)
◆약고성제 상필경불가득(若苦聖諦 尚畢竟不可得)
◆즉사정려 비보살마하살(卽四靜慮 非菩薩摩訶薩)
◆약사정려 상필경불가득(若四靜慮 尚畢竟不可得 )
◆즉팔해탈 비보살마하살(卽八解脫 非菩薩摩訶薩)
◆약팔해탈 상필경불가득(若八解脫 尚畢竟不可得)
◆즉공해탈문 비보살마하살(卽空解脫門 非菩薩摩訶薩)
◆약공해탈문 상필경불가득(若空解脫門 尚畢竟不可得)
◆즉다라니문 비보살마하살(卽陁羅尼門 非菩薩摩訶薩)
◆약다라니문 상필경불가득(若陁羅尼門 尚畢竟不可得)
◆즉극희지 비보살마하살(卽極喜地 非菩薩摩訶薩)
◆약극희지 상필경불가득(若極喜地 尚畢竟不可得)
◆즉오안 비보살마하살(卽五眼 非菩薩摩訶薩)
◆약오안 상필경불가득(若五眼 尚畢竟不可得)
◆즉불십력 비보살마하살(卽佛十力 非菩薩摩訶薩)
◆약불십력 상필경불가득(若佛十力 尚畢竟不可得)
◆즉대자 비보살마하살(卽大慈 非菩薩摩訶薩)
◆약대자 상필경불가득(若大慈 尚畢竟不可得)
◆즉팔십수호 비보살마하살(卽三十二大士相 非菩薩摩訶薩)
◆약삼십이대사상 상필경불가득(若三十二大士相 尚畢竟不可得)
◆즉무망실법 비보살마하살(卽無忘失法 非菩薩摩訶薩)
◆약무망실법 상필경불가득(若無忘失法 尚畢竟不可得)
◆즉일체지 비보살마하살(卽一切智 非菩薩摩訶薩)
◆약일체지 상필경불가득(若一切智 尚畢竟不可得)
◆유보살마하살자 무유시처(有菩薩摩訶薩者 無有是處)
◆수행반야바라밀다시 응여시학(修行般若波羅蜜多時,應如是學)
◆즉색진여 시보살마하살부(卽色眞如 是菩薩摩訶薩不)
◆즉안처진여 시보살마하살부(卽眼處眞如 是菩薩摩訶薩不)
◆즉색처진여 시보살마하살부(卽色處眞如 是菩薩摩訶薩不)
◆즉안계진여 시보살마하살부(卽眼界眞如 是菩薩摩訶薩不)
◆즉색계진여 시보살마하살부(卽色界眞如 是菩薩摩訶薩不)
◆즉안식계진여 시보살마하살부(卽眼識界眞如 是菩薩摩訶薩不)
◆즉안촉진여 시보살마하살부(卽眼觸眞如 是菩薩摩訶薩不)
◆즉안촉 위연소생제수진여 시보살마하살부(卽眼觸 爲緣所生諸受眞如 是菩薩摩訶薩不)
◆즉지계진여 시보살마하살부(卽地界眞如 是菩薩摩訶薩不)
◆즉인연진여 시보살마하살부(卽因緣眞如 是菩薩摩訶薩不)
◆즉연소생법진여 시보살마하살부(卽緣所生法眞如 是菩薩摩訶薩不)
◆즉무명진여 시보살마하살부(卽無明眞如 是菩薩摩訶薩不)
◆즉보시바라밀다진여 시보살마하살부(卽布施波羅蜜多眞如 是菩薩摩訶薩不)
◆즉내공진여 시보살마하살부(卽內空眞如 是菩薩摩訶薩不)
◆즉사념주진여 시보살마하살부(卽四念住眞如 是菩薩摩訶薩不)
◆즉고성제진여 시보살마하살부(卽苦聖諦眞如 是菩薩摩訶薩不)
◆즉사정려진여 시보살마하살부(卽四靜慮眞如 是菩薩摩訶薩不)
◆즉팔해탈진여 시보살마하살부(卽八解脫眞如 是菩薩摩訶薩不)
◆즉공해탈문진여 시보살마하살부(卽空解脫門眞如 是菩薩摩訶薩不)
◆즉다라니문진여 시보살마하살부(卽陁羅尼門眞如 是菩薩摩訶薩不)
◆즉극희지진여 시보살마하살부(卽極喜地眞如 是菩薩摩訶薩不)
◆즉오안진여 시보살마하살부(卽五眼眞如 是菩薩摩訶薩不)
初分教誡教授品第七之五
초분교계교수품제7의5
◆즉고성제 비보살마하살(卽苦聖諦 非菩薩摩訶薩)
◙復次에善現아汝觀何義❮而如是❯言하느냐
『또 다시 선현아! 너는 무슨 도리를 관하였기에 이와 같은 말을 하였느냐!』
●卽苦聖諦가非菩薩摩訶薩이요
『고성제가 보살마하살이 아니요!』
◯卽集、滅、道聖諦가非菩薩摩訶薩이요
『집성제와 멸성제와 도성제도 보살마하살이 아니라 하였느냐!』
●異苦聖諦가非菩薩摩訶薩이요
『고성제와 다른 것이 보살마하살이 아니요!』
◯異集、滅、道聖諦가非菩薩摩訶薩이요
『집성제와 멸성제와 도성제와 다른 것도, 보살마하살이 아니라 하였느냐!』
●非苦聖諦中에有菩薩摩訶薩이요
『고성제 안에 보살마하살이 있는 것이 아니요!』
◯非集、滅、道聖諦中에有菩薩摩訶薩이요
『집성제와 멸성제와 도성제 안에, 보살마하살이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
●非菩薩摩訶薩中에有苦聖諦이요
『보살마하살 안에 고성제가 있는 것이 아니요!』
◯非菩薩摩訶薩中에有集、滅、道聖諦이요
『보살마하살 안에 집성제와 멸성제와 도성제도 있는 것이 아니라 하였느냐!』
●非離苦聖諦하야有菩薩摩訶薩이요
『고성제를 떠나서 보살마하살이 있는 것이 아니요!』
◯非離集、滅、道聖諦하야有菩薩摩訶薩耶이리오
『집성제와 멸성제와 도성제 안에 보살마하살이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
◆약고성제 상필경불가득(若苦聖諦 尚畢竟不可得)
●世尊하若菩提건若薩埵건若苦聖諦이건若集、滅、道聖諦이건尚畢竟不可得하나니性非有故일새니다況有菩薩摩訶薩은此旣非有인데如何可言하리오
『세존이시여! 보리건 살타건 고성제이건 집성제이건 멸성제이건 도성제이건, 오히려 끝내 얻지 못하는 것입니다. 그것은 성품이 존재가 아니기 때문입니다. 하물며 보살마하살이 있다는 것은, 이미 존재한 적이 없는데, 무슨 말을 하라는 것입니까!』
●卽苦聖諦가是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 고성제가 보살마하살이겠습니까!』
◯卽集、滅、道聖諦가是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 집성제와 멸성제와 도성제가 보살마하살이겠습니까!』
●異苦聖諦가是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 고성제와 다른 것이 보살마하살이겠습니까!』
◯異集、滅、道聖諦가是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 집성제와 멸성제와 도성제와 다른 것이 보살마하살이겠습니까!』
●苦聖諦中에有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 고성제 안에 보살마하살이 있겠습니까!』
◯集、滅、道聖諦中에有菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 집성제와 멸성제와 도성제 안에, 보살마하살이 있겠습니까!』
●菩薩摩訶薩中에有苦聖諦이리오
『어찌 보살마하살 안에 고성제가 있겠습니까!』
◯菩薩摩訶薩中에有集、滅、道聖諦이리오까
『어찌 보살마하살 안에 집성제와 멸성제와 도성제가 있겠습니까!』
●離苦聖諦하야有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 고성제를 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◯離集、滅、道聖諦하야有菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 집성제와 멸성제와 도성제를 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◆즉사정려 비보살마하살(卽四靜慮 非菩薩摩訶薩)
◙復次에善現아汝觀何義❮而如是❯言하느냐
『또 다시 선현아! 너는 무슨 도리를 관하였기에 이와 같은 말을 하였느냐!』
●卽四靜慮가非菩薩摩訶薩이요
『사정려가 보살마하살이 아니요!』
◯卽四無量、四無色定이非菩薩摩訶薩이요
『사무량과 사무색정도 보살마하살이 아니라 하였느냐!』
●異四靜慮가非菩薩摩訶薩이요
『사정려와 다른 것이 보살마하살이 아니요!』
◯異四無量、四無色定이非菩薩摩訶薩이요
『사무량과 사무색정과 다른 것도, 보살마하살이 아니라 하였느냐!』
●非四靜慮中에有菩薩摩訶薩이요
『사정려 안에 보살마하살이 있는 것이 아니요!』
◯非四無量、四無色定中에有菩薩摩訶薩이요
『사무량과 사무색정 안에 보살마하살이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
●非菩薩摩訶薩中에有四靜慮이요
『보살마하살 안에 사정려가 있는 것이 아니요!』
◯非菩薩摩訶薩中에有四無量、四無色定이요
『보살마하살 안에, 사무량과 사무색정이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
●非離四靜慮하야有菩薩摩訶薩이요
『사정려를 떠나서 보살마하살이 있는 것이 아니요!』
◯非離四無量、四無色定하야有菩薩摩訶薩耶이리오
『사무량과 사무색정을 떠나서 보살마하살이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
◆약사정려 상필경불가득(若四靜慮 尚畢竟不可得)
●世尊하若菩提건若薩埵건若四靜慮이건若四無量과四無色定이건尚畢竟不可得하나니性非有故일새니다況有菩薩摩訶薩은此旣非有인데如何可言하리오
『세존이시여! 보리건 살타건 사정려이건 사무량과 사무색정이건, 오히려 끝내 얻을 수 없는 것입니다. 그것은 성품이 존재가 아니기 때문입니다. 하물며 보살마하살의 존재는 이미 있은 적이 없는데, 무슨 말을 하라는 것입니까!』
●卽四靜慮가是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 사정려가 보살마하살이겠습니까!』
◯卽四無量、四無色定이是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 사무량과 사무색정이 보살마하살이겠습니까!』
●異四靜慮가是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 사정려과 다른 것이 보살마하살이겠습니까!』
◯異四無量、四無色定가是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 사무량과 사무색정과 다른 것이 보살마하살이겠습니까!』
●四靜慮中에有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 사정려 안에 보살마하살이겠습니까!』
◯四無量、四無色定中에有菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 사무량과 사무색정 안에 보살마하살이겠습니까!』
●菩薩摩訶薩中에有四靜慮이리오
『어찌 보살마하살 안에 사정려가 있겠습니까!』
◯菩薩摩訶薩中에有四無量、四無色定이리오까
『어찌 보살마하살 안에, 사무량과 사무색정이 있겠습니까!』
●離四靜慮하야有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 사정려를 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◯離四無量、四無色定하야有菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 사무량과 사무색정을 떠나서, 보살마하살이 있겠습니까!』
◆즉팔해탈 비보살마하살(卽八解脫 非菩薩摩訶薩)
◙復次에善現아汝觀何義❮而如是❯言하느냐
『또 다시 선현아! 너는 무슨 도리를 관하였기에 이와 같은 말을 하였느냐!』
●卽八解脫이非菩薩摩訶薩이요
『팔해탈이 보살마하살이 아니요!』
◯卽八勝處、九次第定、十遍處가非菩薩摩訶薩이요
『팔승처와 구차제정과 십변처도 보살마하살이 아니라 하였느냐!』
●異八解脫이非菩薩摩訶薩이요
『팔해탈과 다른 것이 보살마하살이 아니요!』
◯異八勝處、九次第定、十遍處가非菩薩摩訶薩이요
『팔승처와 구차제정과 십변처와 다른 것도, 보살마하살이 아니라 하였느냐!』
●非八解脫中에有菩薩摩訶薩이요
『팔해탈 안에 보살마하살이 있는 것이 아니요!』
◯非八勝處、九次第定、十遍處中에有菩薩摩訶薩이요
『팔승처와 구차제정과 십변처 안에, 보살마하살이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
●非菩薩摩訶薩中에有八解脫이요
『보살마하살 안에 팔해탈이 있는 것이 아니요!』
◯非菩薩摩訶薩中에有八勝處、九次第定、十遍處이요
『보살마하살 안에 팔승처와 구차제정과 십변처가 있는 것도 아니라 하였느냐!』
●非離八解脫하야有菩薩摩訶薩이요
『팔해탈을 떠나서 보살마하살이 있는 것이 아니요!』
◯非離八勝處、九次第定、十遍處하야有菩薩摩訶薩耶이리오
『팔승처와 구차제정과 십변처를 떠나서 보살마하살이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
◆약팔해탈 상필경불가득(若八解脫 尚畢竟不可得)
●世尊하若菩提건若薩埵건若八解脫이건若八勝處、九次第定、十遍處이건尚畢竟不可得하나니性非有故일새니다況有菩薩摩訶薩은此旣非有인데如何可言하리오
『세존이시여! 보리건 살타건 팔해탈이건 팔승처와 구차제정과 십변처이건, 오히려 끝내 얻을 수 없는 것입니다. 그것은 성품이 존재가 아니기 때문입니다. 하물며 보살마하살의 존재는 이미 있은 적이 없는데, 무슨 말을 하라는 것입니까!』
●卽八解脫이是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 팔해탈이 보살마하살이겠습니까!』
◯卽八勝處、九次第定、十遍處가是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 팔승처와 구차제정과 십변처가 보살마하살이겠습니까!』
●異八解脫이是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 팔해탈과 다른 것이 보살마하살이겠습니까!』
◯異八勝處、九次第定、十遍處가是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 팔승처와 구차제정과 십변처와 다른 것이, 보살마하살이겠습니까!』
●八解脫中에有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 팔해탈 안에 보살마하살이 있겠습니까!』
◯八勝處、九次第定、十遍處中에有菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 팔승처와 구차제정과 십변처 안에, 보살마하살이 있겠습니까!』
●菩薩摩訶薩中에有八解脫이리오
『어찌 보살마하살 안에 팔해탈이 있겠습니까!』
◯菩薩摩訶薩中에有八勝處、九次第定、十遍處이리오까
『어찌 보살마하살 안에 팔승처와 구차제정과 십변처가 있겠습니까!』
●離八解脫하야有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 팔해탈을 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◯離八勝處、九次第定、十遍處하야有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 팔승처와 구차제정과 십변처를 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◆즉공해탈문 비보살마하살(卽空解脫門 非菩薩摩訶薩)
◙復次에善現아汝觀何義❮而如是❯言하느냐
『또 다시 선현아! 너는 무슨 도리를 관하였기에 이와 같은 말을 하였느냐!』
●卽空解脫門이非菩薩摩訶薩이요
『공해탈문이 보살마하살이 아니요!』
◯卽無相과無願解脫門이非菩薩摩訶薩이요
『무상해탈문과 무원해탈문도 보살마하살이 아니라 하였느냐!』
●異空解脫門이非菩薩摩訶薩이요
『공해탈문과 다른 것이 보살마하살이 아니요!』
◯異無相과無願解脫門이非菩薩摩訶薩이요
『무상해탈문과 무원해탈문과 다른 것도, 보살마하살이 아니라 하였느냐!』
●非空解脫門中에有菩薩摩訶薩이요
『공해탈문 안에 보살마하살이 있는 것도 아니요!』
◯非無相과無願解脫門中에有菩薩摩訶薩이요
『무상해탈문과 무원해탈문 안에 보살마하살이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
●非菩薩摩訶薩中에有空解脫門이요
『보살마하살 안에 공해탈문이 있는 것이 아니요!』
◯非菩薩摩訶薩中에有無相과無願解脫門이요
『보살마하살 안에 무상해탈문과 무원해탈문이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
●非離空解脫門하야有菩薩摩訶薩이요
『공해탈문을 떠나서 보살마하살이 있는 것이 아니요!』
◯非離無相과無願解脫門하야有菩薩摩訶薩耶이리오
『무상해탈문과 무원해탈문을 떠나서 보살마하살이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
◆약공해탈문 상필경불가득(若空解脫門 尚畢竟不可得)
●世尊하若菩提건若薩埵건若空解脫門이건若無相、無願解脫門이건尚畢竟不可得하나니性非有故일새니다況有菩薩摩訶薩은此旣非有인데如何可言하리오
『세존이시여! 보리건 살타건 공해탈문이건 무상해탈문이거나 무원해탈문이건, 오히려 끝내 얻을 수 없는 것입니다. 그것은 성품이 존재가 아니기 때문입니다. 하물며 보살마하살의 존재는 이미 있은 적이 없는데, 무슨 말을 하라는 것입니까!』
●卽空解脫門이是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 공해탈문이 보살마하살이겠습니까!』
◯卽無相과無願解脫門이是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 무상해탈문과 무원해탈문이 보살마하살이겠습니까!』
●異空解脫門이是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 공해탈문과 다른 것이 보살마하살이겠습니까!』
◯異無相과無願解脫門이是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 무상해탈문과 무원해탈문과 다른 것이 보살마하살이겠습니까!』
●空解脫門中에有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 공해탈문 안에 보살마하살이 있겠습니까!』
◯無相과無願解脫門中에有菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 무상해탈문과 무원해탈문 안에 보살마하살이 있겠습니까!』
●菩薩摩訶薩中에有空解脫門이리오
『어찌 보살마하살 안에 공해탈문이 있겠습니까!』
◯菩薩摩訶薩中에有無相과無願解脫門이리오까
『어찌 보살마하살 안에 무상해탈문과 무원해탈문이 있겠습니까!』
●離空解脫門하야有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 공해탈문을 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◯離無相과無願解脫門하야有菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 무상해탈문과 무원해탈문을 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◆즉다라니문 비보살마하살(卽陁羅尼門 非菩薩摩訶薩)
◙復次에善現아汝觀何義❮而如是❯言하느냐
『또 다시 선현아! 너는 무슨 도리를 관하였기에 이와 같은 말을 하였느냐!』
●卽陁羅尼門이非菩薩摩訶薩이요
『다라니문이 보살마하살이 아니요!』
◯卽三摩地門이非菩薩摩訶薩이요
『삼마지문도 보살마하살이 아니라 하였느냐!』
●異陁羅尼門이非菩薩摩訶薩이요
『다라니문과 다른 것이 보살마하살이 아니요!』
◯異三摩地門이非菩薩摩訶薩이요
『삼마지문과 다른 것도 보살마하살이 아니라 하였느냐!』
●非陁羅尼門中에有菩薩摩訶薩이요
『다라니문 안에 보살마하살이 있는 것이 아니요!』
◯非三摩地門中에有菩薩摩訶薩이요
『삼마지문 안에 보살마하살이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
●非菩薩摩訶薩中에有陁羅尼門이요
『보살마하살 안에 다라니문이 있는 것이 아니요!』
◯非菩薩摩訶薩中에有三摩地門이요
『보살마하살 안에 삼마지문이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
●非離陁羅尼門하야有菩薩摩訶薩이요
『다라니문을 떠나서 보살마하살이 있는 것이 아니요!』
◯非離三摩地門하야有菩薩摩訶薩耶이리오
『삼마지문을 떠나서 보살마하살이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
◆약다라니문 상필경불가득(若陁羅尼門 尚畢竟不可得)
●世尊하若菩提건若薩埵건若陁羅尼門이건若三摩地門이건尚畢竟不可得하나니性非有故일새니다況有菩薩摩訶薩은此旣非有인데如何可言하리오
『세존이시여! 보리건 살타건 다라니문이건 삼마지문이건, 오히려 끝내 얻을 수 없는 것입니다. 그것은 성품이 존재가 아니기 때문입니다. 하물며 보살마하살의 존재는 이미 있은 적이 없는데, 무슨 말을 하라는 것입니까!』
●卽陁羅尼門이是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 다라니문이 보살마하살이겠습니까!』
◯卽三摩地門이是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 삼마지문이 보살마하살이겠습니까!』
●異陁羅尼門이是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 다라니문과 다른 것이 보살마하살이겠습니까!』
◯異三摩地門이是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 삼마지문과 다른 것이 보살마하살이겠습니까!』
●陁羅尼門中에有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 다라니문 안에 보살마하살이 있겠습니까!』
◯三摩地門中에有菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 삼마지문 안에 보살마하살이 있겠습니까!』
●菩薩摩訶薩中에有陁羅尼門이리오
『어찌 보살마하살 안에 다라니문이 있겠습니까!』
◯菩薩摩訶薩中에有三摩地門이리오까
『어찌 보살마하살 안에 삼마지문이 있겠습니까!』
●離陁羅尼門하야有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 다라니문을 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◯離三摩地門하야有菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 삼마지문을 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◆즉극희지 비보살마하살(卽極喜地 非菩薩摩訶薩)
◙復次에善現아汝觀何義❮而如是❯言하느냐
『또 다시 선현아! 너는 무슨 도리를 관하였기에 이와 같은 말을 하였느냐!』
●卽極喜地가非菩薩摩訶薩이요
『극희지가 보살마하살이 아니요!』
◯卽離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地가非菩薩摩訶薩이요
『이구지와 발광지와 염혜지와 극난승지와 현전지와 원행지아 부동지와 선혜지와 법운지도 보살마하살이 아니라 하였느냐!』
●異極喜地가非菩薩摩訶薩이요
『극희지와 다른 것이 보살마하살이 아니요!』
◯異離垢地乃至法雲地가非菩薩摩訶薩이요
『이구지에서 법운지와 다른 것도 보살마하살이 아니라 하였느냐!』
●非極喜地中에有菩薩摩訶薩이요
『극희지 안에 보살마하살이 있는 것이 아니요!』
◯非離垢地乃至法雲地中에有菩薩摩訶薩이요
『이구지에서 법운지 안에 보살마하살이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
●非菩薩摩訶薩中에有極喜地이요
『보살마하살 안에 극희지가 있는 것이 아니요!』
◯非菩薩摩訶薩中에有離垢地乃至法雲地이요
『보살마하살 안에 이구지에서 법운지가 있는 것도 아니라 하였느냐!』
●非離極喜地하야有菩薩摩訶薩이요
『극희를 떠나서 보살마하살이 있는 것이 아니요!』
◯非離離垢地乃至法雲地하야有菩薩摩訶薩耶이리오
『이구지에서 법운지를 떠나서 보살마하살이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
◆약극희지 상필경불가득(若極喜地 尚畢竟不可得)
●世尊하若菩提건若薩埵건若極喜地이건若離垢地乃至法雲地이건尚畢竟不可得하나니性非有故일새니다況有菩薩摩訶薩은此旣非有인데如何可言하리오
『세존이시여! 보리건 살타건 극희지이건 이구지에서 법운지이건, 오히려 끝내 얻을 수 없는 것입니다. 그것은 성품이 존재가 아니기 때문입니다. 하물며 보살마하살의 존재는 이미 있은 적이 없는데, 무슨 말을 하라는 것입니까!』
●卽極喜地가是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 극희지가 보살마하살이겠습니까!』
◯卽離垢地乃至法雲地가是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 이구지에서 법운지가 보살마하살이겠습니까!』
●異極喜地가是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 극희지와 다른 것이, 보살마하살이겠습니까!』
◯異離垢地乃至法雲地가是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 이구지에서 법운지와 다른 것이, 보살마하살이겠습니까!』
●極喜地中에有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 극희지 안에 보살마하살이 있겠습니까!』
◯離垢地乃至法雲地中에有菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 이구지에서 법운지 안에 보살마하살이 있겠습니까!』
●菩薩摩訶薩中에有極喜地이리오
『어찌 보살마하살 안에 극희지가 있겠습니까!』
◯菩薩摩訶薩中에有離垢地乃至法雲地이리오까
『어찌 보살마하살 안에 이구지에서 법운지가 있겠습니까!』
●離極喜地하야有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 극희지를 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◯離離垢地乃至法雲地하야有菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 이구지에서 법운지를 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◆즉오안 비보살마하살(卽五眼 非菩薩摩訶薩)
◙復次에善現아汝觀何義❮而如是❯言하느냐
『또 다시 선현아! 너는 무슨 도리를 관하였기에 이와 같은 말을 하였느냐!』
●卽五眼이非菩薩摩訶薩이요
『오안이 보살마하살이 아니요!』
◯卽六神通이非菩薩摩訶薩이요
『육신통도 보살마하살이 아니라 하였느냐!』
●異五眼이非菩薩摩訶薩이요
『오안과 다른 것이 보살마하살이 아니요!』
◯異六神通이非菩薩摩訶薩이요
『육신통과 다른 것도 보살마하살이 아니라 하였느냐!』
●非五眼中에有菩薩摩訶薩이요
『오안 안에 보살마하살이 있는 것이 아니요!』
◯非六神通中에有菩薩摩訶薩이요
『육신통 안에 보살마하살이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
●非菩薩摩訶薩中에有五眼이요
『보살마하살 안에 오안이 있는 것이 아니요!』
◯非菩薩摩訶薩中에有六神通이요
『보살마하살 안에 육신통도 있는 것이 아니라 하였느냐!』
●非離五眼하야有菩薩摩訶薩이요
『오안을 떠나서 보살마하살이 있는 것이 아니요!』
◯非離六神通하야有菩薩摩訶薩耶이리오
『육신통을 떠나서 보살마하살이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
◆약오안 상필경불가득(若五眼 尚畢竟不可得)
●世尊하若菩提건若薩埵건若五眼이건若六神通이건尚畢竟不可得하나니性非有故일새니다況有菩薩摩訶薩은此旣非有인데如何可言하리오
『세존이시여! 보리건 살타건 오안이건 육신통이건 오히려 끝내 얻을 수 없는 것입니다. 그것은 성품이 존재가 아니기 때문입니다. 하물며 보살마하살의 존재는 이미 있은 적이 없는데, 무슨 말을 하라는 것입니까!』
●卽五眼이是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 오안이 보살마하살이겠습니까!』
◯卽六神通이是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 육신통이 보살마하살이겠습니까!』
●異五眼이是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 오안과 다른 것이, 보살마하살이겠습니까!』
◯異六神通이是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 육신통과 다른 것이, 보살마하살이겠습니까!』
●五眼中에有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 오안 안에 보살마하살이 있겠습니까!』
◯六神通中에有菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 육신통 안에 보살마하살이 있겠습니까!』
●菩薩摩訶薩中에有五眼이리오
『어찌 보살마하살 안에 오안이 있겠습니까!』
◯菩薩摩訶薩中에有六神通이리오까
『어찌 보살마하살 안에 육신통이 있겠습니까!』
●離五眼하야有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 오안을 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◯離六神通하야有菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 육신통을 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◆즉불십력 비보살마하살(卽佛十力 非菩薩摩訶薩)
◙復次에善現아汝觀何義❮而如是❯言하느냐
『또 다시 선현아! 너는 무슨 도리를 관하였기에 이와 같은 말을 하였느냐!』
●卽佛十力이非菩薩摩訶薩이요
『불십력이 보살마하살이 아니요!』
◯卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法이非菩薩摩訶薩이요
『사무소외와 사무애해와 십팔불불공법도 보살마하살이 아니라 하였느냐!』
●異佛十力이非菩薩摩訶薩이요
『불십력과 다른 것이 보살마하살이 아니요!』
◯異四無所畏、四無礙解、十八佛不共法이非菩薩摩訶薩이요
『사무소외와 사무애해와 십팔불불공법과 다른 것도 보살마하살이 아니라 하였느냐!』
●非佛十力中에有菩薩摩訶薩이요
『불십력 안에 보살마하살이 있는 것이 아니요!』
◯非四無所畏、四無礙解、十八佛不共法中에有菩薩摩訶薩이요
『사무소외와 사무애해와 십팔불불공법 안에 보살마하살이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
●非菩薩摩訶薩中에有佛十力이요
『보살마하살 안에 불십력이 있는 것이 아니요!』
◯非菩薩摩訶薩中에有四無所畏、四無礙解、十八佛不共法이요
『보살마하살 안에 사무소외와 사무애해와 십팔불불공법이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
●非離佛十力하야有菩薩摩訶薩이요
『불십력을 떠나서 보살마하살이 있는 것이 아니요!』
◯非離四無所畏、四無礙解、十八佛不共法하야有菩薩摩訶薩耶이리오
『사무소외와 사무애해와 십팔불불공법을 떠나서 보살마하살이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
◆약불십력 상필경불가득(若佛十力 尚畢竟不可得)
◙世尊하若菩提건若薩埵건若佛十力이건若四無所畏、四無礙解、十八佛不共法이건尚畢竟不可得하나니性非有故일새니다況有菩薩摩訶薩은此旣非有인데如何可言하리오
『세존이시여! 보리건 살타건 불십력이건 사무소외와 사무애해와 십팔불불공법이건, 오히려 끝내 얻을 수 없는 것입니다. 그것은 성품이 존재가 아니기 때문입니다. 하물며 보살마하살의 존재는 이미 있은 적이 없는데, 무슨 말을 하라는 것입니까!』
●卽佛十力이是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 불십력이 보살마하살이겠습니까!』
◯卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法이是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 사무소외와 사무애해와 십팔불불공법이 보살마하살이겠습니까!』
●異佛十力이是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 불십력과 다른 것이 보살마하살이겠습니까!』
◯異四無所畏、四無礙解、十八佛不共法이是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 사무소외와 사무애해와 십팔불불공법과 다른 것이 보살마하살이겠습니까!』
●佛十力中에有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 불십력 안에 보살마하살이 있겠습니까!』
◯四無所畏、四無礙解、十八佛不共法中에有菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 사무소외와 사무애해와 십팔불불공법 안에 보살마하살이 있겠습니까!』
●菩薩摩訶薩中에有佛十力이리오
『어찌 보살마하살 안에 불십력이 있겠습니까!』
◯菩薩摩訶薩中에有四無所畏、四無礙解、十八佛不共法이리오까
『어찌 보살마하살 안에 사무소외와 사무애해와 십팔불불공법이 있겠습니까!』
●離佛十力하야有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 불십력을 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◯離四無所畏、四無礙解、十八佛不共法하야有菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 사무소외와 사무애해와 십팔불불공법을 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◆즉대자 비보살마하살(卽大慈 非菩薩摩訶薩)
◙復次에善現아汝觀何義❮而如是❯言하느냐
『또 다시 선현아! 너는 무슨 도리를 관하였기에 이와 같은 말을 하였느냐!』
●卽大慈가非菩薩摩訶薩이요
『대자가 보살마하살이 아니요!』
◯卽大悲、大喜、大捨가非菩薩摩訶薩이요
『대비와 대희와 대사가 보살마하살이 아니라 하였느냐!』
●異大慈가非菩薩摩訶薩이요
『대자와 다른 것이 보살마하살이 아니요!』
◯異大悲、大喜、大捨가非菩薩摩訶薩이요
『대비와 대희와 대사와 다른 것도, 보살마하살이 아니라 하였느냐!』
●非大慈中에有菩薩摩訶薩이요
『대자 안에 보살마하살이 있는 것이 아니요!』
◯非大悲、大喜、大捨中에有菩薩摩訶薩이요
『대비와 대희와 대사 안에 보살마하살이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
●非菩薩摩訶薩中에有大慈이요
『보살마하살 안에 대자가 있는 것이 아니요!』
◯非菩薩摩訶薩中에有大悲、大喜、大捨이요
『보살마하살 안에 대비와 대희와 대사가 있는 것도 아니라 하였느냐!』
●非離大慈하야有菩薩摩訶薩이요
『대자를 떠나서 보살마하살이 있는 것이 아니요!』
◯非離大悲、大喜、大捨하야有菩薩摩訶薩耶이리오
『대비와 대희와 대사를 떠나서 보살마하살이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
◆약대자 상필경불가득(若大慈 尚畢竟不可得)
◙世尊하若菩提건若薩埵건若大慈이건若大悲、大喜、大捨이건尚畢竟不可得하나니性非有故일새니다況有菩薩摩訶薩은此旣非有인데如何可言하리오
『세존이시여! 보리건 살타건 대자이건 대비와 대희와 대사이건, 오히려 끝내 얻을 수 없는 것입니다. 그것은 성품이 존재가 아니기 때문입니다. 하물며 보살마하살의 존재는 이미 있은 적이 없는데, 무슨 말을 하라는 것입니까!』
●卽大慈가是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 대자가 보살마하살이겠습니까!』
◯卽大悲、大喜、大捨가是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 대비와 대희와 대사가 보살마하살이겠습니까!』
●異大慈가是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 대자와 다른 것이 보살마하살이겠습니까!』
◯異大悲、大喜、大捨가是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 대비와 대희와 대사와 다른 것이 보살마하살이겠습니까!』
●大慈中에有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 대자 안에 보살마하살이 있겠습니까!』
◯大悲、大喜、大捨中에有菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 대비와 대희와 대사 안에 보살마하살이 있겠습니까!』
●菩薩摩訶薩中에有大慈이리오
『어찌 보살마하살 안에 대자가 있겠습니까!』
◯菩薩摩訶薩中에有大悲、大喜、大捨이리오까
『어찌 보살마하살 안에 대비와 대희와 대사가 있겠습니까!』
●離大慈하야有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 대자가를 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◯離大悲、大喜、大捨하야有菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 대비와 대희와 대사를 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◆즉팔십수호 비보살마하살(卽三十二大士相 非菩薩摩訶薩)
◙復次에善現아汝觀何義❮而如是❯言하느냐
『또 다시 선현아! 너는 무슨 도리를 관하였기에 이와 같은 말을 하였느냐!』
●卽三十二大士相이非菩薩摩訶薩이요
『삼십이대사상이 보살마하살이 아니요!』
◯卽八十隨好가非菩薩摩訶薩이요
『팔십수호가 보살마하살이 아니라 하였느냐!』
●異三十二大士相이非菩薩摩訶薩이요
『삼십이대사상과 다른 것이 보살마하살이 아니요!』
◯異八十隨好가非菩薩摩訶薩이요
『팔십수호와 다른 것도 보살마하살이 아니라 하였느냐!』
●非三十二大士相中에有菩薩摩訶薩이요
『삼십이대사상 안에 보살마하살이 있는 것이 아니요!』
◯非八十隨好中에有菩薩摩訶薩이요
『팔십수호 안에 보살마하살이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
●非菩薩摩訶薩中에有三十二大士相이요
『보살마하살 안에 삼십이대사상이 있는 것이 아니요!』
◯非菩薩摩訶薩中에有八十隨好이요
『보살마하살 안에 팔십수호가 있는 것도 아니라 하였느냐!』
●非離三十二大士相하야有菩薩摩訶薩이요
『삼십이대사상을 떠나서 보살마하살이 있는 것이 아니요!』
◯非離八十隨好하야有菩薩摩訶薩耶이리오
『팔십수호를 떠나서 보살마하살이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
◆약삼십이대사상 상필경불가득(若三十二大士相 尚畢竟不可得)
●世尊하若菩提건若薩埵건若三十二大士相이건若八十隨好이건尚畢竟不可得하나니性非有故일새니다況有菩薩摩訶薩은此旣非有인데如何可言하리오
『세존이시여! 보리건 살타건 삼십이대사상이건 팔십수호이건, 오히려 끝내 얻을 수 없는 것입니다. 그것은 성품이 존재가 아니기 때문입니다. 하물며 보살마하살의 존재는 이미 있은 적이 없는데, 무슨 말을 하라는 것입니까!』
●卽三十二大士相이是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 삼십이대사상 보살마하살이겠습니까!』
◯卽八十隨好가是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 팔십수호가 보살마하살이겠습니까!』
●異三十二大士相이是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 삼십이대사상과 다른 것이 보살마하살이겠습니까!』
◯異八十隨好가是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 팔십수호와 다른 것이 보살마하살이겠습니까!』
●三十二大士相中에有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 삼십이대사상 안에 보살마하살이 있겠습니까!』
◯八十隨好中에有菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 팔십수호 안에 보살마하살이 있겠습니까!』
●菩薩摩訶薩中에有三十二大士相이리오
『어찌 보살마하살 안에 삼십이대사상이 있겠습니까!』
◯菩薩摩訶薩中에有八十隨好이리오까
『어찌 보살마하살 안에 팔십수호가 있겠습니까!』
●離三十二大士相하야有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 삼십이대사상을 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◯離八十隨好하야有菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 팔십수호를 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◆즉무망실법 비보살마하살(卽無忘失法 非菩薩摩訶薩)
◙復次에善現아汝觀何義❮而如是❯言하느냐
『또 다시 선현아! 너는 무슨 도리를 관하였기에 이와 같은 말을 하였느냐!』
●卽無忘失法이非菩薩摩訶薩이요
『무망실법이 보살마하살이 아니요1』
◯卽恒住捨性이非菩薩摩訶薩이요
『항주사성이 보살마하살이겠습니까!』
●異無忘失法이非菩薩摩訶薩이요
『무망실법과 다른 것이 보살마하살이 아니요1』
◯異恒住捨性이非菩薩摩訶薩이요
『항주사성과 다른 것이 보살마하살이겠습니까!』
●非無忘失法中에有菩薩摩訶薩이요
『무망실법 안에 보살마하살이 있는 것이 아니요1』
◯非恒住捨性中에有菩薩摩訶薩이요
『항주사성 안에보살마하살이 있겠습니까!』
●非菩薩摩訶薩中에有無忘失法이요
『보살마하살 안에 무망실법이 있는 것이 아니요1』
◯非菩薩摩訶薩中에有恒住捨性이요
『보살마하살 안에 항주사성이 있겠습니까!』
●非離無忘失法하야有菩薩摩訶薩이요
『무망실법을 떠나서 보살마하살이 있는 것이 아니요!』
◯非離恒住捨性하야有菩薩摩訶薩耶이리오
『항주사성을 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◆약무망실법 상필경불가득(若無忘失法 尚畢竟不可得)
●世尊하若菩提건若薩埵건若無忘失法이건若恒住捨性이건尚畢竟不可得하나니性非有故일새니다況有菩薩摩訶薩은此旣非有인데如何可言하리오
『세존이시여! 보리건 살타건 무망실법이건 항주사성이건, 오히려 끝내 얻을 수 없는 것입니다. 그것은 성품이 존재가 아니기 때문입니다. 하물며 보살마하살의 존재는 이미 있은 적이 없는데, 무슨 말을 하라는 것입니까!』
●卽無忘失法이是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 무망실법이 보살마하살이겠습니까!』
◯卽恒住捨性이是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 항주사성이 보살마하살이겠습니까!』
●異無忘失法이是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 무망실법과 다른 것이, 보살마하살이겠습니까!』
◯異恒住捨性이是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 항주사성과 다른 것이 보살마하살이겠습니까!』
●無忘失法中에有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 무망실법 안에 보살마하살이 있겠습니까!』
◯恒住捨性中에有菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 항주사성 안에 보살마하살이 있겠습니까!』
●菩薩摩訶薩中에有無忘失法이리오
『어찌 보살마하살 안에 무망실법이 있겠습니까!』
◯菩薩摩訶薩中에有恒住捨性이리오까
『어찌 보살마하살이 안에 항주사성이 있겠습니까!』
●離無忘失法하야有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 무망실법을 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◯離恒住捨性하야有菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 항주사성을 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◆즉일체지 비보살마하살(卽一切智 非菩薩摩訶薩)
◙復次에善現아汝觀何義❮而如是❯言하느냐
『또 다시 선현아! 너는 무슨 도리를 관하였기에 이와 같은 말을 하였느냐!』
●卽一切智가非菩薩摩訶薩이요
『일체지가 보살마하살이 아니요!』
◯卽道相智、一切相智가非菩薩摩訶薩이요
『도상지와 일체상지도 보살마하살이 아니라 하였느냐!』
●異一切智가非菩薩摩訶薩이요
『일체지와 다른 것이 보살마하살이 아니요!』
◯異道相智、一切相智가非菩薩摩訶薩이요
『도상지와 일체상지와 다른 것도, 보살마하살이 아니라 하였느냐!』
●非一切智中에有菩薩摩訶薩이요
『일체지 안에 보살마하살이 있는 것이 아니요!』
◯非道相智、一切相智中에有菩薩摩訶薩이요
『도상지와 일체상지 안에 보살마하살이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
●非菩薩摩訶薩中에有一切智이요
『보살마하살 안에 일체지가 있는 것이 아니요!』
◯非菩薩摩訶薩中에有道相智、一切相智이요
『보살마하살 안에 도상지와 일체상지도 있는 것이 아니라 하였느냐!』
●非離一切智하야有菩薩摩訶薩이요
『일체지를 떠나서 보살마하살이 있는 것이 아니요!』
◯非離道相智、一切相智하야有菩薩摩訶薩耶이리오
『도상지와 일체상지를 떠나서 보살마하살이 있는 것도 아니라 하였느냐!』
◆약일체지 상필경불가득(若一切智 尚畢竟不可得)
●世尊하若菩提건若薩埵건若一切智이건若道相智、一切相智이건尚畢竟不可得하나니性非有故일새니다況有菩薩摩訶薩은此旣非有인데如何可言하리오
『세존이시여! 보리건 살타건 일체지이건 도상지와 일체상이건, 오히려 끝내 얻을 수 없는 것입니다. 그것은 성품이 존재가 아니기 때문입니다. 하물며 보살마하살의 존재는 이미 있은 적이 없는데, 무슨 말을 하라는 것입니까!』
●卽一切智가是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 일체지가 보살마하살이겠습니까!』
◯卽道相智、一切相智가是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 도상지와 일체상지가 보살마하살이겠습니까!』
●異一切智가是菩薩摩訶薩이리오
『어찌 일체지와 다른 것이 보살마하살이겠습니까!』
◯異道相智、一切相智가是菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 도상지와 일체상지와 다른 것이 보살마하살이겠습니까!』
●一切智中에有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 일체지 안에 보살마하살이 있겠습니까!』
◯道相智、一切相智中에有菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 도상지와 일체상지 안에 보살마하살이 있겠습니까!』
●菩薩摩訶薩中에有一切智이리오
『어찌 보살마하살 안에 일체지가 있겠습니까!』
◯菩薩摩訶薩中에有道相智、一切相智이리오까
『어찌 보살마하살 안에 도상지와 일체상지가 있겠습니까!』
●離一切智하야有菩薩摩訶薩이리오
『어찌 일체지를 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◯離道相智、一切相智하야有菩薩摩訶薩이리오까
『어찌 도상지와 일체상지를 떠나서 보살마하살이 있겠습니까!』
◆유보살마하살자 무유시처(有菩薩摩訶薩者 無有是處)
●世尊하菩提와薩埵와及色等法은旣不可得이니다
『세존이시여! 보리와 살타와 색온 등의 법은, 이미 얻을 수 없는 것입니다.』
◯而言卽色等法을是菩薩摩訶薩이라거나或異色等을是菩薩摩訶薩이라거나或色等法中에有菩薩摩訶薩이라거나或菩薩摩訶薩中에有色等法이라거나或離色等法하야有菩薩摩訶薩者는無有是處이니다
『따라서 색온 등의 법을 보살마하살이라 하거나, 또는 색온 등과 다른 것을 보살마하살이라 하거나, 또는 색온 등의 법 안에 보살마하살이 있다거나, 또는 보살마하살 안에 색온 등의 법이 있다거나, 또는 색온 등의 법을 떠나서 보살마하살이 있다고 하는 것은, 이러한 도리는 있을 수 없습니다.』
◆수행반야바라밀다시 응여시학(修行般若波羅蜜多時,應如是學)
●佛告善現하사대善哉善哉로다如是如是로다如汝所說이니라善現아色等法은不可得故일새라菩薩摩訶薩도亦不可得이며菩薩摩訶薩을不可得故일새라所行般若波羅蜜多도亦不可得이니라
부처님이 선현에게 이르셨다.
『훌륭하고 훌륭하다. 이와 같고 이와 같도다. 네가 말한 대로이니라. 선현아! 색온 등의 법은 얻을 수 없기 때문에, 보살마하살도 역시 얻을 수 없는 것이며, 보살마하살을 얻을 없기 때문에, 반야바라밀다도 역시 얻을 수 없는 것이다.』
◯善現아諸菩薩摩訶薩이修行般若波羅蜜多時에應如是學하니라
『선현아! 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 반드시 이와 같이 배워야 하는 것이다.』
◆즉색진여 시보살마하살부(卽色眞如 是菩薩摩訶薩不)
◙復次에善現아所言菩薩摩訶薩者를於意云何오
『또 다시 선현아! 보살마하살이라는 말을 어떻게 생각하느냐!』
●卽色眞如가是菩薩摩訶薩不아不也니다世尊이시여
『색온의 진여가 보살마하살이냐?』
『아닙니다. 세존이시여!』
◯卽受、想、行、識眞如가是菩薩摩訶薩不아不也니다世尊이시여
『수온과 상온과 행온과 식온의 진여가 보살마하살이냐?』
『아닙니다. 세존이시여!』
●異色眞如가是菩薩摩訶薩不아不也니다世尊이시여
『색온의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?』
『아닙니다. 세존이시여!』
◯異受、想、行、識眞如가是菩薩摩訶薩不아不也니다世尊이시여
『수온과 상온과 행온과 식온의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?』
『아닙니다. 세존이시여!』
●色眞如中에有菩薩摩訶薩不아不也니다世尊이시여
『색온의 진여 안에 보살마하살이 있느냐?』
『아닙니다. 세존이시여!』
◯受、想、行、識眞如中에有菩薩摩訶薩不아不也니다世尊이시여
『수온과 상온과 행온과 식온의 진여 안에 보살마하살이 있느냐?』
『아닙니다. 세존이시여!』
●菩薩摩訶薩中에有色眞如不아不也니다世尊이시여
『보살마하살 안에 색온의 진여가 있느냐?』
『아닙니다. 세존이시여!』
◯菩薩摩訶薩中에有受、想、行、識眞如不아不也니다世尊이시여
『보살마하살 안에 수온과 상온과 행온과 식온의 진여가 있느냐?』
『아닙니다. 세존이시여!』
●離色眞如하야有菩薩摩訶薩不아不也니다世尊이시여
『색온의 진여를 떠나서 보살마하살이 있느냐?』
『아닙니다. 세존이시여!』
◯離受、想、行、識眞如하야有菩薩摩訶薩不아不也니다世尊이시여
『수온과 상온과 행온과 식온의 진여를 떠나서 보살마하살이 있느냐?』
『아닙니다. 세존이시여!』
◆즉안처진여 시보살마하살부(卽眼處眞如 是菩薩摩訶薩不)
◙復次에善現아所言菩薩摩訶薩者를於意云何오
『또 다시 선현아! 보살마하살이라는 말을 어떻게 생각하느냐!』
●卽眼處眞如가是菩薩摩訶薩不아不也니다世尊이시여
『안처의 진여가 보살마하살이냐?』
『아닙니다. 세존이시여!』
◯卽耳、鼻、舌、身、意處眞如가是菩薩摩訶薩不아不也니다世尊이시여
『이처와 비처와 설처와 신처와 의처의 진여가 보살마하살이냐?』
『아닙니다. 세존이시여!』
●異眼處眞如가是菩薩摩訶薩不아不也니다世尊이시여
『안처의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?』
『아닙니다. 세존이시여!』
◯異耳、鼻、舌、身、意處眞如가是菩薩摩訶薩不아不也니다世尊이시여
『이처와 비처와 설처와 신처와 의처의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?』
『아닙니다. 세존이시여!』
●眼處眞如中에有菩薩摩訶薩不아不也니다世尊이시여
『안처의 진여 안에 보살마하살이 있느냐?』
『아닙니다. 세존이시여!』
◯耳、鼻、舌、身、意處眞如中에有菩薩摩訶薩不아不也니다世尊이시여
『이처와 비처와 설처와 신처와 의처의 진여 안에, 보살마하살이 있느냐?』
『아닙니다. 세존이시여!』
●菩薩摩訶薩中에有眼處眞如不아不也니다世尊이시여
『보살마하살 안에 안처의 진여가 있느냐?』
『아닙니다. 세존이시여!』
◯菩薩摩訶薩中에有耳、鼻、舌、身、意處眞如不아不也니다世尊이시여
『보살마하살 안에 이처와 비처와 설처와 신처와 의처의 진여가 있느냐?』
『아닙니다. 세존이시여!』
●離眼處眞如하야有菩薩摩訶薩不아不也니다世尊이시여
『안처의 진여를 떠나서 보살마하살이 있느냐?』
『아닙니다. 세존이시여!』
◯離耳、鼻、舌、身、意處眞如하야有菩薩摩訶薩不아不也니다世尊이시여
『이처와 비처와 설처와 신처와 의처의 진여를 떠나서 보살마하살이 있느냐?』
『아닙니다. 세존이시여!』
|