교수님의 책에 실린 작품이아니라 부득이하게 원문스크랩해서 여쭤봅니다
余自毀齔嗜古文。於文眼高心亢。季世諸作。輒手撝而喙唾之。獨求最高古者讀焉。自夫龍蛇歲大東被寇。數百年縹箱絳帙。不熛燼。卽溲勃之。乃余夢寐平昔所讀書。憧憧無己。目今難已。斯文稍稍起廢。聖經賢傳。長弟刊諸榟。間出通邑大都。如諸家子集。坐財匱簡闕獨未也。志文章者病焉。萬曆三十四年。余忝按海西。慨然謂海牧尹君暉曰。今之世文甚庳。簡籍甚稀。向我聖上嘗有志輯古文。令典文者開局。會國有事未就。聖旨深惜之。今余雖魯。亦嘗粗涉子家。欲網羅古文最高古者裒一帙。以新一代文則何如。尹君曰。甚善。公力學宏詞。左袒斯文有素。可能纂述前作。時乎不可後。於是乎閱府庫米。得斛者百。點匠案。得刻工者殆五十。訪緇徒。得辦事者曰香林。曰。作事惡病農。海之俗。爲僧多畜妻孥。不事事于官。汝往鳩若干僧。若干落榟于谷。遂新瑞兔牛內之海營。使南畝者不與。
밑줄 친 부분이 내용적으로 이해가 되지 않아 질문드립니다.
1. ”불에 타서 재가 되지 않는다면= (유몽인이)손으로찢거나 입으로 침뱉지 않으면 “
으로 이해를 했더니 앞뒤맥락이 안맞아서 “재가 되지 않는다”라는것의 의미가 무엇인가요?
카페 게시글
수업내용 외 질의응답
유몽인-대회문회발 질문입니다.
합격으
추천 0
조회 32
23.08.27 00:04
댓글 1
다음검색
첫댓글 수백 년간 전해지던 귀한 서책들이 전쟁으로 불에 타 재가 되지 않으면---
불에 타서 없어진다는 의미.