영어의 어순은 초점-배경의 순서이다. 이는 눈길[시선]의 순서이기도 하다.
예를 들면 한국어는 “바다 밑의 물고기”에서 “바다 밑의”라는 배경이 먼저 나오고 “물고기”라는 초점이 다음에 나온다.
영어는 fish under the sea이다. 영어로 이 말을 할 때 다음과 같이
fish라는 초점 사물이 먼저 영어 시야에 떠오르고 fish를 먼저 말한다.
그 다음에 이렇게
under the sea라는 배경[꾸미는 말]이 나온다
그래서 영어로 기억하는 fish under the sea의
상황 이미지는 이렇게 된다.
Fish are swimming under the sea.
도 그렇다.
영어를 쓰는 사람의 시야에는 먼저 다음과 같이
초점 사물 Fish가 떠오르고
Fish를 먼저 말한다.
그 다음 초점 사물 Fish에 직결되는 배경인, 행동이나 상태 are swimming이 떠오르고 말해진다.
그리고 제 2 배경 under the sea가 다음과 같이 나온다.
같은 식으로
The fish which were swimming were under the sea.
를 말할 때도 마찬가지 순서로 시선과 어순을 진행한다.
영어로 이 말을 할 때 시야에는 다음과 같이
먼저 초점 사물 The fish가 떠오르고 The fish를 먼저 말한다.
그 다음 초점 사물 fish에 직결되는 배경인, 행동이나 상태 which were swimming이 떠오르고 말해진다.
그리고 제 2 배경 were under the sea가 나온다.
그러므로 영어 학습자는 다음 실제 상황을 봤을 때,
한국어에서처럼 먼저 배경인 바다를 보려고 눈알을 마구 움직여 초점 사물 주변으로 시선을 중첩시키지 말고,
먼저 시선을 고정하여 초점 사물을 보고 그 초점 사물을 말하는 훈련을 평소에 하는 게 좋다.
이렇게
초점 사물을 보고 fish’나 ‘Fish’, 또는 ‘The fish’라고 말해보자.
시선이 가는 순서는
이미지가 떠오르는 순서이며,
이미지가 떠오르는 순서는
단어가 떠오르는 순서, 즉
어순이다.
이미지 출처 http://www.uidownload.com/free-vectors/fish-under-the-sea-clip-art-396128