Film: The Shawshank Redemption
(영화 : 쇼생크 탈출)
[입이트이는영어 2021.8.26]
https://blog.naver.com/jydecor/222484084076
~~~~~~~~~~
8월 26일 목요일자
[Film: The Shawshank Redemption]
영화 : 쇼생크 탈출
영화 '쇼생크 탈출'에 대해서 이야기해 주세요.
Speech Practice
저는 중학교 때 처음 '쇼생크 탈출'을 보고
크게 감명을 받았습니다.
팀 로빈스가 주연을 맡았는데, 극중에서
그는 잘 나가는 은행가입니다.
- I first saw the movie "The Shawshank
Redemption"
in middle school, and I was deeply touched
by it.
Tim Robbins played the lead role in the film,
a hotshot banker.
+ be deeply touched : 깊이 감명받다, 감동받다
(=be deeply moved)
+ play the lead role : 주연을 맡다
+ hotshot : (특정분야에서 특히)잘 나가는,
잘 나가는 사람
어느날 아내를 살해했다는 누명을 쓰고 쇼생크
감옥에 수감됩니다,그곳은 흉악범들과 가혹한
교도관들로 악명이 높은 교도소입니다.
- One day, he is falsely accused of taking
his wife's life, and he is locked up in
Shawshank Prison,which is notorious
for its hardened criminlas and ruthless guards.
+ be falsely accused of : ~에 대해 누명을
뒤집어쓰다,죄를 덮어쓰다
+ take one's life : 죽이다, 살해하다
+ be locked up : 수감되다, 유치되다,감금되다
+ be notorious for : ~으로 악명높다
(<->be famous for)
+ hardened criminal : 흉악범
cf) hardened ; 쳘면피의, 무정한, 무감각한
+ ruthless : 무자비한,인정사정없는,가차없는
+ guard : 교도관,경비관
영화의 가장 큰 반전은 탈출이 거의 불가능하다고
여겨지는 쇼생크를 그가 극적으로 탈출하는 순간입니다.
악취가 나는 하수관을 기어서 통과하고 하늘을 향해
손을 뻗으며 자유를 만끽하는 장면은 이 영화의
하이라이트입니다.
- The big twist in the film is the moment when
he dramatically escapes from Shawshank,
where break-out is thought to be next to
impossible.
The scene where he crawls through a filthy
sewage pipe and reaches for the sky as he
rejoices at his freedom is the movie's highlight.
+ big twist : 반전(= turnabout)
+ dramatically : 극적으로
+ escape from : 에서 탈출하다,빠져나오다
+ filthy : 지독히도 더러운, 아주 더러운
+ crawl through : 통과해 기어나오다
+ break out : (감옥에서)빠져나가다,탈옥하다
(break-out 탈옥)
+ sewage pipe : 하수관
cf) sewage : 하수 오물
+ reach for : ~를 향해 손을 뻗다
+ rejoice : 엄청 기뻐하다,크게 기뻐하다
+ highlight : 백미,최고,압권
교도소장은 주인공이 무죄임을 알고도 자신의 탈세
작업을 계속하기 위해 이 사실을 숨깁니다.
주인공이 교도소장에게 복수해서 그가 마땅한 벌을
받는 장면은 시청자들에게 유쾌상쾌통쾌함을 줍니다.
- The prison warden is well aware of the main
character's innocence, but keeps it under
wraps so as to maintain his tax evasion.
The scenes where the main chararcter gets his
revenge on the warden, and the warden gets
his comeuppance do viewers' heart good.
+ warden : 교도소장/관리인
+ be aware of : ~을 알고 있다
+ innocence : 무죄,결백
+ keep it under wraps : 감춰놓다,숨기다
+ maintain : 유지하다,지키다
+ tax evasion : 탈세
cf) evasion : 회피
+ get a thrill : 스릴을 만끽하다,느끼다
+ get hoen's revenge : 복수를 하다
+ get one's comeuppance : 마땅한 벌을 받다
cf) comeuppance : 마땅한 벌
+ do one's heart good : ~에게 심정적인 쾌감을
가져다 준다.~을 대단히 기쁘게하다
출처:https://cafe.naver.com/talkativeinenglish.cafe
~~~~~~~~~~
입트영-8.26.
Film:The Shawshank redemption
영화: 쇼생크 탈출
Talk about the movie, “The Shawshank
Redemption."
I first saw “The Shawshank Redemption”
in 8th grade, and I was deeply moved by it.
Tim Robbins played the lead role in the film,
a hotshot banker.
He is falsely accused of murdering his wife,
and he is locked up in Shawshank Prison.
The prison is notorious for its hardened
criminals and ruthless guards.
The big twist in the movie is when he
dramatically escapes from Shawshank,
which is thought to be almost impossible.
The scene where he crawls through a filthy
sewage pipe to escape and reaches
for the sky as he rejoices at his freedom
is the movie's highlight.
The prison warden is well aware of the main
character's innocence, but keeps it under
wraps in order to maintain his tax evasion.
The viewer gets a thrill when the main
character gets his revenge on the warden,
and the warden gets his comeuppance.
KEY EXPRESSIONS
be deeply moved 큰 감동을 받다
play the lead role 주연을 맡다
hotshot 잘 나가는 사람
be falsely accused 누명을 쓰다
be locked up 수감되다, 갇히다
notorious for ~으로 악명 높은
hardened criminal 흉악범
big twist 대반전
be thought to be ~인 것으로 알려지다
reach for the sky 팔을 위로 뻗다.
rejoice at ~에 기뻐하다.
be well aware of ~을 잘 알고 있다.
keep it under wraps 감춰 놓다
tax evasion 탈세
get a thrill 스릴을 느끼다
get one's revenge 복수를 하다
get one's comeuppance 마땅한 벌을 받다
Composition practice
2. 흥미롭게도 대반전이 영화 초반부에 발생한다.
Interestingly, the big twist happens
early in the movie.
3. 네가 복수를 할 수 있는 가장 좋은 방법은
그를 잊어버리는 거야
The best way to get your revenge is to forget
about him.
출처:https://blog.naver.com/miya9393/222484073590
~~~~~~~~~~
NOTES
●[입이트이는영어 홈페이지]
http://home.ebs.co.kr/speakinge
●[권주현의 진짜 영국 영어]
https://5dang.ebs.co.kr/auschool/detail?courseId=10204333
I passed with flying colours.
난 훌륭한 성적으로 합격했어.
I passed with flying colours.
난 훌륭한 성적으로 합격했어.
*colours:英,colors:美=colo(u)r의 복수형,
'colo(u)rs는 (군대의)기<flag>,깃발'을 의미.
*with flying colours=
직역:휘날리는 깃발과 함께
→의역:훌륭하게,아주 성공적으로,월등하게
A: I failed my last exam, but this time
I passed with flying colours.
지난번 시험은 떨어졌지만 이번에는
훌륭한 성적으로 합격했어요.
B: I'm as hard as nails.
Don't expect me to say something
sweet.
나는 아주 냉정한 사람이야.
내가 달콤한 말을 할 거라고 기대하지 마.
~~~~~~~~~~
Film: The Shawshank Redemption
(영화 : 쇼생크 탈출)
[입이트이는영어 2021.8.26]
***************
Ref.http://blog.daum.net/cozygarden/11776657