If you were coming ing the fall
가을에 당신이 오신다면.
-Emily Dickinson-
에밀리 디킨스
If you were coming in the fall,
만약 가을에 당신이 오신다면,
I'd brush the summer by.
나는 여름은 털어 버릴게요.
With half a smile and half a spurn,
반쯤은 미소 띠며, 반쯤은 콧방귀 뀌며
As housewives do a fly.
주부가 파리를 쫓아 내듯이.
If I could see you in a year,
올해 당신을 볼 수 있다면,
I'd wind the months in balls,
한 달, 한 달을 공처럼 감아서
And put them each in spearate draweres,
서랍마다 따로 넣어두겠어요.
Until their time befalls.
하나씩 다시 꺼내서 볼 시간이 올 때까지.
If only centuries delayed,
설령 몇 백 년 늦더라도
I'd count them on my hand,
그 세월들을 나의 손 위에 올려놓고 세먄사
Subtracting till my fingers dropped
빼고 빼다 보면 내 손가락이 빠져
Into Van Dieman's land.
반 디만의 섬까지 흘러갈 때까지
If certain, when this life was out,
혹시 이 생이 끝난 다음,
That yours and mine should be
당신과 내가 함께할 수 있다면
I'd toss it yonder like a Rind,
차라리 목숨을 껍질처럼 내던져버리고
And take Eternity
영원을 맛보겠어요.
But now, all ignorant of the length
그럼에도, 불확실한 시간이란 날개는
Of time's uncertain wing,
그 끝을 알 수 없는 시간이
lt goads me, like the goblin bee,
언제 침을 쏠지 모르는 도깨비 벌처럼
That will not state its sting.
저를 아프게 찔러요.