|
A : あっ, また地震(じしん)ですよ.
地震(じしん) : 지진 |
A : 石村(いしむら)さん, 週末(しゅうまつ)はいつも ボランティア活動(かつどう) 週末(しゅうまつ) : 주말 いつも : 언제나 ボランティア活動(かつどう) : 자원 봉사 忙(いそが)しそうにする : 바쁘다 からだ : 몸, 신체 不自由(ふじゆう) : 부자유 色色(いろいろ) : 여러 가지 助(たす)けてあげる : 도와주다 頭(あたま)が下(さ)がる : 머리가 숙여지다 見習(みなら)う : 배우다, 본받다
|
A : わっ, 服(ふく)が泥(どろ)だらけですね. どうしたんですか? B : さっき, 工事中(こうじちゅう)の道(みち)で車(くるま)に泥水(どろみず)を かけられたんです. A : それに, 靴(くつ)も磨(みが)かないと. B : ホントウについていないですよ. じゃ, ちょっと行(い)ってきます. |
服(ふく) : 옷 さっき : 아까, 조금 전 工事中(こうじちゅう) : 공사 중 道(みち) : 길 車(くるま) : 차, 자가용 泥水(どろみず) : 흙탕물 かけられる : (흙탕물) 튀김을 당하다 靴(くつ) : 구두 磨(みが)かないと : 닦지 않으면 本當(ほんとう)に : 정말로 ついていない : 운이 없다, 재수 없다. |
A : 秋(あき)も深(ふか)まって來(き)ましたね. B : そうですね. もう冬(ふゆ)が近(ちか)いですね. A : 秋って何(なに)か物悲(ものがな)しくて, キュ-ンと しませんか. B : 佐佐木(ささき)さんって感傷的(かんしょうてき)で, 寂(さび)しがり屋(や)なんですね. |
秋(あき) : 가을
深(ふか)まる : 깊어지다
もう : 이제, 벌써
冬(ふゆ) : 겨울
近(ちか)い : 가깝다
物悲(ものがな)しい : 아주 슬프다
キュ-ンとする : (마음이)
感傷的(かんしょうてき) : 감상적
寂(さび)しがり屋(や) : 외로움을 잘 타는 사람
형용사/형용동사 어간 뒤에 「がる」가 붙으면 5단 동사가 되어 「~하게 여기다, 싶어하다, ~체하다」의 의미가 됩니다.
-그는 선물을 받고 기뻐하고 있습니다.
彼(かれ)はプレゼントをもらって嬉(うれ)しがっています.
-김씨는 시합에 져서 분해하고 있습니다.
金さんは試合(しあい)に負(ま)けて悔(くや)しがっています.
-저 녀석은 언제나 잘난 체 한다.
あいつはいつもえらがっている.
A : 今度(こんど)の社內旅行(しゃないりょこう)は山と海(うみ)とどちらがいいと
|
■ 土日(どにち) : 토일
■ 今度(こんど) : 이번
■社內旅行(しゃないりょこう) : 사내여행
■山(やま) : 산
■ 海(うみ) : 바다
■ どちらがいい : 어느 쪽이 좋아?
■紅葉狩(もみじが)り : 단풍놀이
■季節(きせつ) : 계절
■泳(およ)ぐ : 수영하다
■秋(あき) : 가을
■ 刺身(さしみ) : 회
■ 登(のぼ)る : 오르다
■ 眺(なが)める : 바라보다, 조망하다
■どうですか : 어떻습니까?
A : 耳(みみ)たぶに指(ゆび)をあててどうしたんだい?
B : てんぷら油(あぶら)が跳(は)ねちゃって.
あなた鼻(はな)が赤(あか)いけど寒(さむ)いの?
A : そうじゃなくて, お酒(さけ)の飮(の)み過(す)ぎでこうなんだ.
B : なんだ.
◆ 耳(みみ)たぶ : 귓불
◆ 指(ゆび)を當(あ)てる : 손가락을 대다
◆ どうしたんだい : 어떻게 된 거야
◆ てんぷら : 튀김
◆ 油(あぶら) : 기름
◆ 跳(は)ねちゃって : 튀어 버려서
◆ あなた : 당신, 너
◆ 鼻(はな) : 코
◆ 赤(あか)い : 빨갛다
◆ 寒(さむ)い : 춥다
◆ 飮(の)み過(す)ぎ : 과음
A : わぁ─, 奧(おく)さんとペア-ルックですね. お似合(にあ)いですよ. ◆ 奧(おく)さん : 부인 A : ゴミの問題(もんだい)が深刻(しんこく)なようですね. ◆ ゴミ : 쓰레기 A : お盆(ぼん)休(やす)みはどうするんですか? ◆ 休(やす)み : 휴가, 휴식 A : 結婚式(けっこんしき)のドレスどれにしようかしら. ◆ 結婚式(けっこんしき) : 결혼식 A : 猫糞(ねこばば)っていう言葉の漢字はどう書くの?
B : ねこは動物の「猫(ねこ)」でしょう。 それから、ばばは「動物の糞(ふん)」って書きますよ。 A : 糞(ふん)って、うんちのこと? B : そうだよ。ちょっと汚(きたな)いけどね。 そういえば、 汚(きたな)いことを「ばばっちい」っていうこともあるよ。 ◆ 糞(ふん) : 동물의 대변 ↔ 糞(くそ) ◆ ~っていう : ~라고 하는 ◆ 言葉(ことば) : 말 ◆ うんち : 대변 ◆ ばばっちい : 더럽다 ◆ 汚(きたな)い : 더럽다 A : 足(あし)が痛(いた)いんですか? A : 手(て)も冷(つめ)たそうですね. ゴム手袋(てぶくろ)した方(ほう)が ◆ 足(あし) : 발 A : 高橋君, 明日(あした)皆(みんな)で山登(やまのぼ)り するんだけど ◆ 皆(みんな) : 모두 A : 今は少子化(しょうしか)時代(じだい)と言(い)われていますが, ◆ 少子化(しょうしか) : 소자화(자식을 적게 낳는 추세)
羨(うらや)ましいな.
B : そう. どうもありがとう. でも少(すこ)し恥(は)ずかしいんだけど.
A : いいえ. この頃(ごろ)はお年寄(としよ)りでもペア─ルックで
外出(がいしゅつ)する人(ひと)も多(おお)いですよ.
B : へえ─. 私はファッション感覺(かんかく)が鈍(にぶ)いから,
家內(かない)の言(い)いなりなんだ.
◆ ペア-ルック : 쌍둥이 복장, 페어복장
◆ お似合(にあ)い : 어울리심
◆ 羨(うらや)ましい : 부럽다
◆ 恥(は)ずかしい : 부끄럽다
◆ お年寄(としよ)り : 연세가 많은 분
◆ 外出(がいしゅつ) : 외출
◆ ファッション : Fashion.
◆ 感覺(かんかく) : 감각
◆ 鈍(にぶ)い : 둔하다
◆ 家內(かない) : 아내, 마누라, 집사람
◆ 言(い)いなり : 말하는 대로
◆ うじ 구더기
「ルック(LOOK)」는 복장의 최신 유행형을 나타내는 말로서 단독으로는 사용되지 않으며 복합어를 만들어 많이 쓰여집니다.
* アイビ-ルック : 젊은 남성 취향의 복장(Ivy League Look)
*コンチネンタルルック : 유럽식의 복장(Continental Look)
*サファリルック : 사파리 복장(Safari look)
*セ-ラ-ルック : 셀라 풍의 복장(Sailor Look)
*ネ-ビルック : 복장전체가 水兵服처럼 느껴지는 복장(Navy Look)
B : ええ. ゴミは環境(かんきょう)破壞(はかい)の原因ですからね.
A : 東京灣(わん)の埋(う)め立(た)て地(ち)も一杯(いっぱい)で,
今後(こんご)の對策(たいさく)が必要(ひつよう)ですね.
B : 皆(みんな)が普段(ふだん)から少(すこ)しずつでも,
ゴミを出(だ)さないようにしないと...
◆ 問題(もんだい) : 문제
◆ 深刻(しんこく) : 심각
◆ 環境(かんきょう) : 환경
◆ 破壞(はかい) : 파괴
◆ 原因(げんいん) : 원인
◆ 灣(わん) : 만
◆ 埋(う)め立(た)て地(ち) : 매립지
◆ 一杯(いっぱい) : 가득
◆ 今後(こんご) : 금후, 앞으로
◆ 對策(たいさく) : 대책
◆ 必要(ひつよう) : 필요
◆ 普段(ふだん) : 평상시
B : 家族(かぞく)で田舍(いなか)に歸(かえ)るつもりです.
A : そうですか. 新幹線(しんかんせん)の切符(きっぷ)は とれたんですか?
B : ええ. 1カ月(いっかげつ)前に豫約(よやく)しておきましたから.
◆ 家族(かぞく) : 가족
◆ 田舍(いなか) : 시골, 고향
◆ 歸(かえ)るつもりだ : 돌아갈 예정
◆ 新幹線(しんかんせん) : 신간선
◆ 切符(きっぷ) : 표
◆ とれる : 끊을 수 있다
◆ 1カ月(いっかげつ)前(まえ) : 1개월 전
◆ 豫約(よやく) : 예약
◆ ~しておく : ~해 두다
B : そうね. これなんかどう? 派手(はで)だし, あなたに似合(にあ)いそうよ.
A : そう. でも, この頃(ごろ)はすっきりしたデザインが 流行(りゅうこう)
してるって言(い)うし.
B : ウェディングドレスにも流行(はや)りがあるのね.
◆ (ウェディング)ドレス : 드레스
◆ これなんか : 이런 것
◆ 派手(はで)だ : 화려하다
◆ 似合(にあ)いそうだ : 어울릴 것 같다
◆ デザイン : 디자인
◆ 流行(りゅうこう) : 유행
◆ 流行(はや)り : 유행
B : 長(なが)い間(あいだ)座(すわ)って洗濯(せんたく)してたから,
足が痺(しび)れてしまって.
いいですよ.
B : そうですね. 手(て)も荒(あ)れるしね.
◆ 痛(いた)い : 아프다
◆ 長(なが)い間(あいだ) : 오랫동안
◆ 座(すわ)る : 앉다
◆ 洗濯(せんたく) : 세탁
◆ 手(て) : 손
◆ 冷(つめ)たそうだ : 차가운 것 같다
◆ ゴム手袋(てぶくろ) : 고무 장갑
◆ ~た方(ほう)がいい : ~하는 편이 좋다
◆ 荒(あ)れる : 난폭히 굴다, 황폐해지다
오늘은 「발이 저리다」는 「足が痺(しび)れる」를 비롯하여 몸의 상태를 나타내는 표현을 살펴보면
- 손이 곱다(手がかじかむ)
- 머리가 아프다(頭(あたま)が痛(いた)い.)
- 허리가 아프다(腰(こしが痛い.)
- 배가 고프다(お腹(なか)が空(す)く.)
- 목이 마르다(のどがかわく.)
- 목이 붓다(のどがはれる.)
- (손, 발) 곱다.(かじかむ)
- (손, 발) 시리다.(しみる)
- 차다.(つめたい ) 등이 있습니다.
一緖(いっしょ)にどう?
B : 行きたいのは山山(やまやま)なんだけど, 明日までにレポ-トを
提出(ていしゅつ)しないといけないんだ.
A : ということは, 行けないってことだね.
B : せっかく誘(さそ)ってくれたのに, ごめん.
◆ 山登(やまのぼ)り : 등산
◆ 一緖(いっしょ) : 함께
◆ どう : 어때
◆ 行(い)きたい : 가고 싶다
◆ 山山(やまやま)だ : 간절하다
◆ レポ-ト : 레포트
◆ 提出(ていしゅつ) : 제출
◆ しないといけない : 하지 않으면 안 된다
◆ 行けない : 안 된다, 갈 수 없다
◆ せっかく : 모처럼, 어렵게
◆ 誘(さそ)ってくれる : 권유해 주다
◆ ごめん : 미안
ありえる(있을 수 있다.) ありうる(있을 수 있다.)
ありえない(있을 수 없다의)
田中(たなか)さんはご兄弟(きょうだい)が多(おお)いそうでね.
B : ええ, うちは6人(にん)兄弟です. 兄(あに)が二人(ふたり),
姉(あね)が一人(ひとり), 弟(おとうと)と妹(いもうと)が一人ずつです.
A : わ-. 大家族(だいかぞく)ですね. 私は一人っ子(こ)なんですけど,
ケンカなんかしませんか?
B : いいえ. みんな助(たす)け合(あ)って仲(なか)がいいですよ.
◆ 時代(じだい) : 시대
◆ 言(い)われている : 말해지고 있다, 일컬어지고 있다
◆ ご兄弟(きょうだい) : 형제
◆ 多(おお)い : 많다
◆ 兄(あに) : 형, 오빠
◆ 姉(あね) : 언니, 누나
◆ 弟(おとうと) : 남동생
◆ 妹(いもうと) : 여동생
◆ 一人(ひとり)っ子(こ) : 독자, 외동
◆ ケンカ : 싸움
◆ 助(たす)け合(あ)う : 서로 돕다
◆ 仲(なか)がいい : 사이 좋다
첫댓글 소중한자료 고마워요 열심히 고우 해야겠네여