|
방송안내문
** AFTER LANDING (싱가포르항공 면접) **
손님여러분. OOO에 오신 것을 환영합니다.
저희 비행기는 아테네에 도착하였습니다.
현재 이곳 시각은 4시 35분이며 바깥은 기온이 52도입니다.
손님여러분께서는 비행기가 완전히 멈추어 좌석벨트 싸인이 꺼질 때가지 여러분의 안전을 위해 잠시만 자리에서 기다려 주시기 바랍니다.
떠나시기 전에는 가지고 타신 짐을 두고 내리는 일이 없도록 좌석 앞주머니와 밑을 확인하여 주시기 바랍니다.
선반을 여실 때는 안에 있는 물건이 떨어지지 않도록 조심해 주시고
잊으신 물건이 없는지 다시 한번 살펴주십시오.
저희 승무원들은 손님여러분이 즐거운 여행을 하셨기를 바라며 또 다른 만남을 기대하겠습니다. 저희 싱가폴 항공을 이용해 주셔서 감사합니다.
Ladies and gentlemen.
We have just landed at
The local time is
And the temperature is 13 degree Celsius. 52 degrees Fahrenheit.
For your safety.
Please stay in your seat until the aircraft has come to a complete stop.
And the seat-belt sign is turned off.
Before you leave the aircraft. Please check that you have all your hand
luggage with you. And make sure that nothing is left in the seat-pocket
or under your seat.
Please take care when opening the overhead compartments as the
contents may have moved during the flight.
We hope you gave enjoyed your flight. And we look toward to seeing
You again soon. Thank you for flying Singapore Airlines.
** Aborted departure (결항) **
승객 여러분, 나리타 공항의 기상상태 악화 (항공교통 혼잡/지상 업무상의 어려움)으로 예정대로의 출발이 불가능함 (에이프런으로 되돌아감)을 알려드립니다. 이로인해 저희 항공기는 약 15분간 지연 (다음 안내방송이 있을 때 까지 자연/결항) 될 것입니다.
곧 이어(공항라운지에서) 추가 방송이 있을 것 입니다.
Ladies and gentlemen. We very much regret to inform you that due to
deteriorating weather conditions
(heavy air traffic/ ground handing difficulties) at Narita airport.
We are unable to take off as scheduled. (We are returining to the apron) Our flight will therefore be delayed for 15minutes (delayed until further notice/cancelled.) A further announcement will be made shortly
(in the airport lounge)
** Take-off delayed (이륙 지연) **
안내 말씀 드리겠습니다. 지금 저희 비행기는 공항 관제탑의 이륙허가를
기다리고 있습니다. 저희 비행기의 이륙순서는 4번째이며 약 15분 후에
이륙할 예정이니 양해해 주시기 바랍니다.
(관제탑의 허가가 나는 대로 이륙할 예정입니다.) 감사합니다.
승객 여러분 리스본 공항의 기상 상황 악화로 인해 이륙이 지연된 것에
대해 사과드립니다.
Ladies and gentlemen. May I have your attention please.
We are waiting gor clearance to rake –off
We are number 4 in line waiting to take –off. and expect to depart in
about 15 minutes. (and will be taking off as soon as clearance is given
from the control tower.)
Thank you.
We would like to apologise for the delay in taking off today.
This was caused by unfavourable weather conditions at
** flight plan (비행 안내) **
손님 여러분 안녕하십니까
손님여러분께 런던까지의 비행계획을 말씀드리겠습니다.
저희 비행기는 고도 35,000피트 시속 600마일로 비행해서 런던까지의 비행시간은 11시간 45분이 되겠습니다. 런던 도착 예정 시간은 오후 5시 입니다.
또한 서울과 런던 사이에는 9시간의 시차가 있으며 지금 런던 시간은 오전 4시 입니다.
예보에 따르면 비행중의 날씨는 대체로 양호하나 기류변화로 비행기가 갑자기 흔들릴 수 있으니 자리에 앉아 계실 때 에는 항상 좌석벨트를 매주시기바랍니다. 아무쪼록 즐거운 여행 되시길 바랍니다. 감사합니다.
Ladies and gentlemen
We would like to inform you of our flight plan.
We will be flying at an altitude of 35,000 feet. With ground speed of 600
miles per hour.
Our flight time to
arrive there at
The weather en route is forecasted to be generally fair
However, we would recommend you to keep your seatbeft while seated.
as a precaution against sudden turbulence.
Thank you.
** 기체 흔들림에 대한 안내방송 (Turbulence announcement) **
승객여러분, 우리 비행기는 잠시 후 난기류 지역을 통과 할 것이라고
기장실로부터 보고를 받았습니다. 여러분의 안전을 위해 좌석벨트 착용
싸인등이 꺼질 때까지 좌석벨트를 착용한 채로 자리에 앉아 계십시오.
감사합니다.
Ladies and gentlemen.
You captain advises that we are approaching an area in which air turbulence may be experienced. For your camfort. You are therefore kindly requested to remain seated with your seatbelt fastened until the
‘fasten seatbelt’ sign is switched off.
Thank you.
** Seat belt sign is on during meal service (서비스 일시 중단) **
여러분의 안전을 위해 기류가 좋아질때까지 잠시 기내 서비스를 중단하겠으니 양해해 주시기 바랍니다. 감사합니다.
For satefy reasons. We must discontinue our in flight service until
Conditions improve. Thank you.
* Inflight Duty Free Shop (기내면세품 판매)
Ladies and gentlemen
We shall shortly commence the sale of duty – free goods.
Full details of our selection of cigarettes. Perfumes and other items are given in the inflight magazine Which you will find in the seat pocket in front of you. On today’s flight we can accept French francs. British pounds
and US dollars. Travellers cheques and major credit cards are in company rates which are not necessarily the current bank rates, Thank you.
승객 어러분 곧이어 저희는 면세품판매를 시작하겠습니다.
다양한 종류와 담배와 술, 향수를 비롯한 면세품목에 대한 자세한 정보는 여러분 앞좌석 주머니에 있는 기내지에서 참조하실 수 있습니다.
승객 여러분들께서는 오늘 프랑스 프랑, 영국 파운드, 그리고 달러로 지불하실 수 있습니다.
여행자수표와 신용카드도 사용이 가능합니다. 저희가 책정하는 환율은
현재의 은행환율과 차이가 있을 수 있음을 알려드립니다.
감사합니다.
** Arival Announcement (도착 안내방송) **
신사 숙녀 여러분! 안내 말씀 드리겠습니다.
우리는 앞으로 10분후 쯤이면 호놀루루 국제공항에 도착할 예정입니다.
좌석벨트를 매시고 금연하여 주시면 감사하겠습니다.
본 여객기가 완전히 정지할 때 까지는 여러분의 좌석에 앉아 주십시오.
그리고 현지 시간은 오전 9시20분입니다. 바깥의 기온은 섭씨 18도 화씨 60도 입니다. 여기에서 내리실 모든 승객들께서는 여권과 입국카드를 당국의 검사에 필요하도록 미리 준비하여 주시길 바랍니다.
여러분의 여행이 즐거우셨기를 바랍니다. 감사합니다.
Ladies and gentleman !!
May I have your attention. please?
We will be landing at Honolulu International Airport 10 minutes.
please fasten your seat belt and refrain from your smoking,
Please remain in your seat until this aircraft comes to a complete stop.
The local time is
35 degrees Fahrenheit.
All passengers leaving here are requested to have their passports and
disembarkation cards ready for inspection by the authorities.
We hope that you have enjoyed your trip. Thank you.
* In- filight movie (기내 영화 상영)
Which we hope you will enjoy watching.
Today’s film is titled ‘Autumn in
Drama starring Richard Gere and Winona Ryder.
Headsets are obtainable from the cabin crew. and the English soundtrack
of ‘Autumn in
Music is available on the other channels and details are given in the
in-flight magazine. Which may be found in the pocket of the seat in front
of you. Thank you.
승객 여러분 저희 비행기는 잠시 후 여화를 상영해 드리겠습니다.
즐거운 시간 보내시기 바랍니다. 오늘 상영될 영화는 리차드 기어와 위오나
라이더 주연의 로맨틱 드라마 뉴욕의 가을 입니다.
저희 승무원들이 헤드폰을 나누어 드릴 것입니다.
이 영화의 영어 사운드 트랙은 일등석1번 채널, 이코노미석은 2번 채널에서
들으실 수 있습니다. 다른 채널에서도 음악을 들을 수 있으며 자세한 사항은
승객 여러분 앞 주머니에 비치되어 있는 기내 잡지에 설명되어 있습니다.
감사합니다.
* Meal and Drinks (식음료 서비스)
승객여러분 저희 비행기는 약 1시간 15분 후에 런던 히드로 공항에 도착하겠습니다. 지금부터 음료와 간단한 식사를 드리겠습니다.
계속해서 즐거운 시간 되시기 바랍니다.
감사합니다.
Ladies and gentlemen… We will be landing at London Heathrow Air port
In about 1 hour and 30 minutes.
Soft drinks and a snack will be served in a few minutes.
We wish you have a pleasant flight . Thank you.