[바이블 애플] KJV 흠정역 이사야19장
1. 이집트에 대한 엄중한 부담이라. 보라, {주}께서 빠른 구름을 타고 이집트에 임하시리니 이집트의 우상들이 그분
앞에서 흔들리며 이집트의 마음이 그것의 한가운데서 녹으리로다.
The burden of Egypt. Behold, the LORD rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
2. 내가 이집트 사람들을 세워 이집트 사람들을 치게 하리니 그들이 저마다 자기 형제와 싸우며 저마다 자기 이웃과
싸울 것이요, 도시가 도시를 치고 왕국이 왕국을 치리라.
And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour; city against city, [and] kingdom against kingdom.
3. 이집트의 영이 이집트 한가운데서 쇠진할 것이요, 내가 이집트의 계략을 멸할 터인즉 그들이 우상들과 마법사들과
부리는 영들을 지닌 자들과 마술사들에게 계략을 구하리라.
And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards.
4. 또 내가 이집트 사람들을 잔인한 군주의 손에 넘겨주리니 포악한 왕이 그들을 다스리리라. [주] 곧 만군의 {주}가
말하노라.
And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of hosts.
5. 바다에서 물들이 없어지고 강이 피폐하게 되어 마르며
And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up.
6. 그들이 강들을 돌려서 멀리 보내리니 방어하던 시내들이 고갈되어 마르고 갈대와 부들도 시들며
And they shall turn the rivers far away; [and] the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.
7. 시냇가와 시내 어귀의 종이 갈대들과 시냇가에 심은 것이 다 시들고 사라져서 다시는 있지 아니하리라.
The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no [more].
8. 어부들도 애곡하며 시내에 낚시를 던지는 자들도 다 슬퍼하고 물 위로 그물을 던지는 자들도 기운을 잃으며
The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish.
9. 또 고운 아마로 옷을 만드는 자들과 그물 제품을 짜는 자들이 당황하고
Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.
10. 또 고기를 잡으려고 수문과 연못을 만드는 자들이 다 그 목적한 것에서 낙담하리라.
And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices [and] ponds for fish.
11. 참으로 소안의 통치자들은 어리석은 자들이며 파라오의 지혜로운 조언자들의 조언도 어리석게 되었는데 어찌
너희가 파라오에게 이르기를, 나는 지혜로운 자의 아들이라. 옛 왕들의 아들이라, 하느냐?
Surely the princes of Zoan [are] fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I [am] the son of the wise, the son of ancient kings?
12. 그들이 어디 있느냐? 너의 지혜로운 자들이 어디 있느냐? 그들은 지금 네게 고할 것이요, 또 그들은 만군의
{주}께서 이집트에 대하여 계획하신 바를 알지어다.
Where [are] they? where [are] thy wise [men]? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt.
13. 소안의 통치자들은 어리석은 자들이 되었으며 놉의 통치자들은 속임을 당하였도다. 또 그들은 이집트 지파들의
버팀목이거늘 그들마저도 이집트를 꾀었도다.
The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, [even they that are] the stay of the tribes thereof.
14. {주}께서 그것의 한가운데서 비뚤어진 영을 섞으셨으므로 그들이 이집트로 하여금 그것의 모든 일에서 잘못하게
하되 마치 술 취한 자가 자기의 토한 것 가운데서 비틀거리는 것 같게 하였으니
The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken [man] staggereth in his vomit.
15. 이집트를 위해서는 머리나 꼬리나 가지나 골풀이 할 일이 아무 것도 없으리라.
Neither shall there be [any] work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may do.
16. 그날에 이집트는 여자들 같으리라. 그가 만군의 {주}께서 흔드시는 손이 자기 위에서 흔들림으로 인해 무서워하며
두려워하리라.
In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shaketh over it.
17. 유다의 땅은 이집트에게 두려움이 되며 유다에 대하여 말하는 자마다 스스로 두려워하리니 이는 만군의 {주}의
계획 곧 그분께서 이집트를 치려고 결심하신 계획 때문이라.
And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it.
18. 그 날에 이집트 땅의 다섯 도시가 가나안의 언어를 말하며 만군의 {주}께 맹세할 것이요, 한 도시는 멸망의 도시라
불리리라.
In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called, The city of destruction.
19. 그 날에 이집트 땅 한가운데에 {주}를 위한 제단이 있겠고 그것의 경계에는 {주}를 위한 기둥이 있으리라.
In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD.
20. 그것이 이집트 땅에서 만군의 {주}를 위한 표적과 증거가 되리니 그들이 학대하는 자들로 인하여 {주}께 부르짖을
것이요, 그분께서 한 구원자 곧 위대한 자를 보내사 그가 그들을 건지게 하시리라.
And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt: for they shall cry unto the LORD because of the oppressors, and he shall send them a saviour, and a great one, and he shall deliver them.
21. 또 {주}께서 자신을 이집트에 알리시리니 그 날에 이집트 사람들이 {주}를 알고 희생물과 봉헌물을 드리며 참으로
그들이 {주}께 서원을 하고 그것을 이행하리로다.
And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day, and shall do sacrifice and oblation; yea, they shall vow a vow unto the LORD, and perform [it].
22. {주}께서 이집트를 치실지라도 치시고는 고쳐 주시리니 그들이 {주}께로 돌아오리라. 그분께서 그들의 간구를
들으시고 그들을 고쳐 주시리라.
And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal [it]: and they shall return [even] to the LORD, and he shall be intreated of them, and shall heal them.
23.그날에 이집트에서부터 아시리아에 이르는 큰길이 있어 아시리아 사람은 이집트로 가고 이집트 사람은 아시리아로
가며 이집트 사람들이 아시리아 사람들과 함께 섬기리라.
In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians.
24. 그 날에 이스라엘이 이집트와 아시리아와 함께하는 세 번째 나라가 되어 그 땅 한가운데서 복이 되리니
In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, [even] a blessing in the midst of the land:
25. 만군의 {주}께서 그들에게 복을 주시며 이르시되, 내 백성 이집트여, 내 손으로 지은 아시리아여,
내 상속 백성 이스라엘이여, 복이 있을지어다, 하시리로다.
Whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed [be] Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance.