|
|
逆龍七百里(역룡칠백리)요, 南京 八百年 都邑之地(남경 8백년 도읍지지)라는
正道令 秘訣(정도령 비결) 때문에 有名(유명)해 있던
崑崙 新都安(곤륜 신도안) 땅은 개벽을 主管(주관)할 天下(천하)의 中心地(중심지)이다.
낡고 病(병)들었으며 不義(불의)하면서도 건방지게 無禮(무례)하고 惡德(악덕)으로 霑綴(점철)된
묵은 한울의 先天(선천)은 天正道成(천정도성)으로 地厚德立(지후덕립)하니 仁之生(인지생)하고
意之神(의지신)으로써 禮之用(예지용) 하는 바라 이는 智之善(지지선)에 의하여 되어지나니라.
萬事(만사)는 道(도)로서 이루어지고 德(덕)으로써 세워지는 것이 正道大德(정도대덕)의 理致(이치)인 것이다.
즉 올바른 道(도)는 한울아버지의 義理(의리)요, 큰 德(덕)은 땅어머니의 仁慈(인자)함이다.
君子(군자)가 正道大德(정도대덕)의 仁義(인의)를 지켜
至善(지선)과 智慧(지혜)로써 禮節(예절)을 갖추고 天下(천하)를 다스리는 것이니라는 말씀이다.
用人術(용인술)은 君子(군자)가 天下(천하)를 다스리는 첫째의 要件(요건)이다.
用人(용인)의 要件(요건)에 그 첫째는 兩用人材(양용인재)이다.
文武(문무)를 兼(겸)한 人材(인재)인 것이다.
聖人(성인)의 바탕에 英雄(영웅)의 韜略(도략)을 갖추어야 한다는 것이다.
두째는 疑人勿用(의인물용)이다. 疑心(의심)스러운 자는 쓰지 말라,
의심이 있는 자는 거두지 말라는 두 가지 뜻이 있다.
疑心(의심)스러운 者(자)란 거짓된 자요, 私心(사심)을 가진 者(자)로써
慾心(욕심)이 많은 者(자)이고 手段(수단)을 부릴 자이며
心弱(심약)하여 決斷力(결단력)이 없는 愚鈍(우둔)한 자이다.
또한 輕妄(경망)스럽고 잔재꾼 氣質(기질)이 있는 자를 이른다.
하나를 보면 열을 안다 하였다. 그리고 꼴값을 보면 그 內面(내면)의 心褓(심보)도 알 수 있다.
셋째는 惟才是擧(유재시거)는 안된다는 것이다.
惟才是擧(유재시거)란 오직 才能(재능) 하나만을 보고 拔擢(발탁)한다는 뜻이다.
才人(재인)이 才主(재주)만 믿고 걷넘은 자는 小人(소인)이기 때문이다.
넷째 用人勿疑(용인물의)이다. 한번 믿고 登龍(등용)하였으면 疑心(의심)하면 안된다는 것이다.
正在用人(정재용인)이다. 至今(지금)은 사람이 必要(필요)하다.
現在正是用人的時候(현재정시용인적시후)라는 것이다.
현재는 天下事(천하사) 일손이 必要(필요)한 時機(시기)라는 말씀이다.
참 사람이 나오면
自然(자연)히 天地大運(천지대운)의 主人(주인)은 用人(용인)하나니 潛居包道(잠거포도)하고
隱居中(은거중)인 大人(대인)이 登極(등극)하여 用人(용인)함에 新定(신정)으로 登龍(등용) 될 것이나
時機尙早(시기상조)인 이 때는 急(급)한 가운데에서도 閑暇(한가)하기만 하다.
가난중에 사람 가난이 가장 크다 하신 甑山天師(증산천사) 말씀이 現場(현장)의 實情(실정)을 이름이다.
衆生(중생)들이 느끼기에는 潛龍(잠용)으로 아무 機微(기미)를 느끼지 못하고서 멍청하게들 있지만
旣實(기실)은 臥龍(와룡)으로 利在田田(이재전전)이라 賢人(현인)이 在田(재전)이다.
이를 옛 賢人(현인)이 이르기를 非僧非俗人(비승비속인)이요, 非山非野(비산비야)에 居處(거처)한다 하였다,
類類相從(유유상종)이다.
雜人(잡인)은 邪道(사도)의 團體(단체)에 聚合(취합)하여 極盛(극성)이고
眞實(진실)한 正道(정도)는 숲속 이파리에 감춰져 있어 드러나지 못하니 眞人(진인)은 稀貴(희귀)한 것이다.
가을의 찬서리가 내릴 때에야 드디어 그 結果(결과)가 露出(노출) 되리니
失機(실기)한 중생은 그제서야 아하~ 하고 뼈아픈 痛嘆(통탄)소리 내지를 것이고
眞人(진인)은 오호라~ 歎聲(탄성)으로 多慶大吉(다경대길)의 運數(운수)를 맞이하게 될 것이다.
어떤사람 저러하고 어떤사람 이러한가
어정세월 보내다가 한탄팔자 되었으니 어디가서 누구에게 이내한을 말할까나
불야성의 도시문화 철없이 따르다가 일출동방 여명의 새벽운수 되어서야
아서라 누구신세 갈곳 잃고 통곡하네
일러주고 갈쳐주니 정신차려 이글읽어
잠깨어나 마음잡고 나그네를 따르면
어화세상 이내운수 극락왕생 그곳이네
영어(English)
The land of Kunlun Sindoan, which was famous due to the Secret of Jeongdoryeong—namely, "700 li of the Reversing Dragon" and "the land of the 800-year capital of Nanjing"—is the central hub of the world that will preside over the Great Transformation. The old, diseased, unjust, arrogant, rude, and tainted by vice—the Pre-Heaven of the Old Heaven—is established by the Great Virtue of the Earth through the Completion of the Righteous Way of Heaven; thus, Benevolence gives birth, and the Spirit of Will utilizes the Application of Propriety; this is accomplished through the Goodness of Wisdom.
It is the principle of the Righteous Way and Great Virtue that all things are accomplished by the Way and established by Virtue. In other words, the Righteous Way is the Righteousness of Heavenly Father, and the Great Virtue is the Benevolence of Earth Mother. It means that a Nobleman upholds the Benevolence and Righteousness of the Righteous Way and Great Virtue, observes etiquette with supreme goodness and wisdom, and governs the world.
The Art of Employing People is the primary requirement for a Nobleman to govern the world. The first requirement of employing people is utilizing both types of talent. It is a talent capable of both civil and military affairs.
It means that one must possess the foundation of a sage combined with the strategies of a hero.
The second is "Do not employ a suspicious person." This carries two meanings: do not use someone you are suspicious of, and do not recruit someone you have doubts about. A suspicious person is one who is deceitful and selfish; one who is greedy and will resort to tricks, and one who is weak-minded and lacks decisiveness. It also refers to those who are frivolous and have the temperament of petty tricksters.
It is said that one can tell ten things from seeing one. Furthermore, by observing one's demeanor, one can discern the inner nature of the person.
Third is that one must not appoint someone based solely on talent.
"Appointing someone based solely on talent" means selecting them based on ability alone. This is because a talented person who relies only on their skills and acts impulsively is a petty person.
Fourth is "one must not doubt the person being appointed." This means that once you have trusted and promoted someone, you must not harbor any doubts. It is a time to employ people. People are needed right now. It means that the present is the time to employ people. It implies that the present is a time when manpower is needed for the affairs of the world. When a true person emerges, the Master of the Great Cycle of Heaven and Earth naturally employs them; thus, when a great man who has been living in seclusion and covering the Way ascends to power and employs them, one will be appointed as a Dragon through new decree. However, since the timing is still premature, at this time, one feels only leisure even amidst the urgency.
The words of Jeungsan Cheonsa, who said that human poverty is the greatest of all poverty, describe the actual situation on the ground. Sentient beings perceive him as a hidden dragon, failing to sense any subtle signs and remaining foolish; however, in reality, he is a reclining dragon, and his benefit lies in the fields, just as the wise man resides in the fields.
Ancient wise men said of this: "He dwells neither as a monk nor as a layman, neither in the mountains nor in the fields."
Birds of a feather flock together. The miscellaneous are gathering in groups of the Heretical Way and are flourishing to the extreme, while the true Righteous Way is hidden among the leaves in the forest and cannot be revealed; thus, the True Person is rare.
Only when the cold frost of autumn descends will the results finally be exposed; only then will the missed sentient beings cry out in bitter lament, "Aha!", while the True Person will welcome a fortune of great blessings and good fortune with a cry of awe. Some people are like this, and others like this.
Having spent my days aimlessly, I have become destined to lament; where shall I go, and to whom shall I speak of this sorrow?
I foolishly followed the city culture of the sleepless city, only to find myself caught in the dawn of the sunrise.
Alas! Whose plight is this? Lost and weeping.
I have instructed and taught you; come to your senses and read this.
Wake up, compose yourself, and follow the traveler.
Alas, this world is the place of my destiny—rebirth in paradise.
일본어
逆龍七百里、南京八百年都邑之地と呼ばれる正道令秘訣のために有名であった崑崙新都安天下中心地(中心地)だ。
古くて病気で、不義でありながら生意気に無禮(無礼)で惡德(悪徳)で霑綴(粘鉄)されたムンウンハンウルの先天(先天)は天正道成(天政都城)で地厚德立(ジフ意之神(意志神)として禮之用(予知用)することは、智之善(支持線)によってなされる。
萬事(万事)は道(道)として行われ、德(徳)として建てられるのが正道大德(程度大徳)の理致(一)である。つまり、正しい道は漢鬱の父の義理(義理)であり、大きな德(徳)は地の母の仁慈(因子)である。 君子(君子)が正道大德(政島大徳)の仁義(仁義)を守り、至善(支線)と智慧(知恵)として禮節(礼節)を備え天下(天下)を治めるのだということだ。
用人術(龍仁術)は、君子(軍者)が天下(天下)を治める最初の要件(要件)である。 用人(龍仁)の要求事項(要件)にその一つは兩用人材(両用人材)である。文武(文武)を兼(兼)した人材(人材)である。
聖人(大人)の元に英雄(英雄)の韜略図)を備えなければならないということだ。
二つ目は疑人勿用(擬人物用)である。 疑心のある者は書かないで、疑いのある者は収めないでください。 疑心(疑わしい)者とは、偽りの者であり、私心(思心)を持った者として、慾心(欲)が多い者であり、手段(手段)をつけようと心弱(心弱)し、決斷力(決断力)のない愚鈍(牛)。また、輕妄(経網)で残酷な气質(気質)がある者を指す。
一つを見ると熱を知っていた。そして、額の値を見ると、その内面の心褓(心報)もわかる。
三つ目は、惟才是擧(ユジェシガー)はダメだということだ。
惟才是擧(ユジェシガー)とは、ただ才能(才能)の一つだけを見て拔擢(抜擢)するという意味だ。 才人(在人)が才主(在住)だけを信じて歩いた人は小人(小人)だからだ。
第四用人勿疑(龍人物の)だ。一度信じて登龍(登用)したら疑心(疑い)してはならないということだ。
正在用人(チョン・ジェヨンイン)だ。 至今(今)は人が必要(必要)だ。 現在正是用人的時候(現在定時用人的時候)ということだ。現在は天下事(天下寺)一手が必要(必要)な時期(時期)という言葉だ。
真の人が出てくると自然(自然)に天地大運(天地大運)の主人(主人)は用人(龍仁)ハナニ潛居包道(ザムガブド)と隱居中(銀居中)の大人(大人)が登極(登極)し、龍人(龍仁)艦に新定時機尙早(時期尚早)であるこの時は急な真ん中でも閑暇(ハンガ)するだけだ。
貧困の中で人の貧困が最も大きいとされた甑山天師(証山天使)みことばが現場(現場)の實情(実情)を名前だ。 中生が感じるには潛龍で何の機微を感じることができずに愚かに聞こえるが、旣實は臥龍で利在田(イジェジョンジョン)なので、賢人が在田である。
これを昔賢人(賢人)が至るのを非僧非俗人(非乗備属人)であり、非山非野(ビサンビヤ)に居處(居処)するという、
類類相從(乳油相腫)である。 雜人(捕虜)は邪道(使徒)の團體(団体)に聚合(集合)して極盛(極性)であり、真実な正道(程度)は森の中のイパリに隠されており、明らかにできないので眞人(ジンイン)
秋の冷麺が降る時になって、ついにその結果(結果)が露出(露出)されるので、失機(実機)した生涯は、そんなにああ~と骨痛い痛嘆(通弾)の音を聞くことになる。運數(運輸)を迎えることになるだろう。
何人かの人がいる人たち、
昨日は過ごした後、嘆きになりました。
不夜城の都市文化は鉄なしで続いて日の出東方の明日の夜明け運輸になって
アーサーは誰に行くのかを失い、泣いています。
起きて挫折してくれたら気をつけてイーグル読んで
目を覚まして気をつけてナグネによれば
魚の世界の中で運輸極楽王生です。
[출처] # 牧牛堂主 一代記(목우당주 일대기)(323) The biography of Mokwoodangju|작성자 해인1691 HAE IN 1691
