[바이블 애플] KJV 흠정역 이사야17장
1. 다마스커스에 대한 엄중한 부담이라. 보라, 다마스커스는 사라져 도시가 되지 못하고 폐허더미가 되리라.
The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from [being] a city, and it shall be a ruinous heap.
2. 아로엘의 도시들은 버림을 받았도다. 그것들이 양 떼를 치는 곳이 되어 양 떼가 누울지라도 그것들을 놀라게 할 자가
없으리라.
The cities of Aroer [are] forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make [them] afraid.
3. 또 에브라임에서는 요새가 그치고 다마스커스에서는 왕국이 그치며 시리아의 남은 자들이 그치리니 그들이 곧
이스라엘 자손의 영광과 같이 되리라. 만군의 {주}가 말하노라.
The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts.
4. 그 날에 야곱의 영광이 쇠하게 되고 그의 살의 기름진 것이 야위게 되리니
And in that day it shall come to pass, [that] the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean.
5. 그것은 마치 수확하는 자가 곡식을 거두며 자기 손으로 이삭을 수확하는 것 같겠고 이삭을 모으는 자가 르바임
골짜기에서 모으는 것 같으리라.
And it shall be as when the harvestman gathereth the corn, and reapeth the ears with his arm; and it shall be as he that gathereth ears in the valley of Rephaim.
6. 그러나 그것 안에 이삭줍기를 할 만한 포도들이 남아 있을 터인데 이것은 곧 올리브나무를 흔들 때에 가장 높은 가지
꼭대기에 열매 두세 개가 남은 것 같겠고 가장 밖에 있으면서 열매를 많이 낸 그것의 가지에 네다섯 개가 남은 것
같으리라. {주} 이스라엘의 [하나님]이 말하노라.
Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive tree, two [or] three berries in the top of the uppermost bough, four [or] five in the outmost fruitful branches thereof, saith the LORD God of Israel.
7. 그 날에 사람이 자기를 만드신 이를 바라보며 그의 눈이 이스라엘의 [거룩하신 이]에게 관심을 두고
At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel.
8. 또 그가 자기 손으로 만든 제단을 바라보지 아니하며 자기 손가락으로 만든 것 즉 작은 숲이나 형상들에게 관심을
두지 아니하리라.
And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect [that] which his fingers have made, either the groves, or the images.
9. 그 날에 그의 견고한 도시들이 버림받은 가지와 가장 높은 가지같이 될 터인데 그것들은 이스라엘 자손들로 인하여
그들이 남겨 둔 것이라. 또 거기에 황폐함이 있으리니
In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the children of Israel: and there shall be desolation.
10. 이는 네가 네 구원의 [하나님]을 잊어버리고 네 능력의 반석에게 마음을 두지 아니하였기 때문이라. 그러므로 네가
기뻐하는 초목들을 심고 낯선 가지들과 함께 그것을 세우며
Because thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength, therefore shalt thou plant pleasant plants, and shalt set it with strange slips:
11. 그 날에 네가 네 초목을 자라게 하고 아침에 네 씨가 무성히 자라게 할 것이로되 근심과 극심한 슬픔의 날에 거기서
얻는 수확이 무더기가 되리로다.
In the day shalt thou make thy plant to grow, and in the morning shalt thou make thy seed to flourish: [but] the harvest [shall be] a heap in the day of grief and of desperate sorrow.
12. 바다 소리 같은 소리를 내는 많은 백성의 무리에게 화가 있을지어다! 강한 물이 몰려오는 것 같이 몰려오고
몰려오는 민족들에게 화가 있을지어다!
Woe to the multitude of many people, [which] make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, [that] make a rushing like the rushing of mighty waters!
13. 민족들이 많은 물이 몰려오듯 몰려오려니와 [하나님]께서 그들을 꾸짖으시리니 그들이 산에서 바람 앞에 쫓겨
가는 겨같이, 회오리바람 앞에 굴러다니는 물건같이 멀리 도망하고 쫓겨 가리라.
The nations shall rush like the rushing of many waters: but [God] shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind.
14. 저녁때의 고난을 보라. 아침이 되기 전에 그가 있지 아니하니 이것이 우리를 노략하는 자들의 몫이요 우리를
강탈하는 자들에게 할당된 몫이니라.
And behold at eveningtide trouble; [and] before the morning he [is] not. This [is] the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.