[千家詩(천가시)] 3-38.春暮(춘모) - 曹豳(조빈)
[千家詩(천가시)] 3-38.春暮(춘모) - 曹豳(조빈)
<저물어 가는 봄>
春暮(춘모)
曹豳(조빈)
門外無人問落花(문외무인문낙화),
綠陰冉冉遍天涯(녹음염염편천애).
林鶯啼到無聲處(림앵제도무성처),
青草池塘獨聽蛙(청초지당독청와).
<원문출처> 春暮/作者:曹豳(宋)
本作品收錄於《千家詩/卷三》
-------------------------------
문밖에는 꽃이 졌냐고 묻는 이 하나 없고
짙은 녹음이 천천히 하늘 끝까지 펼쳐가네.
숲속 꾀꼬리 더 이상 울지 않는 곳에서는
푸른 풀 무성한 연못의 개구리 울음만 들리네.
-------------------------------------
○ 綠陰(녹음) : 푸른 나뭇잎의 그늘.
○ 冉冉(염염) : 천천히 나아가는 모양.
--------------------------------------
이 시는 <천가시(千家詩)> 3권 ‘칠언절구’에 실려 있으며, 송나라의 시인 조빈(曺豳)이 지은 칠언절구이다. 꽃은 이미 지고 녹음이 짙푸르며 앵무새 우는 소리도 그치고 개구리 소리만 들리는 봄이 저물어가는 정경을 그림처럼 묘사하였다.
--------------------------------------
○ 曺豳(조빈) : 송나라의 시인. 字는 서사(西士), 호는 동수(東圳). 남송(南宋) 온주(溫州) 서안(瑞安) 사람으로 가태(嘉泰) 2년(1202년)에 진사에 올라 안길주(安吉州) 교수(敎授)가 되었으며, 좌사간(左司諫), 기거랑(起居郎) 등을 역임하였다. 자연의 질박한 풍경을 묘사하는데 뛰어 났다.
---------------------------------------
[출처] [千家詩(천가시)] 3-38.春暮(춘모) - 曹豳(조빈)
[출처] [千家詩(천가시)] 3-38.春暮(춘모) - 曹豳(조빈)