일본 하면 가장 먼저 온천을 떠올릴 만큼 목욕문화가 발달했다. 잠자리에 들기 전 30분 정도 욕조에 몸을 담근다. 일본 가정에는 난방을 하지 않기 때문에 그렇게 몸을 덥혀야 편안하게 잠이 들 수 있다. 핀란드에서도 두 집 건너 한 집, 지방에는 여덟 집 건너 한 집 정도로 사우나가 있다. 밖에서 돌아오면 사우나에서 증기로 몸을 녹인다. 손님이 찾아오면 주인 부부가 함께 사우나를 하며 손님을 대접하는 문화도 있다. 뜨거운 김으로 몸을 덥혔다가 눈밭을 걷거나 얼음물에 뛰어드는 것도 핀란드 사우나의 재미를 배가시킨다.
---------------------------------------------
溫泉을 떠올리다 thinks of “hot springs”
浴槽에 몸을 담근다 takes a bath / 招請家族host family’
煖房을 하지 않기 때문에 Because of the lack of heating
便安하게 잠이 들 수 있다.to be able to fall asleep comfortably
두 집 건너 한 집one in every two homes
손님을 대접하는with the guest in a gesture of hospitality
-------------------------------------------
Japan has such an advanced bathing culture, one naturally thinks of “hot springs” upon hearing the country’s name. In Japan, a person takes a bath for about 30 minutes before going to bed. Because of the lack of heating at Japanese homes, one has to warm up to be able to fall asleep comfortably. In Finland, one in every two homes has a sauna, and one in every eight households in the provinces does, too. Upon returning home from an outing, a person warms up his or her cold body with hot steam. When a guest visits, the host family’s couple takes a bath together with the guest in a gesture of hospitality. Warming up the body with hot steam before walking on a snowy path or jumping into frozen water increases the fun in the Finnish style of sauna.
=========================================================================
독일이나 스위스에 가면 사우나에 아버지와 성년의 딸이 함께 들어온다. 이성의 자녀가 자랄 만큼 자라면 함께 공동 목욕탕에 가지 않는 우리네 문화로 보면 민망하다. 우리나라에서도 아파트 생활이 보편화하면서 동네 목욕탕이 사라지더니 언제부터인지 사우나가 인기를 끌기 시작했다. 지금은 찜질방 황토방에서 만나는 모임이 활발하다. 목욕탕은 남녀 구분이 분명한데 황토방 잠자리에는 옷을 걸치고 있지만 남녀 자리의 구분이 분명하지 않다. 독일 사우나를 닮아가려는 모양이다.
------------------------------------------------------------------
異姓의 자녀가 자랄 만큼 자라면 함께 가지 않는gender divisions are clearly separate
憫 하다would be embarrassing/成年의 딸이 grownup daughter
동네 沐浴湯이 사라지더니village public baths started to disappear
人氣를 얻다 to gain popularity
아파트 生活이 普遍化하다the majority of people began to live in apartments
-----------------------------------------------------------------
In Germany or Switzerland, a father and his grownup daughter might enter a sauna together, something that would be embarrassing for Koreans, who live in a country where gender divisions are clearly separate. In Korea, village public baths started to disappear after the majority of people began to live in apartments. Public saunas have started to gain popularity, however. These days, it is very common for people to gather at a jjimjil-bang (sauna parlor) and hwangto-bang (yellow earth sauna parlor). At traditional public baths, men and women are separated. In a hwangto-bang, men and women wear light clothing but their resting sites are not separate and are obscure. Korean public saunas might have started to model themselves after their German counterparts.
========================================================================
이탈리아 파도바대가 3개월 동안 젊은 남성 10명에게 주 2회 15분씩 사우나를 하게 했더니 정자 수가 절반으로 줄어들었다는 연구결과를 발표했다. 하체의 체온이 다른 부위보다 2도 정도 낮아야 정상적으로 정자가 생산되는데 높은 체온으로 기능이 부실해졌기 때문이라는 분석이다. 그러나 크게 걱정할 필요는 없을 것 같다. 영구적으로 손상을 입는 것은 아니어서 사우나를 중단하면 원상으로 복구된다고 연구팀은 설명했다.
-----------------------------------------------
精子 sperm/주 2회 15분씩 15 minutes each twice a week
下體의 體溫body temperature below the waist/ 生殖器the reproductive system
不實하다 deteriorates
----------------------------------------
The University of Padova in Italy has released a study suggesting that sperm count was halved in 10 young men who went to a sauna 15 minutes each twice a week for three months. Sperm is reproduced when body temperature below the waist remains lower than that in other parts of the body by about two degrees. Scientists, however, say the reproductive system deteriorates amid high body temperatures. This will not likely prove a cause for major concern, however. Researchers said the reproductive system will not be permanently damaged and will recover once the men stop bathing in saunas.
============================================================================
우리 선조들도 사내아이들은 하체를 벗겨 차게 키웠다. 일본 부모들은 겨울철에도 아이들에게 맨살에 반바지나 짧은 치마를 입힌다. 건강하고 강인하게 키우려는 의도였다. 파도바대처럼 실험을 해보지 않아도 생활의 경험을 통해 하체 온도와 정자 수의 상관관계를 터득하게 된 것이 아닌가 싶다. 무더운 여름날을 황소 늘어지듯이 덥다고 한다. 황소도 본능적으로 생식 기능을 보전하기 위해서는 정자 생산부위를 늘어뜨려 온도를 낮춘 것이다. 자연의 섭리를 뒤늦게 과학이 쫓아가며 증명해내는 것이 비단 피도바대의 실험만은 아니다.
--------------------------------------------------------------------
下體를 벗겨 to let boys take off their pants
차게 키웠다 to make them feel comfortable at low temperatures.
황소 의 陰囊 늘어지듯이 덥다 as hot as the ox’s extended scrotum
----------------------------------------------------------------
In the distant past, Koreans used to let boys take off their pants to make them feel comfortable at low temperatures. Japanese parents used to let their children wear pants and short skirts without underclothes even in the cold winter season. The practice was meant to make their children strong. Even without an experiment like the one at the University of Padova, those parents might have recognized the relationship between body temperature below the waist and sperm count through life experiences. A Korean proverb says, “The weather is as hot as the ox’s extended scrotum,” an expression used to describe the scorching summer weather. That is, even an ox sought to lower the temperature of its reproductive organ to maintain its regenerative functions. The Padova experiment is not the first case where science has traced and proved principles of nature. <한글 원본 출저:동아일보 3월10일)
===============================================================
첫댓글 새로운 과학을 봅니다~~^^ 우리 아들들은 찜질방을 자주 가는데 말려야 할까요~~~~?^^ ㅎㅎㅎ