For a few years they lived together more or less openly in a number of locations.
몇 년 동안 그들은 다양한 지역에서 어느 정도는 공공연하게 동거생활을 했다.
Wilde and some within his upper-class social group also began to speak about homosexual law reform, and their commitment to "The Cause" was formalised by the founding of a highly secretive organisation called the Order of Chaeronea, of which Wilde was a member.
와일드와 사회적으로 상류 계층에 속한 몇몇은 동성애법 개정에 대해 언급하기 시작했고, 카이로네이아의 결사단(Order of Chaeronea)이라 불리던 고도의 비밀 조직을 설립함으로써 “대의명분”에 대한 공식적인 입장을 표명했다. 와일드는 이 단체의 회원이었다.
A homosexual novel, Teleny or The Reverse of the Medal, written at about the same time and clandestinely published in 1893, has been attributed to Oscar Wilde, but was probably, in fact, a combined effort by a number of Wilde's friends, which Wilde edited. Wilde also periodically contributed to the Uranian literary journal The Chameleon.
그 당시에 원고를 써서 1893년에 비밀리에 출간된 동성애 소설, <텔레니, 훈장의 이면>은 오스카 와일드의 작품으로 간주되지만, 실제로는 와일드의 수많은 친구들의 작품을 묶은 것으로, 와일드는 편집만 한 것이라 여겨진다. 와일드는 <카멜레온>이라는 동성애 문학잡지에 정기적으로 기고하기도 했다.
Lord Alfred's first mentor had been his cosmopolitan and effeminate grandfather Alfred Montgomery.
알프레드 경의 첫 번째 후원자는 할아버지인 알프레드 몽고메리였는데, 그는 나약한 심성의 세계주의자였다.
His older brother Francis Douglas, Viscount Drumlanrig also had a (possibly homosexual) association with the Prime Minister Archibald Philip Primrose, 5th Earl of Rosebery, which ended on Francis's death in a shooting accident, a possible suicide.
그의 형인 드럼랜리그 자작, 프란시스 더글라스(동성애자로 추정된다.)도 역시 로즈베리의 5대 백작이자 수상이었던 아치볼드 필립 프림로즈와 연인관계였다. 자살로 추정되는 총격사고로 인해 프란시스가 사망함으로써, 이 관계는 끝나게 된다.
Lord Alfred's father John Sholto Douglas, 9th Marquess of Queensberry came to believe his sons had been corrupted by older homosexuals, or as he phrased it in a letter, "Snob Queers like Rosebery".[11]
알프레드 경의 아버지인 퀸즈베리의 9대 후작, 존 숄토 더글라스는 아들이 나이 많은 동성애자, 혹은 그가 편지에 서술한대로 “로즈베리 같은 호모새끼”에게 물 들은 것이라 믿었다.
As he had attempted to do with Rosebery, Queensberry confronted Wilde and Lord Alfred on several occasions, but each time Wilde was able to mollify him.
로즈베리에게 그랬던 것처럼, 퀸즈베리는 와일드와 알프레드 경을 몇 번 찾아갔지만, 그때마다 와일드는 그를 진정시킬 수 있었다.
Divorced and spending wildly, Queensberry was known for his outspoken views and the boxing roughs who often accompanied him.
퀸즈베리는 이혼을 했고, 낭비벽이 심했다. 또한 거침 없는 입담과 그를 따라다녔던 깡패들로 유명했다.
He abhorred his younger son and plagued the boy with threats to cut him off if he did not stop idling his life away.
그는 작은 아들을 몹시 싫어했고, 인생을 허비하는 짓을 그만 두지 않는다면 칼로 베어버리겠다는 말로 아들을 위협했다.
Queensberry was determined to end the friendship with Wilde.
퀸즈베리는 와일드와 절교하기로 마음 먹었다.
Wilde was in full flow of rehearsal when Bosie returned from a diplomatic posting to Cairo, around the time Queensberry visited Wilde at his Tite Street home.
보시(알프레드 경의 애칭-옮긴이)가 외교 업무 수행차 카이로에 갔다 돌아왔을 때에 와일드는 한참 리허설 중이었다. 그 즈음에 퀸즈베리는 타이트가에 있는 와일드의 집을 찾아왔다.
He angrily pushed past Wilde's servant and entered the ground floor study, shouting obscenities and asking Wilde about his divorce (rumours were rife).
그는 화가 나서 와일드의 하인을 밀치고 1층에 있는 서재로 들어갔다. 음란한 말을 내뱉으며, 와일드에게 헤어질 것을 요구했다.(소문은 퍼져 나갔다.)
Wilde became incensed, but it is said he calmly told his manservant that Queensberry was the most infamous brute in London, and that he was not to be shown into the house ever again.
와일드는 몹시 화가 났지만, 퀸즈베리는 런던에서 제일 형편없는 놈이며, 다시는 그 놈을 이 집안에 들이지 말라고 조용히 하인에게 말했다고 전해진다.
Despite the presence of a bodyguard, Wilde forced Queensberry to leave in no uncertain terms.
경호원이 있었음에도 불구하고, 와일드는 딱 부러지는 말투로 퀸즈베리를 내쫓았다.
On the opening night of The Import!ance of Being Earnest Queensberry further planned to insult and socially embarrass Wilde by throwing a bouquet of turnips.
더 나아가, <진지함의 중요성>의 막이 오르는 날 밤에, 퀸즈베리는 순무로 만든 꽃다발을 던짐으로서 와일드를 모욕하고 망신을 주려는 계획을 세웠다.
Wilde was tipped off, and Queensberry was barred from entering the theatre.
그 계획이 와일드의 귀에 들어가서, 퀸즈베리는 극장 출입을 저지당했다.
Wilde took legal advice against him, and wished to prosecute, but Wilde's friends refused to give evidence against the Marquess and hence the case was dropped.
와일드는 그에 대해 법률 상담을 받았고 그가 기소되기를 바랬으나, 와일드의 친구들이 후작에게 불리한 증언을 하지 않겠다고 거절했기에 소송은 취하되었다.
Wilde and Bosie left London for a vacation in Monte Carlo and while away, on February 18, 1895, the Marquess left his calling card, with an inscription accusing Wilde of posing as a "somdomite [sic]" at Wilde's Club.[12]
와일드와 보시는 한동안 런던을 떠나 몬테 카를로로 휴가를 갔고, 1895년 2월 18일에, 후작은 와일드의 클럽에 가서 “남색꾼(somdomite〔원문 그대로〕)” *이라고 그를 비난하는 글을 적은 명함을 남겼다.
*남색꾼의 정확한 철자는 sodomite이나, 당시에 실제 퀸즈베리 후작이 남긴 명함에는 철자가 하나 보태진 somdomite가 적혀 있었고, 위 글은 그 메모를 그대로 옮겨 놓은 것입니다.
http://cafe.daum.net/transauction
번역사 에디프(Ediff)
첫댓글 엄청난 무료번역에 감사드립니다. 문장과 편집이 모두 훌륭하군요. 다만 카페주소는 http://cafe.daum.net/transauction - 이렇게 표기 바랍니다.