[호밀밭의 파수꾼] 2021년_5월_26일(수)_38p/277p
He was a little bit like Ackley, that way. 그런 면에서는 애클리와 별로 다를 것이 없어 보인다.
I once sat next to Ackley at this basketball game. 일전에 애클리 옆자리에서 농구 시합을 본 적이 있었다.
We had a terrific guy on the team, Howie Coyle, that could sink them from the middle of the floor, without even touching the backboard or anything. 우리 팀에는 호이 코일이라는 굉장한 선수가 있었는데, 그는 코드 한가운데서도 백보드에 맞지 않고 공을 집어넣는 엄청난 실력의 소유자였다.
Ackley kept saying, the whole goddam game, that Coyle had a perfect build for basketball. God, how I hate that stuff. 경기를 보는 내내 애클리는 코일이 농구를 하기에 딱 맞는 체격을 가지고 있다고 끊임없이 조잘거렸다. 난 정말 그런 일을 딱 질색이었다.
I got bored sitting on that washbowl after a while, so I backed up a few feet and started doing this tap dance, just for the hell of it. I was just amusing myself. 세면대에 앉아 있는 것도 금세 지겨워졌다. 그래서 나는 몇 발자국 뒤로 물러나 탭 댄스를 추기 시작했다. 그저 심심풀이로.
I can't really tap-dance or anything, but it was a stone floor in the can, and it was good for tap-dancing. 탭 댄스 따위를 정말로 출 줄 아는 건 아니었지만, 화장실 바닥에는 돌이 깔려 있었고, 탭 댄스를 추기에는 정말 좋았다.
I started imitating one of those guys in the movies. 난 영화에서 봤던 배우들을 흉내내기 시작했다.
In one of those musicals. I hate the movies like poison, but I get a bang imitating them. Old Stradlater watched me in the mirror while he was shaving. 뮤지컬에서 나왔던 배우들. 난 영화를 정말 싫어했지만, 그 흉내를 내는 일은 재미있었다. 스트라드레이터가 면도를 하면서 겨울 속에 비친 내 모습을 바라보았다.
All I need's an audience. 이럴 때는 관중이 필요한 법.
I'm an exhibitionist. 나 역시 자기 과시를 하는 편이니까.
「I'm the goddarn Governor's son,」 I said. 나는 주지사의 아들입니다.
I was knocking myself out. Tap-dancing all over the place. 난 점점 신이 나기 시작햇다. 탭 댄스를 추면 사방을 돌아다니기 시작했다.
「He doesn't want me to be a tap dancer. 아버진 내가 탭 댄서가 되는 걸 반대하셨어요.
He wants me to go to Oxford. 대신 옥스포드 대학에 가기를 원하셨지요.
But it's in my goddam blood, tap-dancing.」 Old Stradlater laughed. 하지만 내 피는 온통 탭 댄스를 추도록 흐르고 있지 뭔니까? 스트라드레이터가 웃기 시작했다.
He didn't have too bad a sense of humor. 그 친구의 유머 감각은 나쁘지 않았다.
「It's the opening night of the Ziegfeld Follies.」 이제 지그펠드 폴리스의 전야제를 시작하겠습니다.
I was getting out of breath. I have hardly any wind at all. 나는 숨이 차기 시작했다. 숨을 쉴 수가 없을 정도였다.
「The leading man can't go on. He's drunk as a bastard. So who do they get to take his place? 주인공이 나올 수가 없답니다. 곤드레만드레 취해버렸거든요. 그럼 대신 누가 나올 것이냐?
Me, that's who. The little ole goddam Governor's son.」 바로 접니다. 주지의 아들 말입니다.
「Where'dja get that hat?」 Stradlater said. He meant my hunting hat. He'd never seen it before. 모자는 어디서 났어? 스트라드레이터가 물었다. 내 사냥 모자를 묻는 것이었다. 그제서야 내 모자를 알아본 모양이었다.
I was out of breath anyway, so I quit horsing around. 난 한 숨 돌리기로 하고 탭 댄스를 추는 걸 그만두었다.