불설아미타경 佛說阿彌陁經
요진구자(姚秦龜玆)삼장 구마라집(鳩摩羅什) 한역
姚秦龜茲三藏鳩摩羅什譯
☞ 극락세계에는 죽어서 가는 곳이 아니라, 살아 생전에 착한 일을 많이하면서,
아미타불에 관한 법문을 듣고, “나무아미타불”을 열심히 염불하면,
갈 수가 있는 곳으로써,
부처님의 말씀에 대하여 믿기 어렵다하여도
의심하지 말고 굳게 믿으라고 하신 당부
... 전략 ...
사리불아,
작은 선근(善根)이나 복덕으로는 저 극락 국토에 태어날 수 없느니라. 舍利弗!不可以少善根福德因緣,得生彼國。
사리불아,
만일 어떤 선남자나 선여인이 아미타불에 관한 설법을 듣고 그 명호를 마음에 굳게 지니되, 하루나 이틀, 사흘, 나흘, 닷새, 엿새, 이레 동안 한결같이 흐트러지지 않고, 그 사람이 임종할 때 까지 만이라도, 열심히 “나무아미타불”을 염불을 하거나 하여 주게 된다면, 舍利弗!若有善男子,善女人,聞說阿彌陁佛,執持名號,若一日、若二日、若三日、若四日、若五日、若六日、若七日,一心不亂。
그 사람이 목숨을 마칠 대에는, 아미타불께서 여러 성중(聖衆)과 함께 그 앞에 나타날 것이며, 그 사람이 목숨이 끊어질 때는 마음이 뒤바뀌지 않고, 바로 아미타불이 계시는 극락 국토에 왕생하게 될 것이니라.其人臨命終時,阿彌陁佛,與諸聖衆現在其前。是人終時,心不顚倒,卽得往生阿彌陁佛極樂國土。
사리불아, 나는 이와 같은 공덕(이익)을 알기 때문에, 이러한 말을 하는 것이니, 만일 어떤 중생이든 이 말을 들었다면, 마땅히 저 극락 국토에 태어날 것을 발원하여야 하느니라. 舍利弗!我見是利,故說此言。若有衆生聞是說者,應當發願生彼國土。
...중략...
사리불아, 너는 어떻게 생각하느냐? 어찌하여 이 아마타경을 모든 부처님께서 염려하여 보호하시는 경이라고 하였겠느냐? 舍利弗!於汝意云何?何故名爲一切諸佛所護念經?
사리불아, 만일 어떤 선남자나 선여인이 이 아미타경을 듣고 받아 지니거나, 모든 부처님의 명호를 듣는다면, 舍利弗!若有善男子,善女人,聞是經受持者,及聞諸佛名者
이 선남자나 선여인은 모든 부처님께서 호념하시므로, 모두 아뇩다라삼먁삼보리(提阿耨多羅三藐三菩提)에서 물러서지 않게 되기 때문이니라. 是諸善男子,善女人,皆爲一切諸佛共所護念,皆得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。
그러므로 사리불아, 너희들은 모두 나의 말과 모든 부처님께서 하신 말씀을 잘 믿고 받들어야 하느니라. 是故舍利弗!汝等皆當信受我語及諸佛所說。
사리불아, 만일 어떤 사람이 이미 발원(發願)하였거나, 지금 발원하거나, 앞으로라도 발원하여 아미타불이 계시는 극락 국토에 태어나고자 원한다면, 舍利弗!若有人已發願、今發願、當發願,欲生阿彌陁佛國者
이 사람들은 이미 모두 아뇩다라삼먁삼보리에서 물러서지 않게 되어, 저 극락 국토에 이미 태어났거나, 아니면 지금 태어나거나, 아니면 미래에 태어나게 될 것이니라. 是諸人等,皆得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提,於彼國土若已生、若今生、若當生
그러므로 사리불아, 모든 선남자나 선여인이 만일 믿음이 있다면, 마땅히 저 극락 국토에 태어나기를 발원하여야 할 것이니라. 是故舍利弗!諸善男子,善女人若有信者,應當發願生彼國土。
사리불아, 내가 지금 모든 부처님의 불가사의한 공덕을 칭찬한 것처럼, 舍利弗!如我今者,稱讚諸佛不可思議功德
저 모든 부처님들께서도 역시 나의 불가사의한 공덕을 칭찬하시기를, ‘석가모니 부처님께서는 능히 매우 어렵고 희유한 일을 하시느니라. 彼諸佛等,亦稱說我不可思議功德 而作是言 釋迦牟尼佛,能爲甚難希有之事
사바 세계의 시대가 흐리고(겁탁劫濁), 견해가 흐리고(견탁見濁), 번뇌가 많고(번뇌탁煩惱濁), 중생이 흐리고(중생탁衆生濁), 생명들이 위험한(명탁命濁) 이 어렵고 힘든 오탁악세(五濁惡世)의 가운데서도 능히 아뇩다라삼먁삼보리를 얻으시고, 能於娑婆國土五濁惡世——劫濁、見濁、煩惱濁、衆生濁、命濁中,得阿耨多羅三藐三菩提
또한 모든 중생들을 위하여, 세상 사람들이 믿기 어려운 법을 말씀하셨다’고 하시느니라. 爲諸衆生,說是一切世閒難信之法
사리불아, 마땅히 알라.
내가 이 사바세계의 오탁악세에서도 이같이 어려운 고행을 행하여 아뇩다라삼먁삼보리를 얻고, 모든 중생들을 위하여 믿기 어려운 법을 말하는 것이니, 이는 매우 어려운 일이니라.”舍利弗!當知我於五濁惡世,行此難事;得阿耨多羅三藐三菩提,爲一切世閒,說此難信之法,是爲甚難.