구원의 때
30: 18 그러므로 주님께서는 너희에게 자비를 베푸시려고 기다리시며
너희를 가엾이 여기시려고 일어서신다.
주님은 공정의 하느님이시다.
행복하여라, 그분을 기다리는 이들 모두!
Yet the LORD is waiting to show you favor,
and he rises to pity you;
For the LORD is a God of justice:
blessed are all who wait for him!
19 정녕 예루살렘에 사는 너희 시온 백성아
너희는 다시 울지 않아도 되리라.
네가 부르짖으면 그분께서 반드시 너희에게 자비를 베푸시고
들으시는 대로 너희에게 응답하시리라.
O people of Zion, who dwell in Jerusalem,
no more will you weep;
He will be gracious to you when you cry out,
as soon as he hears he will answer you.
20 비록 주님께서 너희에게
곤경의 빵과 고난의 물을 주시지만
너의 스승이신 그분께서는 더 이상 숨어 계시지 않으리니
너희 눈이 너희의 스승을 뵙게 되리라.
The Lord will give you the bread you need
and the water for which you thirst.
No longer will your Teacher hide himself,
but with your own eyes you shall see your Teacher,
21 그리고 너희가 오른쪽으로 돌거나 왼쪽으로 돌 때
뒤에서 “이것이 바른길이니 이리로 가거라.” 하시는 말씀을
너희 귀로 듣게 되리라.
While from behind,
a voice shall sound in your ears:
"This is the way; walk in it,"
when you would turn to the right or to the left.
22 그러면 너희는 은을 입힌 너희의 우상들과
금을 입힌 너희의 주물들을 더럽게 여겨
그것을 오물처럼 내던지며
“사라져 버려라!” 하고 말하리라.
And you shall consider unclean your silver-plated idols
and your gold-covered images;
You shall throw them away like filthy rags
to which you say, "Begone!"
23 그분께서 너희가 밭에 뿌린 씨앗을 위하여
비를 내리시니
밭에서 나는 곡식이
여물고 기름지리라.
그날에 너희의 가축은
넓은 초원에서 풀을 뜯고
He will give rain for the seed
that you sow in the ground,
And the wheat that the soil produces
will be rich and abundant.
On that day your cattle will graze
in spacious meadows;
24 밭일을 하는 소와 나귀는
삽과 거름대로 까불러
간을 맞춘 사료를 먹으리라.
The oxen and the asses that till the ground
will eat silage tossed to them
with shovel and pitchfork.
25 큰 살육이 일어나는 날
탑들이 무너질 때
높은 산 위마다
솟아오른 언덕 위마다
물이 흐르는 도랑들이 생기리라.
Upon every high mountain and lofty hill
there will be streams of running water.
On the day of the great slaughter,
when the towers fall,
26 또 주님께서 당신 백성의 상처를 싸매 주시고
당신의 매를 맞아 터진 곳을 낫게 해 주시는 날
달빛은 햇빛처럼 되고
햇빛은 일곱 배나 밝아져
이레 동안의 빛을 한데 모은 듯하리라.
The light of the moon will be like that of the sun
and the light of the sun will be seven times greater,
like the light of seven days.
On the day the LORD binds up the wounds of his people,
he will heal the bruises left by his blows.
아시리아에 대한 심판
Divine Judgment on Assyria
30:27 보라, 주님의 이름이 멀리서 오신다.
그분의 진노가 타올라 연기 자욱하고
그분의 입술은 분노로 가득하며
그분의 혀는 집어삼키는 불과 같다.
See the name of the LORD coming from afar
in burning wrath, with lowering clouds!
His lips are filled with fury,
his tongue is like a consuming fire;
28 그분의 입김은 목까지 차오르는
격류와 같다.
그분께서는 겨레들을 파멸의 체로 뒤흔드시며
민족들의 턱에 미혹의 재갈을 물리신다.
His breath, like a flood in a ravine
that reaches suddenly to the neck,
Will winnow the nations with a destructive winnowing,
and with repeated winnowings will he battle against them,
and a bridle on the jaws of the peoples to send them astray.
29 그러나 너희는 축일을 거룩히 지내는 밤처럼
노래를 부르리라.
주님의 산으로, 이스라엘의 반석이신 분께 가려고
피리 소리와 함께 나아가는 사람처럼
너희 마음이 기쁘리라.
You will sing
as on a night when a feast is observed,
And be merry of heart,
as one marching along with a flute
Toward the mountain of the LORD,
toward the Rock of Israel,
accompanied by the timbrels and lyres.
30 또 주님께서는 격분과 집어삼키는 불길과
호우와 폭우와 우박덩이를 퍼부으시며
당신의 우렁찬 소리를 듣게 하시고
내리치시는 당신의 팔을 보게 하시리라.
The LORD will make his glorious voice heard,
and let it be seen how his arm descends
In raging fury and flame of consuming fire,
in driving storm and hail.
31 주님께서 몽둥이로 치실 때
정녕 아시리아인들은 그분의 소리에 놀라 자지러지리라.
When the LORD speaks, Assyria will be shattered,
as he strikes with the rod;
32 주님께서 그들 위로 내리치시는
형벌의 막대가 휘둘릴 때마다
손북과 수금이 울리고
그분께서는 손을 휘저으시면서
그들과 싸우시리라.
And every sweep of the rod of his punishment,
which the LORD will bring down on him,
Will be accompanied by timbrels and lyres,
while he wages war against him.
33 그들을 태울 소각장이 이미 마련되었다.
임금을 태우려고 준비되었으니
불구덩이는 깊고 넓으며
불도 장작도 넉넉하다.
주님의 숨결이
유황 개울처럼 거기에서 타오르리라.
For the pyre has long been ready,
prepared for the king;
Broad and deep it is piled
with dry grass and wood in abundance,
And the breath of the LORD,
like a stream of sulphur,
will set it afire.